
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Elektrischer Anschluß / Electrical connection /
Raccordement électrique / Conexión eléctrica
FluidischerAnschluß/Fluidconnection
Raccordementfluidique/Conexiónfluídica
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly
Montage sans tension / Montaje libre de tensión
ethe proper function of the device and promote
vice lift, you must comply with the information in
nstructions and the application conditions and
vided in the Type 6213 Data Sheet. Usage of the
er that is contrary to these Operating Instructions
conditions and specifications provided in the
heet is improper and will void your warranty.
es exclusively as a 2/2-way solenoid valve for
o be permissible on the data sheet. Any other
improper use.
Bürkert will not be responsible
ruse of the device.
Utilisation conforme aux prescriptions
Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et pen-
dant longtemps, veuillez observer les instructions conte-
nues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions d’uti-
lisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche
technique du type 6213. En cas d’inobservation de ces instruc-
tions et d’interventions non autorisées dans l’appareil, nous décli-
nons toute responsabilité et la garantie couvrant l’appareil et les
accessoires s’éteint! L'appareil sert uniquement d’électrovanne
2/2 voies pour les fluides admis selon la fiche technique. Une
autre utilisation ou une utilisation excédant ce contexte sera con-
sidérée comme
non conforme aux prescriptions
. Pour les
dommages qui en résulteraient, le fabricant/fournisseur décline
toute responsabilité. L’utilisateur seul en assume le risque.
Sécurité
Utilización con arreglo a las disposiciones
Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
nual de instrucciones así como las condiciones de uso y da-
tos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 6213, de modo
que el aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo
tiempo apto para el empleo. La inobservancia de estas indicaciones
asícomolasintervencionesinadmisiblesenelaparatosuponenladecli-
naciónpornuestrapartedetodaclasederesponsabilidad,ademásdela
extincióndelagarantíadelosaparatosydelaspiezasdelosaccesorios.
Elaparatosirveexclusivamentecomoválvulamagné-ticade2/2pasos
paralosmediosautorizadossegúnlahojadedatos.Cualquierotrautili-
zaciónquevayamáse
llanoseráconformealasdisposiciones
.Elfa-
bricante/suministradornoesresponsabledelosdañosquedeellopudieran
resultar.Elriesgocorrespondeúnicamentealusuario.
Seguridad
Durch
Directio
Sens d'é
Sentido de
ATTENTION!
etoobserve generallyacceptedsafetyruleswhen
ng,installingandusing this device. For example,
itablemeasures to prevent unintentional
onsof the device.
impair the operation of the device.
attemp to detach or unscrew any lines or
in the system that are under pressure, and
be sure to switch off the voltage supply before
gon the system.
attaching the coil to the plug socket, be sure
lisproperly seated.
WARNING!
touch thecoil during useas it becomesvery hot.
ATTENTION!
• Pourlaplanificationdel’utilisationetl’exploitationde
l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles applicables
et généralement reconnues en matière de technique
de sécurité.
• Prenezles mesuresnécessairespourexcluretoutaction-
nementinvolontaire ou des altérationsinadmissibles.
• Notezqu’il n’est pas permisdedesserrerdesconduites
oudes vannes se trouvant sous pression dansdes
systèmes!Avant d’intervenirdanslesystème,coupez
l’alimentationélectrique dans tous lescas!
• Veillezà ce que lejointreposeparfaitementlorsquevous
visserezlabobineavecle connecteur.
AVERTISSEMENT!
• Risquedeblessure!Encasdefonctionnement
permanent, la bobine peut devenir très chaude.
¡ATENCIÓN!
• Parala planificaciónyoperacióndelaparatoatenerse a
lascorrespondientesreglasgeneralesy reconocidasde
latécnicadeseguridad.
• Tomar las medidas apropiadas para excluir
accionamientos no intencionados o perjuicios
inadmisibles; prestar atención a que en el caso de
sistemas que se encuentren bajo presión no deben
desconec-tarse conducciones y válvulas.
• Antes de proceder a intervenciones en el sistema
desconectar siempre la tensión.
• Prestar atención al asiento impecable de la
empaquetadura al atornillar la válvula con la caja de
enchufe para aparatos eléctricos.
¡AVISO!
• ¡Peligrode lesiones! En estado de operación continua la
bobinapuede ponerse muycaliente.
0 bar, psi, kPa
ithVDEsymbolontheratingplatehaveapprovaltoDIN
(VDE0631).Approvalislimitedtothefollowingpoints:
iumtemperature 50°C
connection femaleconnectorType2508
LesappareilsavecsigneVDEsurlaplaquettesignalétiquepossèdent
l’homologationselonDINEN60730(VDE0631).L’homologation
selimiteauxpointssuivants:
températuremax.dufluide 50°C
raccordementélectrique prised’appareiltype2508
LosaparatosconmatrículaVDEenlaplacaindicadoratienenla
autorizaciónsegúnDINEN60730(VDE0631).Laautorización
estálimitadaalospuntossiguientes:
Temperaturamáx.delmedio:50°C;Conexióneléctrica:Cajade
enchufeparaaparatoseléctricostipo2508