Burkert WhisperValve 6724 User manual

en / de / fr
Type 6724
WhisperValve
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
2/2 and 3/2 way rocker solenoid valve
with separating diaphragm
2/2- und 3/2-Wege-Wippenmagnetventil
mit Trennmembran
Electrovanne à bascule 2/2 et 3/2 voies
avec membrane de séparation
Address / Adresse / Adresses
Germany / Deutschland / Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13–17
D-74653 Ingelngen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111, Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-Mail: [email protected]
International
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et ches techniques sur Internet : www.burkert.fr
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2015 - 2019
Operating Instructions 1911/05_EU-ml_00810429 / Original DE
Seal material / Dichtwerksto / Matériau du joint
AA = EPDM; FF = FKM; CC = FFKM
Body material / Gehäusewerksto / Matériau du corps
PK = PEEK; PS = PPS
CIRCUIT FUNCTION / WIRKUNGSWEISE /
FONCTION
Circuit function see marking
Wirkungsweise sehe Kennzeichnung
Fonction voir marquage
A / B / T / P / S
Circuit function / Wir-
kungsweise / Fonction
NC
Port
Port NO
Port
Standard
A
NC
IN* - OUT
do not
apply
vacuum**
B
NO
OUT
do not
apply
vacuum**
- IN*
T
NC NO
IN/OUT IN/OUT
do not
apply
vacuum**
IN/OUT
Pulse
P
NC
IN* - OUT
S
NC
NO
IN/OUT IN/OUT
do not
apply
vacuum**
IN/OUT
* For vacuum operation (-0.8 bar): connect vacuum to this port.
Bei Vakuumbetrieb (-0,8 bar): Vakuum hier anschließen.
En cas de fonctionnement avec du vide (-0,8 bar) : raccorder le
vide ici.
** Flow rate may be reduced in vacuum applications.
Evtl. reduzierter Durchuss bei Vakuumanwendungen.
Écoulement réduit dans les applications sous vide.
Pulse variant / Impulsvariante / variante
d'impulsion
Polarity for switching pulse / Polarität für
Umschaltimpuls / Polarité de l‘impulsion de
commutation
Pulse /
Impuls /
Impulsion
500ms
P
2/2-way pulse
2/2-Wege Impuls
Impulsion 2/2
voies
NC
(open / oen / ouvert) - +
NC
(closed / geschlossen /
fermé)
+ -
S
3/2-way pulse
3/2-Wege Impuls
Impulsion 3/2
voies
NC ↔COM
(open / oen / ouvert) - +
NO ↔COM
(open / oen / ouvert) + -
SYMBOLS / DARSTELLUNGSMITTEL /
SYMBOLES
▶designates instructions for risk prevention /
markiert eine Anweisung zur Gefahrenvermeidung /
identie une consigne pour éviter un danger
→designates a procedure which you must carry out /
markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen /
identie une opération que vous devez eectuer.
Warning of serious or fatal injuries:
Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen:
Mise en garde contre les blessures graves ou mortelles :
DANGER / GEFAHR / DANGER
In case of imminent danger. / Bei unmittelbarer Gefahr. / En cas
de danger imminent.
WARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT
In case of potential danger. / Bei möglicher Gefahr. / En cas de
danger possible.
Warning of minor or moderately severe injuries:
Warnung vor leichten oder mittellschweren Verletzungen:
Mise en garde contre les blessures légères ou moyennement
graves :
CAUTION / VORSICHT / ATTENTION
MARKING/KENNZEICHNUNG/ MARQUAGE
Note the information on the valve.
Beachten Sie die Angaben auf dem Ventil.
Respectez les informations sur la vanne.
6724 T 1,2 FF PK 24V
00123456
W2XMG 12345
Type / Typ Voltage
Spannung
Tension
Order number
Bestellnummer
No. de commande
Circuit function
Wirkungsweise
Fonction
Orice
Nennweite
Diamètre nominal
Seal material
Dichtwerksto
Matériau du joint
Body material
Gehäusewerksto
Matériau du corps

1 OPERATING INSTRUCTIONS
The operating instructions contain important information.
▶Read the instructions and follow the safety instructions.
▶Keep the instructions handy.
▶The liability and warranty are void if the operating instructions
are not followed.
2 INTENDED USE
Type 6724 is used to dose, mix, and distribute liquids and gases.
▶Do not use the device outside without taking suitable protec-
tive measures.
▶Do not use rectied AC voltage as the power supply without
smoothing. Note polarity!
▶Operate only when in perfect condition and pay attention to
correct storage, transportation, installation and operation.
3 BASIC SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Danger – high pressure.
▶Before loosening lines or valves, turn o the pressure and
vent the lines.
Risk of burns/risk of re if used continuously through hot
device surface.
▶Keep Type 6724 away from highly ammable substances
and media and do not touch with bare hands.
▶Do not obstruct the heat release required for operation.
Leaking medium when the diaphragm is worn.
▶Regularly check for leaking medium.
▶If the media is hazardous, protect the environment from danger.
To prevent injury, ensure the following:
▶Secure equipment/device from unintentional actuation.
▶Do not use in potentially explosive area.
▶Do not make any internal or external changes.
▶Only trained technicians may perform installation and main-
tenance work.
▶After an interruption in the power supply, ensure that the
process is restarted in a controlled manner.
▶Observe the general regulations of technology.
4 TECHNICAL DATA
4.1 Operating Conditions
Damage to valve by exceeding the permitted temperature.
▶Do not exceed temperature of 110 °C on the metal body.
Permitted temperatures for diaphragm material FFKM:
Environment: +15...+50 °C
Medium: +15...+50 °C
Extended temperature ranges: depending on the materials, see
data sheet.
Media: aggressive, neutral, gaseous and
liquid media which do not attack
housing and seal materials (see
Chemical Resistance Chart at
www.burkert.com).
Check that resistance is adequate!
Degree of protection: IP40
Protection class: III acc. to IEC 61140 or
NEC Class II Power Supply
4.1.1 Pulse variant
Not suitable for continuous current feed.
CAUTION
Danger due to undened switch position.
▶When commissioning or restarting the valve, the valve must
be in the correct switch position.
4.2 Electrical Data
See data sheet and labeling on the valve.
5 INSTALLATION / DISASSEMBLY
5.1 Fluid Installation
WARNING
Risk of injury from high pressure in the equipment.
▶Before loosening lines or valves, turn o the pressure and
vent the lines.
Installation position: any position, preferably with actuator above.
→Clean pipelines and ange connections.
→Install dirt lter in the direction of ow in front of the valve
(recommended mesh size 5 μm).
WARNING
Risk of medium escaping if seal is seated incorrectly.
▶Make sure that the supplied seal ts properly.
▶Use only connection plate of adequate surface quality and
with a at surface.
→Drill holes according to
drilling pattern (dimen-
sions see data sheet).
→Insert the seals into the
valve.
→Correctly assign uid
connection conguration.
→Attach valve with screws.
Tightening torque for
metric screws in a metal
thread: 0.2...0.25 Nm (the
torque may dier for other
materials)
→Check installation for
leaks.
5.2 Electrical Installation
Electrical power supply: Tolerance ±10 % (incl. residual ripple)
Power consumption: 1 W to 2 W (see data sheet)
If the polarity is not correct, the valve will not function (see
data sheet).
5.3 Disassembly
WARNING
Risk of injury from hazardous media.
▶Before loosening lines or valves, ush out hazardous media,
depressurize and drain the lines.
6 OPERATION
Pulse variant: To switch over, change the polarity of the
voltage pulse.
7 MAINTENANCE
→Regularly check for leaking medium.
8 MALFUNCTIONS
If malfunctions occur, check:
•that the uid connections have been correctly assigned
according to the operating principles,
•whether the operating pressure is within the permitted range,
•the power supply and valve control,
•the electric connections have the correct polarity.
9 TRANSPORTATION, STORAGE,
DISPOSAL
▶Transport and store Type 6724 in shock-resistant packaging
to protect against moisture and dirt.
▶Permitted storage temperature: –10…+65 °C.
▶Dispose of the device and packaging according to the appli-
cable disposal and environmental protection regulations.
Type 6724
english

1 DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen.
▶Die Anleitung lesen und die Hinweise zur Sicherheit beachten.
▶Die Anleitung gribereit aufbewahren.
▶Die Haftung und Gewährleistung entfällt, wenn die Anweisun-
gen der Bedienungsanleitung nicht beachtet werden.
2 BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Der Typ 6724 ist zum Dosieren, Mischen und Verteilen von Flüs-
sigkeiten und Gasen konzipiert.
▶Gerät nicht ohne passende Schutzvorkehrung im Außenbe-
reich einsetzen.
▶Als Spannungsversorgung keine gleichgerichtete Wechsel-
spannung ohne Glättung verwenden. Polung beachten!
▶Nur in einwandfreiem Zustand betreiben und auf sachgerechte
Lagerung, Transport, Installation und Bedienung achten.
3 GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Gefahr durch hohen Druck.
▶Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck
abschalten und Leitungen entleeren.
Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb durch
heiße Geräteoberäche.
▶Typ 6724 von leicht brennbaren Stoen und Medien fernhal-
ten und nicht mit bloßen Händen berühren.
▶Die für den Betrieb notwendige Wärmeabfuhr nicht behindern.
Austritt von Medium bei Verschleiß der Membran.
▶Regelmäßig auf austretendes Medium prüfen.
▶Bei gefährlichen Medien, die Umgebung vor Gefahren sichern.
Zum Schutz vor Verletzungen beachten:
▶Anlage/Gerät vor unbeabsichtigter Betätigung sichern.
▶Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.
▶Keine inneren oder äußeren Veränderungen vornehmen.
▶Nur geschultes Fachpersonal darf Installations- und Instand-
haltungsarbeiten ausführen.
▶Nach Unterbrechung der elektrischen Versorgung für einen
kontrollierten Wiederanlauf des Prozesses sorgen.
▶Die allgemeinen Regeln der Technik einhalten.
4 TECHNISCHE DATEN
4.1 Betriebsbedingungen
Beschädigung des Ventils durch Überschreiten der zulässigen
Temperatur.
▶Temperatur am Metallgehäuse von 110°C nicht überschreiten.
Zulässige Temperaturen für Membranwerksto FFKM:
Umgebung: +15...+50 °C
Medium: +15...+50 °C
Erweiterte Temperaturbereiche: von den Materialien abhängig,
siehe Datenblatt
Medien: aggressive, neutrale, gasförmige und üssige
Medien, die Gehäuse und Dichtwerkstoe
nicht angreifen (siehe Beständigkeitstabelle
unter www.buerkert.de).
Die ausreichende Beständigkeit prüfen.
Schutzart: IP40
Schutzklasse: III nach IEC 61140 oder
NEC Class II Power Supply
4.1.1 Impulsvariante
Nicht für Dauerbestromung geeignet.
VORSICHT
Gefahr durch undenierte Schaltstellung.
▶Bei Inbetriebnahme oder Wiederanlauf muss das Ventil in
der richtigen Schaltstellung sein.
4.2 Elektrische Daten
Siehe Datenblatt und Beschriftung auf dem Ventil.
5 INSTALLATION / DEMONTAGE
5.1 Fluidische Installation
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage.
▶Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck
abschalten und Leitungen entleeren.
Einbaulage: beliebig, vorzugsweise Antrieb oben.
→Rohrleitungen und Flanschanschlüsse säubern.
→Schmutzlter in Strömungsrichtung vor dem Ventil einbauen
(empfohlene Maschenweite 5 μm).
WARNUNG
Gefahr durch Mediumsaustritt bei unkorrekt sitzender Dichtung.
▶Auf den richtigen Sitz der mitgelieferten Dichtungen achten.
▶Nur Anschlussplatte mit ausreichender Oberächengüte und
planer Oberäche verwenden.
→Bohrungen gemäß Bohrbild
anbringen (Maße siehe
Datenblatt).
→Dichtungen in das Ventil
einlegen.
→Fluidische Anschlussbelegung
richtig zuordnen.
→Ventil mit Schrauben befestigen.
Anziehdrehmoment für met-
rische Schrauben in Metallge-
winde: 0,2...0,25Nm (für andere
Materialien kann das Dreh-
moment abweichen).
→Installation auf Dichtheit prüfen.
5.2 Elektrische Installation
Spannungsversorgung: Toleranz ±10% (inkl. Restwelligkeit)
Leistungsaufnahme: 1 W bis 2 W (siehe Datenblatt)
Richtige Polarität ist Voraussetzung für die Funktion des
Ventils (siehe Datenblatt).
5.3 Demontage
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch gefährliche Medien.
▶Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen gefährliche Medien
ausspülen, die Leitungen druckfrei schalten und entleeren.
6 BEDIENUNG
Impulsvariante: Zum Umschalten die Polarität des Span-
nungsimpulses wechseln.
7 WARTUNG
→Regelmäßig auf austretendes Medium prüfen.
8 STÖRUNGEN
Überprüfen Sie bei Störungen
•die richtige Belegung der uidischen Anschlüsse entsprechend
der Wirkungsweisen,
•ob sich der Betriebsdruck im zulässigen Bereich bendet,
•die Spannungsversorgung und Ventilansteuerung,
•die richtige Polung der elektrischen Anschlüsse.
9 TRANSPORT, LAGERUNG,
ENTSORGUNG
▶Typ 6724 vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfes-
ten Verpackung transportieren und lagern.
▶Zulässige Lagertemperatur: –10…+65 °C.
▶Bei der Entsorgung von Gerät und Verpackung die geltenden
Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen einhalten.
Typ 6724
deutsch

1 LE MANUEL D’UTILISATION
Le manuel d‘utilisation contient des informations importantes.
▶Lire le manuel et respectez des consignes de sécurité.
▶Conserver le manuel d’utilisation à portée de main.
▶La responsabilité et la garantie légale concernant sont exclues
en cas de non-respect des instructions de service.
2 UTILISATION CONFORME
Type 6724 est utilisable pour le dosage, le mélange et la distri-
bution de uides et de gaz.
▶Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur sans mesures de protec-
tion adaptées.
▶Ne pas utiliser de tension alternative redressée sans lissage
comme alimentation en tension. Respecter la polarité.
▶Utiliser uniquement en parfait état et veiller au stockage, au
transport, à l'installation et à l'utilisation conformes.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
AVERTISSEMENT
Danger dû à la haute pression.
▶Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la
pression et purger l'air des conduites.
Risque de brûlures/d'incendie en fonctionnement continu dû
à des surfaces d'appareils brûlantes.
▶Tenir le type 6724 à l'écart des substances et des uides
facilement inammables et ne pas le toucher à mains nues.
▶Ne pas gêner l'évacuation de la chaleur nécessaire au fonctionnement.
Sortie de uide en cas d’usure de la membrane.
▶Vérier régulièrement qu’aucun uide ne s’échappe.
▶Dans le cas de uides dangereux, protéger l’environnement
des dangers.
Pour prévenir les blessures, veuillez tenir compte de ce qui suit:
▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶Ne pas utiliser dans une zone exposée à un risque d’explosion.
▶Ne pas eectuer de modications à l’intérieur ou à l’extérieur.
▶Seul du personnel qualié peut eectuer l'installation et la maintenance.
▶Garantir un redémarrage contrôlé du processus après la
coupure de l'alimentation électrique.
▶Respecter les règles générales de la technique.
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.1 Conditions d'exploitation
Endommagement de la vanne dû au dépassement de la
température autorisée.
▶Ne pas dépasser la température de 110 °C sur le corps
métallique.
Températures autorisées pour le matériau de membrane FFKM :
Environnement : +15...+50 °C
Fluide : +15...+50 °C
Plages de température étendues : en fonction des matériaux,
voir che technique.
Fluides: uides liquides et uides neutres gazeux
agressifs n’attaquant pas le matériau du
corps et du joint (voir le tableau de résis-
tance chimique sous www.burkert.fr).
Contrôler si la résistance est susante.
Degré de protection : IP40
Classe de protection : III selon IEC 61140 ou
NEC Class II Power Supply
4.1.1 Variante d’impulsion
Ne convient pas à un ux continu.
ATTENTION
Danger dû à une position de commutation indénie.
▶À la mise en service ou au redémarrage, la vanne doit se
trouver dans la position de commutation correcte.
4.2 Caractéristiques électriques
Voir che technique et inscription sur la vanne.
5 INSTALLATION / DÉMONTAGE
5.1 Installation uidique
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l'installation.
▶Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la
pression et purger l'air des conduites.
Position de montage : au choix, de préférence actionneur vers le haut.
→Nettoyer les tuyauteries et les raccordements à bride.
→Monter le ltre à impuretés dans le sens de l'écoulement en
amont de la vanne (mailles recommandées 5 μm).
AVERTISSEMENT
Danger dû à la sortie de uide suite au mauvais positionnement
des joints.
▶Veiller au bon positionnement des joints fournis.
▶Utiliser uniquement une plaque de connexion de qualité
susante et de surface plane.
→Eectuer les perçages
conformément au gabarit de
perçage (dimensions, voir
che technique).
→Placer les joints dans la
vanne.
→Aecter correctement les
raccordements uidiques.
→Fixer la vanne à l’aide de vis.
Couple de vissage pour vis
avec pas métrique dans let
métallique : 0,2…0,25 Nm
(le couple peut diverger avec
d’autres matériaux).
→Contrôler l'étanchéité de
l'installation.
5.2 Installation électrique
Alimentation en tension : tolérance ±10%
(incluse ondulation résiduelle)
Puissance absorbée: 1 W à 2 W (voir che technique)
La polarité correcte est la condition pour le bon fonction-
nement de la vanne (voir che technique).
5.3 Démontage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à des uides dangereux.
▶Avant de desserrer les conduites et les vannes, rincer les
uides dangereux, couper la pression et purger les conduites.
6 COMMANDE
Variante d’impulsion : pour commuter, changer la polarité
de l’impulsion de tension.
7 ENTRETIEN
→Vérier régulièrement qu’aucun uide ne s’échappe.
8 PANNES
En présence de pannes, vérier
•l'aectation correcte des raccords uidiques selon les fonctions,
•la présence d'une pression de service située dans la plage autorisée,
•l'alimentation en tension et la commande de la vanne,
•la polarité correcte des raccordements électriques.
9 TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
▶Transporter et stocker le type 6724 à l'abri de l'humidité et
des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
▶Température de stockage autorisée : –10 à +65 °C.
▶Lors de l'élimination de l'appareil et de l'emballage, respecter
les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de
protection de l’environnement en vigueur.
Type 6724
français
Table of contents
Languages:
Other Burkert Control Unit manuals

Burkert
Burkert 6013 User manual

Burkert
Burkert 2060 User manual

Burkert
Burkert 6014 User manual

Burkert
Burkert 6516 User manual

Burkert
Burkert 0312 User manual

Burkert
Burkert 6440 User manual

Burkert
Burkert 2101 User manual

Burkert
Burkert Type 2000 User manual

Burkert
Burkert 2030 User manual

Burkert
Burkert 265X User manual

Burkert
Burkert EPS 22 ATEX 1 136 X User manual

Burkert
Burkert 8630 User manual

Burkert
Burkert 2301 Series User manual

Burkert
Burkert 6517 User manual

Burkert
Burkert 8181 User manual

Burkert
Burkert PTB 00 ATEX 2129 X User manual

Burkert
Burkert 2503 User manual

Burkert
Burkert 2101 User manual

Burkert
Burkert 6027 User manual

Burkert
Burkert 8653 AirLINE Field User manual