Burg Wächter WS 33 Use and care manual

2WinSafe WS 33
Deutsch 3
English 12
Français 21
Nederlands 30
Download: www.burg.biz
Descarga: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Ladattava tiedosto: www.burg.biz
λήψη: www.burg.biz
İndir: www.burg.biz
Descărcare: www.burg.biz
Pobieranie pliku: www.burg.biz
Stáhnout: www.burg.biz
Letölthető: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
загрузка: www.burg.biz
Download (зареди): www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Language
www.burg.bizwww.burg.biz
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
58300 Wetter
Germany
www.burg.biz
WS 33 WS 33
de
Montage- und Bedienungsanleitung
en
Assembly and User Manual
fr Instruction de montage et
mode d’emploi
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
Fenstersicherung
WinSafe
Irrtum und Änderungen vorbehalten. · Errors and changes reserved. · Sous réserve d’erreur et de modifications.
Vergissingen en wijzigingen voorbehouden. · BA/MA WS33 nm 01/2016
DIN
18104-1
Security
Class

3WinSafe WS 33 4| Deutsch WinSafe WS 33
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu diesem
BURG-WÄCHTER Qualitätsprodukt!
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese auf.
Bitte beachten Sie:
Bei Absicherung von Fenster und Türen muss
immer ein Hauptzugang von außen bedient
werden können.
Bei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung
angegebenen Voraussetzungen ist die
einbruchhemmende Wirkung beeinträchtigt.
Inhalte dieser Anleitung
AAllgemeine Hinweise
BEinsatzbereich
CVerpackungsinhalt
DWerkzeug
EMontage
FBedienung
A. Allgemeine Hinweise
Die Fenstersicherung WS 33 ist nach VdS 2536
anerkannt und nach DIN 18104-1 geprüft.
Nach DIN 18104-1 sollte je 1m Fensterhöhe
auf jeder Seite mindestens eine Zusatzsicherung
montiert werden. Auf der Betätigungsseite
(Griffseite) muss mindestens
ein Zusatzsicherung
abschließbar sein.
Die Bohrlochtiefen und Schraubenlängen müssen
auf die örtlichen Gegebenheiten abgestimmt
werden. Die Fenster/Fenstertüren nicht durch-
bohren, evtl. mit Bohranschlag arbeiten. Beim
Bohren keine beweglichen Teile, Dichtungen oder
Glasscheiben beschädigen. Die Befestigungs-
schrauben sollten von Hand angezogen werden,
um ein Überdrehen zu vermeiden.
Für eventuell auftretende Verletzungen
bzw. Schäden, die bei der Montage
und/oder durch unsachgemäße
Handhabung entstehen, übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Als zusätzliche Sicherungsmaßnahme
bei Kunststoffelementen und ggf. bei
Alu- und Holzelementen empfiehlt sich
die Verwendung des BURG-WÄCHTER
Montageankers MA 99 DUO.

WinSafe WS 33 Deutsch | 5
B. Einsatzbereich
Das WS 33 wird auf der Betätigungsseite
(Griffseite) des Fensters oder der Fenstertür
montiert und eignet sich für alle gängigen, nach
innen öffnende Fenster/Fenstertüren aus Holz,
Aluminium oder Kunststoff mit Metalleinlage.

6 |Deutsch WinSafe WS 33
C. Verpackungsinhalt
4
5
7
6
2
1
3
1Fenstersicherung
2
Unterlagen für Fenstersicherung
1mm, 2mm, 4mm
34 Stück Schraubenabdeckungen
4Flügelblech
5Unterlagen für Flügelblech 1 Stück 1mm,
2 Stück 2mm, 1 Stück 4mm
6Flügelblechabdeckung
7
Senkkopfschrauben
4 Stück 4,8x50/1 Stück 4,8x22
Linsenkopfschrauben
2 Stück 4,8x50/2 Stück 3,5x25/
2 Stück 3,5x13

WinSafe WS 33 Deutsch | 7
D. Werkzeug
• Kreuzschlitzschraubendreher/Bohrmaschine /
Maßstab/ Bleistift / Hammer
• Säge/Feile / Schraubstock zum Kürzen
der Schrauben (falls erforderlich)
• Bohrer Ø 2,5/ 3,0/3,5
E. Montage
Bitte prüfen Sie vor der Montage die Funktion
des Fensters/ der Fenstertür. Dieses muss sich
einwandfrei öffnen und schließen lassen. Messen
Sie nach, ob die auf Seite 5 geforderten Maße an
Ihrem Fenster/ Fenstertür vorhanden sind.
Öffnen Sie die Fenster-
sicherung mit dem
beigefügten Schlüssel
und ziehen Sie den
Schlüssel in dieser
Stellung ab. Halten
Sie die Fenstersicherung
an die gewünschte
Position. Stellen Sie
mit einer 2mm dicken Unterlage einen Abstand
zum Fensterflügel her und markieren Sie die 3
Bohrpositionen mit einem Bleistift.
Vertiefen Sie die
Markierungen leicht mit
z.B. einer Schrauben-
spitze/ Hammer und
bohren Sie die 3
Bohrungen mit einem
Bohrer Ø 3,5.
Den Fensterrahmen
nicht durchbohren.

8 |Deutsch WinSafe WS 33
Setzen Sie das
Flügelblech in die
Fenstersicherung ein
und schieben Sie
den Schieber nach
oben. Halten Sie die
Fenstersicherung an das
Fenster und ermitteln
Sie die erforderlichen
Unterlagen. Öffnen Sie die Fenstersicherung durch
eine leichte Rechtsdrehung des Schließzylinders
und entfernen Sie das Flügelblech.
Montieren Sie die
Fenstersicherung
mit den ermittelten
Unterlagen.
Vermeiden Sie ein
Überdrehen
der Schrauben.
Setzen Sie das
Flügelblech in die
Fenstersicherung ein
und schieben Sie den
Schieber nach oben.
Falls erforderlich,
unterlegen Sie das
Flügelblech mit
entsprechenden
Unterlagen. Richten Sie das Flügelblech aus
und markieren Sie in den beiden Langlöchern
2 Bohrpositionen mit einem Bleistift.

WinSafe WS 33 Deutsch | 9
Vertiefen Sie die
Markierungen leicht mit
z.B. einer Schrauben-
spitze/ Hammer
und bohren die 2
Bohrungen mit einem
Bohrer Ø 2,5 für Holz
und Ø 3,0 für Alu
oder Kunststoff mit
Metalleinlage. Beim Bohren keine beweglichen
Teile, Dichtungen oder Glasscheiben ver-
letzen. Den Fensterflügel nicht durchbohren.
Wenn Sie Unterlagen
für das Flügelblech
verwenden, kürzen Sie
2 Linsenkopfschrauben
3,5x25 und 1 Senkkopf-
schraube 4,8x 50
entsprechend.
Montieren Sie die 2
Linsenkopfschrauben
Ø 3,5x 13 bzw. die
gekürzten Schrauben.
Vermeiden Sie ein
Überdrehen der
Schrauben.
Prüfen Sie die Fenster-
sicherung auf Funktion. Der Schieber muss sich
leichtgängig bewegen lassen. Evtl. das Flügelblech
nachjustieren. Das Fenster/die Fenstertür muss
sich einwandfrei öffnen und schließen lassen.

10 |Deutsch WinSafe WS 33
Bohren Sie die 2
äußeren Bohrungen
für die Schrauben
4,8x 50 und die
mittlere Bohrung für
die Schraube 4,8x22
mit Bohrer Ø 3,5 mm.
Beim Bohren keine
beweglichen Teile,
Dichtungen oder Glasscheiben verletzen. Den
Fensterflügel nicht durchbohren.
Befestigen Sie das
Flügelblech mit 2
Senkkopfschrauben
4,8x 50 und 1
Senkkopfschraube
4,8x 22 bzw. der
gekürzten Schraube
Ø 4,8.
Setzen Sie die Abdeck-
kappen auf das
Flügelblech und in die
Schraubenlöcher.
Achtung: Die
Schraubenab-
deckkappen lassen
sich nicht mehr
ohne Beschädigung
entfernen!

WinSafe WS 33 Deutsch | 11
F. Bedienung
1 2
rotes
Feld
1
Der Pfeil zeigt auf das geschlossene Schloss:
Die Fenstersicherung ist verriegelt
Eine geöffnete Fenstersicherung kann mit
dem Schieber einmal geschlossen werden.
Danach ist die Fenstersicherung geschlossen
und verriegelt. Ein Entriegeln und Öffnen
ist nur mit dem Schlüssel möglich. Durch
eine Rechtsdrehung des Schlüssels wird die
Fenstersicherung entriegelt und geöffnet.
Der Sicherungsbolzen fährt dann ein.
2
Der Pfeil zeigt auf das geöffnete Schloss:
Die Fenstersicherung ist entriegelt
In dieser Stellung kann die Fenstersicherung
mit dem Schieber geschlossen werden. Durch
eine leichte Rechtsdrehung des Schließzylinders
kann die Fenstersicherung wieder geöffnet
werden.
Im geöffneten Zustand signalisiert
ein rotes Feld: Achtung! Die Fenstersicherung
ist geöffnet.

12 |English WinSafe WS 33
Introduction
Congratulations on this BURG-WÄCHTER
quality product!
Please read these instructions carefully and
keep it for future reference.
Please note:
If you want to protect windows and doors there
must always be a main access which can be
operated from the outside.
Failure to observe the information in these
instructions conditions, the burglar-proof effect
is impaired.
Content
AGeneral instructions
BField of application
CContent of packaging
DTools
EAssembly
FOperation

WinSafe WS 33 English | 13
A. General instructions
The window protection WS33 is approved by VdS
2536 and tested according to DIN 18104-1.
According to DIN 18104-1 at least one additional
protection should be mounted on each side
for every 1m window height.
On the operating side (handle
side) at least one additional
protection must be lockable.
The borehole depths and screw lengths must be
matched according to local conditions. Do not
pierce the windows/French doors, eventually
work with a drill stopper. When drilling do not
damage any moving parts, seals or glass panes.
The mounting screws should be tightened by
hand to avoid overtighting.
For any possible injuries and/ or damages
caused by improper handling during
assembly, the manufacturer accepts no
liability.
As an additional safety measure in case of
plastic elements and possibly for aluminum and
wooden elements, we recommend using the
BURG-WÄCHTER mounting anchor MA 99 DUO.

14 |English WinSafe WS 33
B. Field of application
The WS 33 is mounted on the operating side
(handle side) of the window or French door and
is suitable for all standard, inward opening
windows/ French doors made of wood, aluminum
or plastic with metal insert.

WinSafe WS 33 English | 15
C. Content of packaging
4
5
7
6
2
1
3
1Window protection
2Underlay for window protection
1mm, 2 mm, 4 mm
34 screw covers
4Casement plate
5Underlays for casement plate 1 piece 1mm,
2 pieces 2mm, 1 piece 4 mm
6Casement plate covering
7Countersunk screws
4 pcs. 4,8x50 / 1 pc. 4,8 x22
rounded head screws
2 pcs. 4,8x50 / 2 pcs. 3,5 x25/
2 pcs. 3,5x13

16 |English WinSafe WS 33
D. Tools
• Phillips screwdriver/drilling machine/scale/
pencil/ hammer
• Saw/file / vice for shortening screws
(if necessary)
• Drill Ø 2,5/3,0 / 3,5
E. Assembly
Before mounting please check the function of the
window/ French door. It must be possible to open
and close properly. Please measure whether the
on page 5 required dimensions are available for
your window/ French door.
Open the window
protection with the
enclosed key and pull
the key in this position.
Hold the window
protection to the
desired position. Use
a 2mm thick underlay
to create a distance
from the window leaf and mark the 3 drilling
positions with a pencil.
Deepen the markings
lightly with e.g. a
screw tip/hammer
and drill the 3 holes
with a Ø 3,5 drill.
Do not drill through
the window frame.

WinSafe WS 33 English | 17
Insert the casement
plate into the window
protection and then
slide the slider up. Hold
the windows protection
to the window and
identify the necessary
underlays. Open the
window protection by
a slight clockwise rotation of the lock cylinder and
remove the casement plate.
Mount the window
protection with the
identified quantity
of underlays and the
accompanying screws.
Avoid overtighting
of the screws.
Insert the casement
plate into the window
protection, and then
slide the slider up.
If necessary put some
underlays under the
casement plate.
Open the window
protection by a slight
clockwise rotation of the lock cylinder and remove
the casement plate.

18 |English WinSafe WS 33
Deepen the markings
lightly with e.g. a
screw tip/hammer and
drill 2 holes with a Ø
2,5 drill for wood or
Ø 3,0 for aluminum
and plastic with metal
insert. When drilling
do not damage any
moving parts, seals or glass panes. Do not
drill through the casement.
If you are using
underlays for the
casement plate, please
shorten the 2 rounded
head screws 3,5x25
and 1 countersunk
screw 4,8x50
accordingly.
Fit the 2 rounded head
screws Ø 3,5x13 or the
shortened screws.
Avoid overtighting of
the screws.
Check the function of
the window protection.
The slide needs to
be moved easily. Readjust the casement plate if
necessary. The window/ French windows must be
opened and closed properly.

WinSafe WS 33 English | 19
Drill the 2 outer holes
for the screws 4,8x50
and the middle hole for
the screw 4,8x22 with
a Ø 3,5 mm drill.
When drilling do
not damage any
moving parts, seals
or glass panes. Do
not drill through the
casement.
Fit the casement plate
with 2 countersunk
screws 4,8x50 and
1 countersunk
screw 4,8x22 or the
shortened screw Ø 4,8.
Insert the covering
caps on the casement
plate and into the
screw holes.
Caution: The caps
can no longer be
removed without
damage!

20 |English WinSafe WS 33
F. Operation
1 2
red
box
1The arrow points to the closed lock:
The window protection is locked.
An open window protection can be closed
again with the slider. After that, the window
protection is closed and locked. An unlocking
and opening is only possible with the key.
Through a clockwise rotation of the key, the
window protection is unlocked and opened.
The securing bolt will retract then.
2The arrow points to the opened lock:
The window protection is unlocked
In this position, the window protection can
be closed with the slider. By a slight clockwise
rotation of the lock cylinder, the window
protection can be opened again.
The open state is signaled by a red box:
Warning! The window protection is open.

WinSafe WS 33 Français | 21
Introduction
Merci d‘avoir choisi ce produit de qualité
BURG-WÄCHTER.
Veuillez lire le mode d‘emploi entièrement
et garder le bien précieusement.
Faites attention svp :
En sécurisant fenêtres et portes, il faut toujours
que l‘entrée principale soit accessible de dehors.
Si les conditions spécifiées dans ce manuel ne
sont pas respectées, l‘efficacité de l‘anti-effraction
est compromise.
Contenu du manuel
AInformations générales
BDomaine d‘utilisation
CContenu de l‘emballage
DOutils
EMontage
FUtilisation

22 |Français WinSafe WS 33
A. Informations générales
La sécurité pour fenêtre WS 33 est certifiée selon
VdS 2536 et testé selon DIN 18104-1.
Selon DIN 18104-1, il doit y avoir par 1 mètre de
hauteur de fenêtre sur chaque côté une sécurité
supplémentaire. Du côté poignée il doit y avoir
au minimum une sécurité
supplémentaire verrouillable.
Les profondeurs de forage et longueurs de vis
doivent être adaptées aux conditions locales.
Ne percez pas le cadre de la fenêtre/porte fenêtre
de bout en bout, travaillez éventuellement avec
une perceuse. Lors du perçage, n‘endommagez
pas les pièces mobiles, les joints, le verre. Les vis
de fixation doivent être serrées à la main afin
d‘éviter un serrage trop excessif.
Le fabricant décline toute responsabilité lors
de blessures ou dommages éventuels causés
lors du montage et/ou par une mauvaise
manipulation.
En cas de montage sur des matériaux en plastique
et si nécessaire sur des éléments en aluminium
ou bois, veuillez prendre des précautions
supplémentaires en utilisant notre ancrage de
montage MA99 DUO.
Table of contents
Languages:
Other Burg Wächter Security System manuals
Popular Security System manuals by other brands

logika
logika WL-ZSPCNPW-AL-02 product manual

Upgrading everyday security
Upgrading everyday security iconnect Quick start installation guide

Sanji
Sanji ZX70CL User instructions

WiLife
WiLife Video Security System manual

Blaupunkt
Blaupunkt SA 2700 Brochure & specs

Vingtor Stentofon
Vingtor Stentofon A100K11471 user guide

DIGITIZE
DIGITIZE System 3505 Operation manual

Panasonic
Panasonic EBL128 operating instructions

M-LOCKS
M-LOCKS Bravo BR5010 Technical manual

DSC
DSC PC2550 instruction manual

Huawei
Huawei eLTE2.1 eA660 Series CPE Product description

Radio Engineering Industries
Radio Engineering Industries Digital BUS-WATCH R1001 Hardware user manual