BURY POWERBASE User manual

DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN OPERATING MANUAL
ES INSTRUCCIONES DE MANEJO
FR MODE D’EMPLOI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
POWERMOUNT SYSTEM
POWERBASE

DE Inhalt
Allgemeine Hinweise 3
Lieferumfang 5
Beschreibung der Komponenten 5
POWERBASE im Fahrzeug befestigen 8
Stromversorgung POWERBASE 12
Service 21
EN Index
General 3
Scope of supply 5
Description of the components 6
Installing the POWERBASE in the vehicle 8
Power supply of the POWERBASE 14
Service 23
ES Contenido
Generalidades 3
Alcance de suministro 5
Descripción de los componentes 6
Instalar POWERBASE en el coche 8
Alimentación de POWERBASE 15
Servicios 25

FR Table des matières
Généralités 3
Fourniture 5
Aperçu des composants 6
Installation de POWERBASE dans la voiture 8
Alimentation de POWERBASE 17
Service 27
NL Inhoudsopgave
Algemene aanwijzingen 3
Leveringsomvang 5
Beschrijving van de onderdelen 7
Bevestigen van de POWERBASE in uw auto 8
Stroomvoorziening voor de POWERBASE 18
Service 29
PL Spis treści
Informacje ogólne 4
Zawartość 5
Opis komponentów 7
Mocowanie POWERBASE w samochodzie 8
Zasilanie POWERBASE 19
Usługiserwisowe 31

POWERBASE 3
DE Allgemeine Hinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben eine POWERBASE der Marke BURY erworben und sich so für ein
Produkt mit hoher Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden.
EN General
Dear customer,
Congratulations on purchasing a BURY POWERBASE. You have chosen
a high quality product that is extremely easy to use.
ES Generalidades
Estimado Cliente:
Al comprar POWERBASE de la marca BURY eligieron ustedes un produc-
to de alta calidad que se caracteriza por un manejo confortable.
FR Généralités
Chère cliente, cher client,
En achetant POWERBASE BURY, vous avez choisi un produit de haute
qualité dont l’usage est comfortable.
NL Algemene aanwijzingen
Geachte klant,
Met uw aankoop van de POWERBASE van BURY heeft u gekozen voor
een hoogwaardig product met een grote gebruiksvriendelijkheid.

POWERMOUNT SYSTEM
4
PL Informacje ogólne
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
kupującPOWERBASEmarkiBURYzdecydowalisięPaństwonaprodukt
wysokiejjakości,cechującysiękomfortowąobsługą.

POWERBASE 5
DE Beschreibung der Komponenten:
1) POWERBASE mit Klebeband
2) Kabel mit Zigi-Stecker
3) Kabel mit offenem (nicht konfektioniertem) Kabelende zum Festeinbau,
2 x Sicherungen mit Sicherungshaltern und 1 x Montageclip
4) 1 x Extra-Klebeband, Reinigungstuch, 2 x Schrauben zum Festeinbau
5) Bedienungsanleitung
H: 76 mm
W: 61 mm
D: 15 mm
DE Lieferumfang
EN Scope of supply
ES Alcance de suministro
FR Fourniture
NL Leveringsomvang
PL Zawartość

POWERMOUNT SYSTEM
6
EN Description of the components:
1) POWERBASE with adhesive tape
2) Cable fitted with plug for a cigarette lighter socket
3) Cable with open cable head for permanent installation, 2 fuses with
casings and mounting clip
4) 1x extra adhesive tape, cleaning cloth, 2 crews for permanent
installation
5) Operating manual
ES Descripción de los componentes:
1) POWERBASE con cinta adhesiva;
2) Cable con enchufe para conexión a una toma de mechero de coches;
3) Cable con los extremos abiertos para el montaje permanente,
2 fusibles con carcasas y un clip de montaje;
4) Cinta adhesiva complementaria, paño de limpieza, 2 tornillos para
el montaje permanente;
5) Instrucciones de manejo.
FR Aperçu des composants :
1) POWERBASE avec un ruban adhésif
2) Câble avec une fiche pour la prise allume-cigares
3) Câble avec des extrémités ouvertes pour une installation permanente,
2 fusibles avec des boîtiers et un clip de fixation
4) Ruban adhésif additionnel, chiffon de nettoyage, 2 vis pour une
installation permanente
5) Mode d’emploi

POWERBASE 7
NL Beschrijving van de onderdelen:
1) POWERBASE met bevestigingstape
2) Snoer met stekker voor uw auto-aansteker
3) Snoer met open uiteinden voor vaste assemblage, 2 beveiligingen met
kapjes en assemblageclip
4) Bijkomende bevestigingstape, schoonmaakdoekje, 2 moeren voor
de vaste assemblage
5) Gebruiksaanwijzing
PL Opis komponentów:
1) POWERBASEztaśmąmocującą
2) Kabelzwtyczkądogniazdazapalniczkisamochodowej
3) Kabel z otwartymi końcówkami do stałego montażu, 2 bezpieczniki
zobudowamiiklipsmontażowy
4) Dodatkowa taśma mocująca, ściereczka czyszcząca, 2 wkręty do
stałegomontażu
5) Instrukcjaobsługi

POWERMOUNT SYSTEM
8
DE POWERBASE im Fahrzeug befestigen
EN Installing the POWERBASE in the vehicle
ES Instalar POWERBASE en el coche
FR Installation de POWERBASE dans la voiture
NL Bevestigen van de POWERBASE in uw auto
PL Mocowanie POWERBASE w samochodzie

POWERBASE 9
DE Wichtig:
XWischen Sie die Aufnahmefläche für die POWERBASE mit
einem Reinigungstuch ab.
XPOWERBASE lässt sich nur einmal kleben. Beim Ablösen
kann der Klebefilm beschädigt werden und hierdurch sollte
für einen weiteren Klebevorgang ein Extra-Klebeband ver-
wendet werden. Bei großen Temperaturschwankungen kön-
nen – je nach Art und Struktur des Armaturenbretts – man-
che Oberflächen davon verfärbt werden.
EN Important:
XWipe the surface where POWERBASE will be mounted with
a cleaning cloth.
XYou should not attempt a repeated mounting of POWERBASE.
While removing the device you can damage the adhesive sur-
face and then – for repeated mounting – spare adhesive tape
should be used. With large temperature fluctuations – depend-
ing on the type and structure of the car cockpit – some of the
device surfaces can be subject to discoloring.
ES Importante:
XHay que usar el paño de limpieza para limpiar la superficie
a la cual se fijará POWERBASE.
XPOWERBASE debe pegarse solamente una vez. Al despe-
garla existe el riesgo de dañar la superficie adhesiva y, en
tal caso, para pegarla de nuevo, hay que utilizar la cinta ad-
hesiva de reserva. En caso de fluctuaciones de temperatura
considerables – en función del tipo y de la estructura de la
cabina de conducción – algunas de sus superficies podrán
decolorarse.

POWERMOUNT SYSTEM
10
FR Important :
XAvec le chiffon de nettoyage, essuyez la surface à laquelle
POWERBASE sera fixée.
XPOWERBASE doit être collée une seule fois. Lors du dé-
collage, la surface adhésive peut être endommagée ; dans
ce cas, pour recoller, il faut utiliser un ruban adhésif de re-
change. Dans le cas de grandes variations de température,
en fonction du type et de la structure du cockpit, certaines
de ses surfaces peuvent devenir décolorées.
NL Belangrijk:
XGa met het schoonmaakdoekje over de oppervlakte waar-
op u de POWERBASE wilt bevestigen.
XPlak de POWERBASE maar één keer vast. Bij het losmaken
kunt u de plakoppervlakte beschadigen en als u hem opnieuw
vastmaakt moet u extra plaktape gebruiken. Bij grote tem-
peratuurschommelingen – naargelang het type en de struc-
tuur van uw wagen – kan de oppervlakte hier en daar licht
verkleuren.
PL Ważne:
XChusteczką czyszczącą należy przetrzeć powierzchnię,
doktórejbędzieprzymocowanyPOWERBASE.
XPOWERBASEnależyprzyklejaćtylkoraz.Podczasodkleja-
niamożnauszkodzićpowierzchnięklejącąiwówczas–dopo-
n o w n e g o p r z y k l e j e n i a –n a l e ż y u ż y ć z a p a s o w e j t a ś m y k l e j ą c e j .
Wprzypadkudużychwahańtemperatur–wzależnościodro-
dzajuistrukturykokpitu–niektórejegopowierzchniemogą
ulec odbarwieniu.

POWERBASE 11

POWERMOUNT SYSTEM
12
DE Stromversorgung POWERBASE
Variante 1
Schritt 1:
Die Stromversorgung der POWERBASE wird über ein 3 adriges Kabel
hergestellt. Schließen Sie das schwarze (Klemme 31 – Minus), das rote
(Klemme 30 – Dauerplus) und das blaue Kabel (Klemme 15 – Zündungsp-
lus) an das Bordnetz des Fahrzeuges (ggf. über Zigarettenanzünder oder
Sicherungskasten) an.
Achtung:
XSchließen Sie das blaue Kabel ebenfalls an Klemme 30
(Dauerplus) an, dann wird das Gerät permanent mit Strom
versorgt. Dies könnte bei längerem Stillstand des Fahrzeugs
zur Entladung der Autobatterie führen.
Schritt 2:
Installation der Sicherungen (siehe Zeichnung)
Schließen Sie das Endstück des roten Kabels mit einem korrespondieren-
den Gegenstecker an das Bordnetz. Die Kabelenden sind jeweils in die
Klemme einzulegen und daraufhin zu verrasten – es sollte ein hörbares
„Klicken“ wahrnehmbar sein. Dann bringen Sie bitte die Sicherung wie auf
der letzten Zeichnung gezeigt an. Die vorstehenden Schritte bitte für das
blaue Kabel wiederholen.

POWERBASE 13
- 12 V Ignition (blue)
- 12 V Power (red)
- Ground (black)
Variante 2
Schließen Sie die POWERBASE an die Stromversorgung durch das Einste-
cken des Versorgungskabelsteckers in die Zigarettenbuchse im Fahrzeug an.

POWERMOUNT SYSTEM
14
Achtung:
XEs ist zu beachten, dass in manchen Fahrzeugen die Ziga-
rettenbuchse auch nach dem Zündschloss aus weiterhin ver-
sorgt wird. Bei angeschlossenem Gerät kann unter bestimm-
ten Umständen zur Entladung der Fahrzeugbatterie kommen.
XDaher sollte das Gerät von der Zigarettenbuchse nach dem
Motorstop ausgesteckt werden.
EN Power supply of the POWERBASE
Variant 1
Step 1:
The power supply of the POWERBASE is established via a 3-core cable.
Connect the black (clamp 31 – minus), the red (clamp 30 – steady plus)
and the blue cable (clamp 15 – ignition plus) to the power supply of your
car (where required via the cigarette lighter or the fuse box).
Attention:
XIf you also connect the blue cable to clamp 30 (steady
positive), the device will be permanently supplied with power.
XIf the vehicle is not running for a longer period, this could
lead to a discharge of the car battery.
Step 2:
Installation instructions for the fuses (see picture) 13
Connect the end of the red cable to the matching end of the car installation
cable. Cable ends should be placed inside the clamp and clamped – a click
sound will be heard. Then place the fuse in the way shown in the last
picture. The above actions should be repeated for the blue cable.

POWERBASE 15
Variant 2
Connect POWERBASE to power supply, inserting the power cable plug
into the cigarette lighter socket in the car.
Attention:
XYou should bear in mind that in some cars the power supply
to the cigarette lighter socket is continued after the ignition
has been switched off. With the device plugged in, in some
circumstances, the car battery can become discharged.
XDue to that, the device should be unplugged from the ciga-
rette lighter socket after the engine has been switched off.
ES Alimentación de POWERBASE
Opción n° 1:
Paso 1:
POWERBASE se alimenta a través de un cable de tres hilos. Conecten los
siguientes cables: negro (borne 31 negativo), rojo (borne 30 positivo)
y azul (borne 15 de encendido) a la instalación eléctrica del vehículo
(eventualmente a la toma de mechero o a la caja de fusibles).
Nota:
XEn caso de que el cable azul se conecte también al borne
30, el dispositivo se alimentará de forma continua, lo cual
podrá causar una descarga rápida de la batería durante una
parada larga del coche.

POWERMOUNT SYSTEM
16
Paso 2:
Instalación de los fusibles (véase figura) 13
Conecte el extremo del cable rojo al extremo correspondiente del cable
del sistema del coche. Hay que colocar los extremos de los cables en el
borne y, a continuación, cerrarlo – se escuchará un “clic” –. Después,
coloque el fusible de acuerdo con lo indicado en el último dibujo. Repita
los pasos anteriores para el cable azul.
Opción n° 2:
Conecte POWERBASE a la fuente de alimentación colocando el enchufe
del cable de alimentación en la toma de mechero del coche.
Nota:
XHay que recordar que en algunos vehículos la toma de me-
chero para coches se alimenta también después de que se
apague el motor. Con el dispositivo conectado, en determina-
das circunstancias, la batería del vehículo podrá descargarse.
XPor esta razón, hay que desconectar el dispositivo de la
toma de mechero para coches después de que se apague
el motor.

POWERBASE 17
FR Alimentation de POWERBASE
Variante 1 :
1ère étape :
L’alimentation est fournie à POWERBASE à travers d’un câble de trois fils.
Il faut connecter les câbles suivantes : noir (borne 31, négative), rouge
(borne 30, positive) et bleu (borne 15, allumage) à l’installation électrique
du véhicule (ou, éventuellement, à la prise allume-cigare ou de la boîte
à fusibles).
Attention :
XDans le cas où le câble bleu est également connecté à la
borne 30, l’appareil sera alimenté en continu. Cela peut pro-
voquer une décharge rapide de la batterie pendant un long
stationnement de la voiture.
2ème étape :
Installation des fusibles (voir figure) 13
Connectez l’extrémité du câble rouge avec l’extrémité correspondante du
câble de l’installation de voiture. Les extrémités des câbles doivent être
placées dans la borne laquelle doit être ensuite fermée – vous entendrez
un déclic. Ensuite, placez le fusible comme indiqué sur le dernier dessin.
Répétez les pas ci-dessus pour le câble bleu.
Variante 2 :
Connectez POWERBASE à l’alimentation en branchant la fiche du câble
d’alimentation dans la prise allume-cigare de votre voiture.

POWERMOUNT SYSTEM
18
Attention :
XN’oubliez pas que, dans certains véhicules, la prise allume-
cigare est alimentée même après l’arrêt du moteur. Lorsque
l’appareil est connecté, dans certaines circonstances, la bat-
terie du véhicule peut se décharger.
XPour cette raison, il faut débrancher l’appareil de la prise
allume-cigare après avoir éteint le moteur.
NL Stroomvoorziening voor de POWERBASE
Variant 1:
Stap 1:
De POWERBASE wordt van stroom voorzien met een 3-aderig snoer. Sluit
de snoeren als volgt aan op de elektrische voertuiginstallatie: zwart (klem
31 min), rood (klem 30 plus) en blauw (klem 15, ontsteking) (eventueel op
het aanstekercontact of het zekeringskastjes).
Let op:
XWanneer het blauwe snoer wordt aangesloten, zal de ap-
paratuur ook via klem 30 permanent van stroom worden
voorzien.
XDat kan een snelle ontlading van de accu tot gevolg heb-
ben wanneer de auto stilstaat.
Stap 2:
Installatie van de zekeringen (zie afbeelding) 13
Sluit het uiteinde van het rode snoer aan op het juiste uiteinde van de
kabel van de voertuiginstallatie. Stop de snoeruiteindes in de klem en
druk deze aan – u hoort een klik. Vervolgens zet u de zekeringen in de
stand op de laatste tekening. Herhaal dit voor de blauwe kabel.

POWERBASE 19
Variant 2:
Sluit de POWERBASE aan op de voeding door de kabelstekker in het
aanstekercontact van uw auto te stoppen.
Let op:
XDenk eraan dat de voertuigaansteker in bepaalde voer-
tuigen ook wordt gevoed wanneer uw auto heeft uit staat.
Als u de apparatuur aansluit kan er zich in bepaalde omstan-
digheden ene ontlading van uw voertuigaccu voordoen.
XHaal daarom de apparatuur uit het aanstekercontact wan-
neer u de motor uitzet.
PL Zasilanie POWERBASE
Wariant 1
Krok 1:
Zasilanie jest dostarczane do POWERBASE przez3-żyłowykabel.Proszę
podłączyć kable: czarny (klema 31, minus), czerwony (klema 30, plus)
iniebieski(klema15,zapłon)doinstalacjielektrycznejpojazdu(ewentu-
alnie do gniazda zapalniczki lub skrzynki bezpieczników).
Uwaga:
XW przypadku, gdy niebieski kabel zostanie podłączony
również do klemy 30, urządzenie będzie zasilane w sposób
ciągły.Możetopowodowaćszybkierozładowanieakumulato-
rapodczasdługiegopostojusamochodu.
Table of contents
Languages:
Other BURY Automobile Accessories manuals

BURY
BURY CC 9056 Plus Instruction manual

BURY
BURY CC 9060 Music User manual

BURY
BURY CC 9068 Instruction manual

BURY
BURY EasyTouch User manual

BURY
BURY CC 9056 User manual

BURY
BURY AD 9060 User manual

BURY
BURY CL 1010 Service manual

BURY
BURY UNIVERSAL XXL Instruction manual

BURY
BURY CC 9056 Plus User manual

BURY
BURY CC 9010 User manual

BURY
BURY CC 9068 Instruction manual

BURY
BURY CP 1100 Instruction manual

BURY
BURY CC 9050 User manual

BURY
BURY CC 9050 User manual

BURY
BURY CC 9060 General instructions

BURY
BURY UNI Take&Talk User manual

BURY
BURY UNI Take&Talk User manual

BURY
BURY AD 9060 User manual

BURY
BURY CC 9058 User manual

BURY
BURY CC 9040 User manual