Burkert 6221 User manual

Betriebsanleitung Operating instructions
Notice d'utilisation Manual de instrucciones
Type 6221 BestimmungsgemäßeVerwendung
BittebeachtenSiedieHinweisedieserBetriebsanleitung
sowiedieEinsatzbedingungenundzulässigen Daten ge-
mäßDatenblattTyp6221,damitdasGeräteinwandfrei funktioniert
undlangeeinsatzfähigbleibt.BeiNichtbeachtungdieserHinweise
sowiebeiunzulässigenEingriffenindasGerätentfälltjeglicheHaftung
unsererseits,ebensoerlischtdieGarantieaufGeräteu.Zubehörteile!
DasGerätdientausschließlichals 2/2-Wege-Magnetventil für die lt.
DatenblattzulässigenMedien.Eineandere oder darüberhinausgehen-
deBenutzunggiltals
nichtbestimmungsgemäß
.Fürhieraus
resultierendeSchädenhaftetBürkertnicht.DasRisikoträgtallein der
Anwender.
Sicherheit
ACHTUNG!
• HaltenSiesich beiEinsatzplanungund Betriebdes
Gerätesandieeinschlägigenallgemeinanerkannten
sicherheitstechnischenRegeln.
• Treffen SiegeeigneteMaßnahmen,umunbeabsichtigtes
Betätigenoderunzulässige Beeinträchtigungen
auszuschließen.
• BeachtenSie,daßinSystemen,dieunterDruckstehen,
LeitungenundVentile nichtgelöstwerdendürfen.
SchaltenSievorEingriffenindasSysteminjedem Fall
dieSpannungab!
• AchtenSieauf den einwandfreienSitzderDichtung
beimVerschraubenderSpulemit derGerätesteckdose.
• FestsitzenderKernbewirkt beiWechselspannung(AC)
Spulenüberhitzung!
WARNUNG!
• Verletzungsgefahr!BeiDauerbetriebkanndieSpule
sehrheiß werden.
ProperUsage
Toensuretheproperfunctionofthedeviceandpromote
longservice lift, youmust comply withtheinformation in
theseOperatingInstructionsandthe application conditionsand
specificationsprovidedintheType6221DataSheet.Usageofthe
deviceinamannerthatiscontrarytothese Operating Instructions or
theapplicationconditionsandspecificationsprovidedin theType6221
DataSheet isimproper and will voidyourwarranty.This device
servesexclusively asa2/2-waysolenoid valve for themediastatedto
bepermissibleonthedatasheet.Anyotheruseisconsidered
improperuse.
Bürkertwill not beresponsible for any improper
useof the device.
Safety
Utilisation conforme aux p
Afinquel’appareilpuisse
dantlongtemps,veuillez
danscettenoticed’utilisationains
donnéesadmissiblesmentionnée
6221.Encasd’inobservationdece
autoriséesdansl’appareil,nousdé
garantiecouvrantl’appareiletles
uniquementd’électrovanne
2/2voiespourlesfluidesadmisse
utilisationouuneutilisationexcéda
comme
nonconforme aux pres
enrésulteraient,lefabricant/fourni
L’utilisateur seul en assume lerisq
Sécurité
ATTENTION!
• Besure toobservegenerallyacceptedsafetyruleswhen
planning,installingandusingthisdevice.Forexample,
takesuitablemeasurestopreventunintentional
operationsofthedevice.
• Donot impair the operation of the device.
• Donotattemp todetachorunscrew anylinesorvalves
inthesystemthatareunderpressure,andalways be
suretoswitchoff the voltage supply before working on
thesystem.
• Whenattachingthe coil to the plug socket, be surethe
sealisproperlyseated.
• Jammedcoils cancausecoiloverheatingwithAC!
WARNING!
• Donottouch the coil during use as it becomes very hot.
A
• Pourlaplanification d
l’appareil,veuillez vou
généralementreconn
sécurité.
• Prenezlesmesuresn
actionnementinvolo
inadmissibles.
• Notezqu’il n’estpasp
oudesvannessetro
systèmes!Avant d’in
l’alimentationélectriq
• Veillezà cequelejoin
visserezlabobineave
• Unnoyaubloqué pro
tensionalternative(A
A
• Risquedeblessure!
permanent,labobine
Fluid Control Systems
2/2-Wege-Magnetventil
Solenoid on/off valve, 2/2-way
Electrovanne 2/2 tout ou rien
Electroválvula todo/nada, 2/2 vías

Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
ElektrischerAnschluß/Electricalconnection
Raccordementélectrique/Conexióneléctrica
FluidischerAnschluß/Fluidconnection
Raccordementfluidique/Conexiónfluídica
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
SpannungsfreieMontage/Voltage-freeassembly
Montagesanstension/Montajelibredetensión
theproperfunctionofthedeviceandpromote
icelift,you must complywith the informationin
structionsand the applicationconditionsand
dedintheType6221DataSheet.Usageofthe
thatiscontrarytotheseOperatingInstructionsor
ditionsandspecificationsprovidedin theType6221
oper and will void your warranty.This device
asa2/2-waysolenoidvalve for the mediastatedto
hedatasheet.Anyotheruseisconsidered
kert will not be responsible for any improper
Utilisation conforme aux prescriptions
Afinquel’appareilpuissefonctionnerparfaitementetpen-
dantlongtemps,veuillezobserverlesinstructionscontenues
danscettenoticed’utilisationainsiquelesconditionsd’utilisation et les
donnéesadmissiblesmentionnéesdanslafiche technique du type
6221.Encasd’inobservationdecesinstructionsetd’interventionsnon
autoriséesdansl’appareil,nousdécli-nonstouteresponsabilitéetla
garantiecouvrantl’appareiletlesaccessoiress’éteint! L'appareil sert
uniquementd’électrovanne
2/2voiespourlesfluidesadmisselonlafichetechnique.Uneautre
utilisationouuneutilisationexcédantcecontextesera considérée
comme
nonconforme aux prescriptions
.Pourles dommages qui
enrésulteraient,lefabricant/fournisseurdéclinetouteresponsabilité.
L’utilisateur seul en assume lerisque.
Sécurité
Utilización con arreglo a las disposiciones
SeruegaobservarlasindicacionescontenidasenesteMa-
nualdeinstruccionesasícomolascondicionesdeusoydatos
admisiblesconarregloalahojadeservicioTipo6221,demodoqueel
aparatofuncioneimpecablementeypermanezcadurantelargotiempoapto
paraelempleo.Lainobservanciadeestasindicacionesasícomolas
intervencionesinadmisiblesenelaparatosuponenladeclinaciónpor
nuestrapartedetodaclasederesponsabilidad,ademásdelaextinciónde
lagarantíadelosaparatosydelaspiezasdelosaccesorios.Elaparato
sirveexclusivamentecomoválvulamagnéticade2/2pasosparalos
mediosautorizadossegúnlahojadedatos.Cualquierotrautilizaciónque
vayamáse
llanoserá conformealasdisposiciones
.Elfabricante/
suministradornoesresponsabledelosdañosquedeellopudieran
resultar.Elriesgocorrespondeúnicamentealusuario.
Seguridad
Durch
Directio
Sens d'é
Sentido de
ATTENTION!
etoobserve generallyacceptedsafetyruleswhen
ng,installingandusingthisdevice. Forexample,
uitablemeasurestopreventunintentional
ionsofthedevice.
timpairthe operation of the device.
tattemptodetach orunscrewanylines orvalves
systemthat areunderpressure,andalwaysbe
oswitchoffthevoltage supply before working on
stem.
attaching the coil to the plug socket, besure the
properlyseated.
edcoilscan causecoiloverheating withAC!
WARNING!
ttouchthecoil during use as it becomes very hot.
ATTENTION!
• Pourlaplanification del’utilisationetl’exploitation de
l’appareil,veuillez vousentenirauxrèglesapplicableset
généralementreconnues enmatièrede techniquede
sécurité.
• Prenezlesmesuresnécessairespourexcluretout
actionnementinvolontaireou desaltérations
inadmissibles.
• Notezqu’il n’estpaspermisdedesserrerdesconduites
oudesvannessetrouvantsouspressiondansdes
systèmes!Avant d’intervenirdansle système,coupez
l’alimentationélectrique danstouslescas!
• Veillezà cequelejointreposeparfaitementlorsquevous
visserezlabobineavecleconnecteur.
• Unnoyaubloqué provoqueencasd’alimentation en
tensionalternative(AC)une surchauffe de la bobine!
AVERTISSEMENT!
• Risquedeblessure! Encasdefonctionnement
permanent,labobinepeutdevenirtrès chaude.
¡ATENCIÓN!
• Parala planificaciónyoperación delaparatoate-nersea
lascorrespondientesreglasgeneralesyreconocidasde
latécnicadeseguridad.
• Tomarlasmedidasapropiadaspara excluir
accionamientosnointencionadosoperjuicios
inadmisibles;prestar atenciónaque enelcasode
sistemasqueseencuentrenbajopresión nodeben
desconec-tarseconduccionesyválvulas.
• Antesde procederaintervenciones enelsistema
desconectarsiempre latensión.
• Prestaratención alasientoimpecabledela
empaquetaduraal atornillarlaválvulaconlacajade
enchufeparaaparatoseléctricos.
• Contensiónalterna(AC),elmachodeasientoduro
provocasobrecalentamientodelabobina!
¡AVISO!
• ¡Peligrode lesiones!Enestadode operacióncontinuala
bobinapuede ponersemuycaliente.
0 bar, psi, kPa

Sicherheit
Caractéristiques techniques / Datos técnicos
TechnischeDaten
Safety / Sécurité / Seguridad
calconnection
nexióneléctrica
FluidischerAnschluß/Fluidconnection
Raccordementfluidique/Conexiónfluídica
Bestell-Nr. / Id. No.
Gehäuse/Housing
Messing/brass
Edelstahl/stainless steel
Dichtwerkstoff Temp.
Sealing material Medium
NBR 0 ..+90 °C
FPM 0 ..+90 °C
Nennweite/Nominal size
DN 10, 13, 20
Spannung (±10 %) - Frequenz - Leistung
Voltage (±10 %) - Frequency - Power
Beispiel
Example
Umgebungstemperatur
Temperature of surroundings
N° id. / N° de pedido
Matériau d’étanchéité Temp.
Material de estanqueidad fluide/medio
NBR 0 ..+90 °C
FPM 0 ..+90 °C
Dimension nominale/anchura nominal
DN 10, 13, 20
Fonctionnement
Funcionamiento
Tension (±10%) - fréquence - puissance
Tensión (±10 %) - frecuencia - potencia
Exemple
Ejemplo
Température du ambiante
Temperatura de ambiente
Boîtier/Caja
Laiton/Latón
Acier fin/Acero inoxidable
age-freeassembly
elibredetensión
Durchflußrichtung
Direction flow
Sens d'éccoulement
Sentido de paso
Technical Data
TechnischeDaten
Type/Tipo
Typ/ Type
0 bar, psi, kPa
Wirkungsweise
Circuit function
Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make technical changes without notice Sous resérve de modification techniques.
Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones tècnicas
sin previo aviso.
A
B
A
B
Druckbereich/Pressure range Plage de pression / Gama de presión

Montage Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
max. 5 Nm
Montage
Spulenmontage/Coilassembly/
Montagedelabobine/Montajedebobina
Schmutzfänger
Dirttrap
Collecteurd’impuretés
Sentidodepaso
PTFE
Einbaulagebeliebig/Anyassemblyposition/Positionde
montagequelconque/Sentidodemontajediscrecional
Gerätesteckdose/Instrume
enchufeparaaparatoseléc
Montage/Assembly/Montage / Montaje
Abdichtung/Seal
Etanchéification/Atornillad
Montage / Assembly / Mon
Niederlassungen / Branch Offices
Vorzugsrichtung
Preffered direction
Orientation préférentielle
Colector de lodo
Betriebsanleitung-Nr.803480 - ind05/may00 05/00/10'M
O-Ring
Joint torique
Anillo en O
Mutter
Nut
Ecrou
Tuerca
Schutzleiter immer
anschließen!
Always connect the
protective conductor!
Raccordez dans tous les
cas le conducteur de pro-
tection!
Conectar en todo caso el
conductor de puesta a
tierra!
Rohrleitungenreinigen/ Cleaningthepiperuns
Nettoyerlesconduites/Limpiezatuberías
Schutzleiterfunktion/Protectiveconductor function/ Fonctionnement
duconducteurdeprotection/Funcióndelconductordeprotector
Prüfstrom
test current
courant d’essai
corriente de prueba
1 A
Nach Spulenmontage immer prüfen!
Always test function after assembly of coil!
Toujours vérifier après montage de la
bobine!
¡Tras el montaje de bobina pruébese
siempre la function¡
Widerstand
resistance
résistance
intensidad
max. 0,1 ΩΩ
ΩΩ
Ω
Prüfspannung
test voltage
tension d’essai
tensión de prueba
12 V
Durchflußrichtung / Direction of flow
Sens d’écoulement / Estanqueidad
BÜRKERTGERMANY
Chr.-Bürkert-Straße13-17 Berlin Ph:(030)679717 -0
74653Ingelfingen Dortmund Ph:(02373)9681- 0
Ph:(07940)10-0 Dresden Ph:(035952)3630-0
Fax(07940)10-204 Frankfurt Ph:(06103)9414-0
Hannover Ph:(0511)90276 -0
München Ph:(089)829228 -0
Stuttgart Ph:(0711)45110 -0
BÜRKERTINTERNATIONAL
APh. (01)8941333 Fax (01)8941300
AUS Ph. (02)96746166 Fax (02)96746167
BPh. (03)3258900 Fax (03)3256161
CDN Ph. (0905)8475566 Fax (0905)8479006
CH Ph. (041)7856666 Fax (041)7856633
CN Ph. (0512)8081916 Fax (0512)8245106
CZ Ph. (0641)226180 Fax (0641)226181
DK Ph. (044)507500 Fax (044)507575
EPh. (093)3710858 Fax (093)3717744
FPh. (01)48103110 Fax (01)48919093
GB Ph. (01453)731353 Fax (01453)731343
HKG Ph. (02)24801202 Fax (02)24181945
IPh. (02)959071 Fax (02)95907251
IRE Ph. (021)861336 Fax (021)861337
JPh. (03)53053610 Fax (03)53053611
KOR Ph. (02)34625592 Fax (02)34625594
MAL Ph. (04)6576449 Fax (04)6572106
NPh. (063)844410 Fax (063)844455
NL Ph. (0346)581010 Fax (0346)563717
NZ Ph. (09)5702539 Fax (09)5702573
PL Ph. (022)8272900 Fax (022)6274720
RC Ph. (02)27583199 Fax (02)27582499
SPh. (040)6645100 Fax (040)6645101
SA Ph. (011)3972900 Fax (011)3974428
SF Ph. (09)54970600 Fax (09)5031275
SIN Ph. 3832612 Fax 3832611
TR Ph. (0232)4595395 Fax (0232)4597694
USA Ph. (0949)2233100 Fax (0949)2233198
www.buerkert.com

Montage Störungen Ersatzteile
Stopfensatz
Setof stoppers
Jeudebouchon
Juegodeltapón
Spulensatz
Coil kit
Jeudebobine
Juegode bobina
Verschleißteilsatz
Set of wearing parts
Jeu de pièces d'usure
Juego de piazas de cierre
Spare parts / Pièces de rechange / PiezaTroubleshooting / Dérangements / Averías
Montage
Spannungprüfen!/Checkthevoltage!
Vérifierlatension!/Comprobartensión!
Druckprüfen!/Checkthepressure!
Vérifierlapression!/Comprobarpresión!
Rohrleitungenprüfen!/Checkthepiperun!
Vérifierlesconduites!/Comprobartuberías!
nger
d’impuretés
paso
PTFE
ebeliebig/Anyassemblyposition/Positionde
uelconque/Sentidodemontajediscrecional
Gerätesteckdose/Instrumentsocket/Connecteur/Cajade
enchufeparaaparatoseléctricos
embly/Montage / Montaje
Abdichtung/Seal
Etanchéification/Atornillado
Montage / Assembly / Montage / Montaje Montage / Assembly / Montage / Montaje
gon
érentielle
o
bar, psi, kPa
Dichtung
Seal
Joint d'étanchéité
Sellado
T
EinschraubenderRohrleitungen
Screwinginthepipeconnections
Vissagelesconduites
Averíaslastuberías
Schutzleiter immer
anschließen!
Always connect the
protective conductor!
Raccordez dans tous les
cas le conducteur de pro-
tection!
Conectar en todo caso el
conductor de puesta a
tierra!
genreinigen/ Cleaningthepiperuns
sconduites/Limpiezatuberías
Durchflußrichtung / Direction of flow
Sens d’écoulement / Estanqueidad
1 Nm
Type 2508
Normeinschraubtiefe nicht überschreiten!
Do not exceed standard screw-in depth!
Ne pas dépasser la profondeur filetée
normalisée!
¡No sobrepasar la profundidad de
roscado normalizada!

DN Id.No.1)
24 V/DC
10, 13, 20
126 464 R
24 V/50 Hz 126 436 D
110 V/50 Hz 126 432 H
230 V/50 Hz 126 430 K
DN Id.No.1)
24 V/DC
10, 13, 20
643 800 M
24 V/60 Hz 643 801 A
120 V/60 Hz 643 802 B
240 V/60 Hz 643 803 C
DN Id.No.1)
24 V/DC
10, 13, 20
126 464 R
643 804 D
100 V/UC 643 805 E
110 V/UC 643 806 F
200V/UC 643 807 G
230 V/UC 643 808 R
Ersatzteile ErsatzteileErsatzteile
Stopfensatz
Setof stoppers
Jeudebouchon
Juegodeltapón
Spulensatz
Coil kit
Jeudebobine
Juegode bobina
Verschleißteilsatz
Set of wearing parts
Jeu de pièces d'usure
Juego de piazas de cierre
BittegebenSiebeiderBestellungvonErsatzteilenauchdieBestell-
nummerIhresKomplettgerätesan.
1) Ident-Nr. 2) Dichtwerkstoff
Whenorderingreplacementparts,pleasequotetheordernumberof
thecompletedeviceinadditiontotheordernumberofthereplacement
part.1) Id. no. 2) Sealing material
Lorsdelacommandedepiècesderechange,veuillezégalement
indiquerlenumérodecommandedevotreappareilcomplet.
1) No commande 2) Matière de joint
Conocasióndelpedidodelaspiezasderepuesto,rogamosindicar
ademásdelnúmerodepedidodelapiezaderepuestotambiénel
númerodepedidodesuaparatocompleto.
1)Nodepedito 2)Materialdeestanqueidad
Spare parts / Pièces de rechange / Pieza de repuestoents / Averías
ckthevoltage!
mprobartensión!
epressure!
mprobarpresión!
Checkthepiperun!
Comprobartuberías!
Europa
Europe
APAC
Type6221
NAFTA
DN
[mm] Dichtwerk-
stoff2) Id.No.1)
DC/UC AC
10 644 175E 644174 D
13 NBR 644 178 R 644 176 F
FPM 644179 J 644 177 G
20 NBR 644 212 B 644 180 G
FPM 644 213 C 644 211 A
DN
[mm] Dichtwerk-
stoff2) Id. No.1)
DC/UC AC
10 NBR 644 157 C 644 156 B
FPM 644 159 N 644 158 M
13 NBR 644 161 G 644 160 K
FPM 644 163 A 644 162 H
20 NBR 644 165 C 644 164 B
FPM 644 167 E 644 166 D
Table of contents
Other Burkert Control Unit manuals

Burkert
Burkert 2100 series User manual

Burkert
Burkert 8690 User manual

Burkert
Burkert 3363 User manual

Burkert
Burkert Type 2000 User manual

Burkert
Burkert 6516 User manual

Burkert
Burkert PTB 00 ATEX 2202 X User manual

Burkert
Burkert 5470 User manual

Burkert
Burkert 2657 User manual

Burkert
Burkert 2100 series User manual

Burkert
Burkert 2103 Series User manual

Burkert
Burkert 2100 series User manual

Burkert
Burkert PTB 00 ATEX 2129 X User manual

Burkert
Burkert 1066 User manual

Burkert
Burkert 8695 Series User manual

Burkert
Burkert 2006 User manual

Burkert
Burkert 8640 User manual

Burkert
Burkert 265X User manual

Burkert
Burkert 0420 User manual

Burkert
Burkert 5281 EV User manual

Burkert
Burkert 2103 Series User manual