cam VISTA S175 User manual


01
02
Seat belt hook
FIT release buon
FIX connectors
02
03
23
1
1 2 3
Important Point
Crucial parts
Installation in the vehicle with 3 point belt

03
04
12
3
Installation in the vehicle with FIT connectors and 3
point belt

04
05
12
3
Precautions for wearing seat belts

05
06
Pe
di
1.
ba
ris
in
2.
es
il
no
3.
a
4.
l'a
no
pr
5.
6.
ca
7.
8.
co
de
Removing the cover

06
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
Per garantire al tuo bambino la massima sicurezza, ti preghiamo
di leggere attentamente questo manuale di istruzioni:
1. Gli elementi rigidi e le parti in plastica di un sistema di ritenuta per
bambini devono essere posizionati e installati in modo tale da non
rischiare, durante l'uso quotidiano del veicolo, di rimanere intrappolati
in un sedile mobile o in una portiera del veicolo.
2. Eventuali cinghie che fissano il sistema di ritenuta al veicolo devono
essere strette, eventuali cinghie o protezioni antiurto che trattengono
il bambino devono essere adattate al corpo del bambino e le cinghie
non devono essere attorcigliate.
3. L’auto seggiolino deve essere sostituito quando è stato sottoposto
a sollecitazioni violente o in un incidente.
4. È pericoloso apportare modifiche o aggiunte al dispositivo senza
l'approvazione dell'autorità di omologazione, ed è anche pericoloso
non seguire scrupolosamente le istruzioni di installazione fornite dal
produttore dell’auto seggiolino.
5. Accertarsi che i bambini non vengano lasciati incustoditi.
6. Assicurarsi che eventuali bagagli o altri oggetti che potrebbero
causare lesioni in caso di urto siano adeguatamente fissati.
7. Non utilizzare l’auto seggiolino senza la fodera.
8. La fodera non deve essere sostituita con un'altra diversa da quella
consigliata dal produttore, poiché la fodera costituisce parte integrante
delle prestazioni di sicurezza del sistema di ritenuta.
Prodotto Gruppo Installazione Tipologia
125 cm-135 cm
135 cm-150 cm
Cintura 3 punti Universale
FIX+cintura 3 punti
Universale

07
Questo è un cuscino di rialzo per bambini per veicoli specifico.
È omologato secondo il regolamento UN n. 129, per l'uso nel
veicolo specifico indicato nell'elenco dei veicoli.
In caso di dubbi, consultare il produttore del sistema di ritenuta
per bambini o il rivenditore.
Campo di utilizzo / configurazione:
125cm - 150 cm / con connettori FIT + cintura di sicurezza per
adulti o solo cintura di sicurezza per adulti.
1 - PUNTI IMPORTANTI:
Installazione solo in senso di marcia.
Si sconsiglia di installare seggiolini per bambini sui sedili anteriori
dotati di airbag.
Luoghi di installazione opzionali:
• Il seggiolino auto può essere installato solo nel senso di marcia
e sui sedili contrassegnati dal colore verde.
• Sistema di imbracatura a 3 punti richiesto.
• Per maggiore sicurezza deve essere installato sul sedile
posteriore.
2 - COMPONENTI CHIAVE PER L'INSTALLAZIONE.
1. Gancio della cintura di sicurezza.
2. Pulsante sgancio isofix.
3. Aggancio Isofix.
3 - INSTALLAZIONE NEL VEICOLO CON CINTURA A 3 PUNTI.
1. Posizionare il bambino sul seggiolino.
2. Il gancio della guida della tracolla deve essere regolato in modo che
le cinghie della spalla siano allo stesso livello delle spalle del bambino
(indicata dalla linea verde) e tirare con forza.
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
3.
AV
A
La
A
de
4
C
1.
2.
A
3.
si
5
1.
le
(in
2.
3.
co
de
A
de
6
R
Sm
de
AV
N

08
el
ta
er
ri
ia
le
he
o
3. Allacciare la fibbia di sicurezza (Click).
AVVERTIMENTO!
Assicurarsi che la cintura non sia attorcigliata.
La cintura addominale deve essere indossata sopra i fianchi.
Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia posizionata all’altezza
della linea verde.
4 - INSTALLAZIONE NEL VEICOLO CON CONNETTORI FIT E
CINTURA A 3 PUNTI.
1. Estrarre il connettore isofix come mostrato in figura.
2. Spingere il seggiolino verso gli ancoraggi del seggiolino dell'auto.
Assicurati di sentire un chiaro "clic", significa che il sistema è bloccato.
3. Posizionare il bambino sul seggiolino. Allacciare la fibbia di
sicurezza (clic).
5 - PRECAUZIONI PER L'USO DELLE CINTURE DI SICUREZZA.
1. Il gancio della guida della tracolla deve essere regolato in modo che
le cinghie della spalla siano allo stesso livello delle spalle del bambino
(indicata dalla linea verde) e tirare con forza.
2. Assicurati che la cintura passi sul bacino del bambino.
3. Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia passata
contemporaneamente attraverso il gancio della guida della cintura
della spalla e la scanalatura della guida della cintura in vita.
Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia posizionata all’altezza
della linea verde.
6 RIMOZIONE / MONTAGGIO DELLA FODERA.
Rimuovere.
Smontare il rivestimento in tessuto dalla base seguendo la direzione
della freccia
AVVERTIMENTO! La copertura è parte integrante della sicurezza.
Non utilizzare mai il seggiolino auto senza di essa.
ISTRUZIONI PER L’USO
IT

09
Rimontaggio.
Rimontare la fodera, seguendo le istruzioni precedenti in ordine
inverso.
7 - MANUTENZIONE DEI SEDILI.
Non utilizzare prodotti per la pulizia aggressivi; questi possono
danneggiare il materiale di costruzione del seggiolino. Pulire a mano
con acqua e sapone neutro.
AVVISO: Dopo un incidente.
Dopo un incidente, il seggiolino e le cinture di sicurezza dell'auto
devono essere sostituiti anche se possono sembrare intatti. Se si
verificasse un altro incidente il seggiolino auto e le cinture di
sicurezza dell'auto potrebbero non essere in grado di proteggere
il bambino come dovrebbero.
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
To
ca
1.
be
tr
2.
st
ch
3.
st
4.
th
no
se
5.
6.
th
7.
8.
re
th

10
ne
no
no
to
si
di
re
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
Product Group Installation Type
125 cm-135 cm
135 cm-150 cm
3-point belt Universal
FIX+3-point belt
Universal
To ensure your child's safety, please read this instruction manual
carefully:
1. The rigid elements and plastic parts of a child restraint system must
be positioned and installed in such a way that there is no risk of being
trapped in a moving seat or vehicle door during daily vehicle use.
2. Any straps securing the restraint to the vehicle shall be tight, any
straps or impact shields restraining the child shall be fitted to the
child's body and the straps shall not be twisted.
3. The car seat must be replaced when it has been subjected to violent
stress or in an accident.
4. It is dangerous to make changes or additions to the device without
the authorisation of the approval authority, and it is also dangerous
not to strictly follow the installation instructions provided by the car
seat manufacturer.
5. Make sure children are not left unattended.
6. Ensure that any luggage or other objects that could cause injury in
the event of a collision are properly secured.
7. Do not use the car seat without the cover.
8. The cover must not be replaced with any other than the one
recommended by the manufacturer, as the cover is an integral part of
the safety performance of the restraint system.

11
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
This is a specific vehicle booster cushion Enhanced Child
Restraint System.
It is approved according to UN Regulaon No. 129, for use in the
specific vehicle indicated in the applicable vehicle list.
If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
Range/configuration:
125-150 cm / FIT connectors + adult safety-belt or adult safety-
belt only.
1 - IMPORTANT POINTS:
Installing in forward facing only.
It is not recommended to install child safety seats in front seats
with airbags.
Optional Installation Places:
• Car seat can ONLY be installed forwardly and in the green colors
marked seats.
• 3-point harness system required.
• Better to be installed on back seat.
2 - KEY COMPONENTS FOR INSTALLATION.
1. Seat belt hook.
2. Isofix release button.
3. Isofix attachment.
3 - INSTALLATION IN THE VEHICLE WITH 3-POINT BELT.
1. Place the child in the seat.
2. The hook of the shoulder belt guide must be adjusted so that the
shoulder straps are at the same level as the child's shoulders (indicated
by the green line) and pull firmly.
3.
W
M
Th
En
lin
4
3-
1.
2.
yo
3.
5
1.
sh
by
2.
3.
sh
tim
En
lin
6
Re
Re
W
ca
Re
Re
or

12
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
d
he
m
y-
ts
rs
he
ed
3. Fasten the safety buckle (Click).
WARNING!
Make sure the belt is not twisted.
The lap belt must be worn above the hips.
Ensure that the seat belt is positioned at the height of the green
line.
4 - INSTALLATION IN THE VEHICLE WITH FIT CONNECTORS AND
3-POINT BELT.
1. Pull out the isofix connector as shown.
2. Push the seat towards the anchorages of the car seat. Make sure
you hear a clear 'click', this means the system is locked.
3. Place the child in the car seat. Fasten the safety buckle (click).
5 - PRECAUTIONS FOR WEARING SEAT BELTS.
1. The hook of the shoulder strap guide must be adjusted so that the
shoulder straps are at the same level as the child's shoulders (indicated
by the green line) and pull tight.
2. Make sure the belt passes over the child's pelvis.
3. Make sure that the seat belt is passed through the hook of the
shoulder belt guide and the groove of the waist belt guide at the same
time.
Ensure that the seat belt is positioned at the height of the green
line.
6 - REMOVING / FITTING THE COVER.
Remove.
Remove the fabric cover from the base in the direction of the arrow.
WARNING! The cover is an integral part of safety. Never use the
car seat without it.
Reassembly.
Reassemble the cover, following the instructions above in reverse
order.

13
7 - SEAT MAINTENANCE.
Do not use any aggressive cleaning products; these may harm the
construction material of the child car seat. Clean by hand with water
and mild soap.
WARNING: After an accident.
After an accident, the car seat and car safety belts must be
replaced even though they may seem intact. If another accident
occurs, the car seat and car safety belts may not be able to protect
the child as they should.
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
Po
at
1.
re
à
ou
vé
2.
do
re
co
3.
co
4.
di
ég
d'
5.
6.
ca
7.
8.
re
la

14
he
er
be
nt
ct
Pour assurer une sécurité maximale à votre enfant, veuillez lire
attentivement ce manuel d'instructions:
1. Les éléments rigides et les parties en plastique d'un dispositif de
retenue pour enfants doivent être positionnés et installés de manière
à ce qu'il n'y ait aucun risque de rester coincé dans un siège mobile
ou une portière de véhicule lors de l'utilisation quotidienne du
véhicule.
2. Toutes les courroies fixant le dispositif de retenue au véhicule
doivent être serrées, toutes les courroies ou protections antichoc
retenant l'enfant doivent être ajustées au corps de l'enfant et les
courroies ne doivent pas être tordues.
3. Le siège auto doit être remplacé lorsqu'il a été soumis à des
contraintes violentes ou lors d'un accident.
4. Il est dangereux d'apporter des modifications ou des ajouts au
dispositif sans l'approbation de l'autorité d'homologation, et il est
également dangereux de ne pas suivre strictement les instructions
d'installation fournies par le fabricant du siège auto.
5. S’assurer que les enfants ne sont pas laissés sans surveillance.
6. Faire en sorte que les bagages ou autres objets susceptibles de
causer des blessures en cas de collision soient correctement fixés.
7. Ne pas utiliser le siège auto sans la housse.
8. La housse ne doit pas être remplacée par une autre que celle
recommandée par le fabricant, car la housse fait partie intégrante de
la performance de sécurité du dispositif de retenue.
Produit Groupe Installation Typologie
125 cm-135 cm
135 cm-150 cm
Ceinture 3 points Universel
FIX+
ceinture 3 points
Universel
NOTICE D’EMPLOI
FR

15
NOTICE D’EMPLOI
FR
Il s'agit d'un coussin de rehausseur pour enfants destiné à des
véhicules spécifiques.
Il est homologué conformément au règlement UN n° 129 pour
être utilisé dans le véhicule spécifique indiqué dans la liste des
véhicules.
En cas de doute, consulter le fabricant ou le détaillant du dispositif
de retenue pour enfants.
Plage d'utilisation / configuration.
125cm - 150 cm / avec connecteurs FIT + ceinture de sécurité
pour adulte ou ceinture de sécurité pour adulte uniquement.
1 - POINTS IMPORTANTS:
Installation uniquement face à l’avant.
Il n'est pas recommandé d'installer des sièges auto pour enfants
sur les sièges avant équipés d'airbags.
Emplacements d'installation en option:
• Le siège auto ne peut être installé que face à l’avant et sur des
sièges marqués de la couleur verte.
• Système de harnais à 3 points requis.
• Pour plus de sécurité, il doit être installé sur le siège arrière.
2 - COMPOSANTS CLÉS POUR L'INSTALLATION.
1. Crochet de la ceinture de sécurité.
2. Bouton de décrochage Isofix.
3. Crochet Isofix.
3 INSTALLATION DANS LE VÉHICULE AVEC CEINTURE À 3 POINTS.
1. Placer l'enfant dans le siège.
2. Le crochet du guide de la ceinture de sécurité doit être réglé de
manière à ce que les courroies d’épaule soient au même niveau que
le
3.
AV
S’
La
Pr
la
4
ET
1.
2.
d’
bl
3.
(c
5
C
1.
m
le
2.
3.
cr
ce
4.
ha
6
Re
Re

16
NOTICE D’EMPLOI
FR
es
ur
es
tif
té
ts
es
S.
de
ue
les épaules de l'enfant (indiqué par la ligne verte) et tirer avec force.
3. Attacher la boucle de sécurité (Click).
AVERTISSEMENT!
S’assurer que la ceinture n'est pas tordue.
La ceinture abdominale doit être portée au-dessus des hanches.
Prière de s’assurer que la ceinture de sécurité est positionnée à
la hauteur de la ligne verte.
4 - INSTALLATION DANS LE VÉHICULE AVEC CONNECTEURS FIT
ET CEINTURE À 3 POINTS.
1. Tirer sur le connecteur FIT comme indiqué.
2. Pousser le siège vers les ancrages du siège auto. S’assurer
d’entendre clairement un « clic » ce qui signifie que le dispositif est
bloqué.
3. Placer l'enfant dans le siège auto. Attacher la boucle de sécurité
(clic).
5 - PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ.
1. Le crochet du guide de la courroie d'épaule doit être ajusté de
manière à ce que les courroies d'épaule soient au même niveau que
les épaules de l'enfant (indiqué par la ligne verte) et tirer avec force.
2. S’assurer que la ceinture passe sur le bassin de l'enfant.
3. S’assurer que la ceinture de sécurité passe en même temps par le
crochet du guide de la ceinture d'épaule et la rainure du guide de la
ceinture à la taille.
4. Prière de s’assurer que la ceinture de sécurité est positionnée à la
hauteur de la ligne verte.
6 - RETRAIT/REMONTAGE DE LA HOUSSE.
Retrait.
Retirer la housse en tissu de la base dans le sens de la flèche

17
NOTICE D’EMPLOI
FR
AVERTISSEMENT! La housse fait partie intégrante de la sécurité.
Ne jamais utiliser le siège auto sans elle.
Remontage.
Remonter la housse en suivant les instructions ci-dessus dans l'ordre
inverse.
7 - ENTRETIEN DU SIEGE.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ; ceux-ci peuvent
endommager le matériau de construction du siège. Nettoyer à la main
avec un savon doux et de l'eau.
ATTENTION: Après un accident.
Après un accident, le siège et les ceintures de sécurité de la
voiture doivent être remplacés, même s'ils semblent intacts. Si un
autre accident se produit, le siège auto et les ceintures de sécurité
de la voiture risquent de ne pas être en mesure de protéger
l'enfant comme ils le devraient.
U
Si
1.
K
w
in
w
2.
m
zu
G
3.
A
4.
G
ge
so
5.
6.
ei
ge
7.
8.
er
Si

18
é.
re
nt
in
la
n
té
er
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
DE
Produkt Gruppe Installation Kerl
125 cm-135 cm
135 cm-150 cm
3-Punkt-Gurt Universal
FIX+
3-Punkt-Gurt
Universal
Um Ihrem Kind größtmögliche Sicherheit zu gewährleisten, lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch:
1. Die starren Elemente und Kunststoffteile eines
Kinderrückhaltesystems müssen so positioniert und eingebaut
werden, dass sie bei der täglichen Verwendung des Fahrzeugs nicht
in einem beweglichen Sitz oder in einer Fahrzeugtür eingeklemmt
werden können.
2. Alle Gurte, die das Kinderrückhaltesystem am Fahrzeug sichern,
müssen fest angezogen sein, alle Gurte oder Stoßfänger, die das Kind
zurückhalten, müssen eng am Körper des Kindes anliegen, und die
Gurte dürfen nicht verdreht sein.
3. Nach starker Beanspruchung oder bei einem Unfall muss der
Autositz ausgetauscht werden.
4. Es ist gefährlich, Änderungen oder Ergänzungen am Gerät ohne
Genehmigung der Zulassungsbehörde vorzunehmen, und es ist auch
gefährlich, die Installationsanweisungen des Autositzherstellers nicht
sorgfältig zu befolgen.
5. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht unbeaufsichtigt bleiben.
6. Stellen Sie sicher, dass Gepäck oder andere Gegenstände, die bei
einem Aufprall Verletzungen verursachen könnten, ordnungsgemäß
gesichert sind.
7. Verwenden Sie den Autositz nicht ohne den Bezug.
8. Die Abdeckung sollte nur durch eine vom Hersteller empfohlene
ersetzt werden, da die Abdeckung ein integraler Bestandteil der
Sicherheitsleistung des Rückhaltesystems ist.

19
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
DE
Dies ist ein fahrzeugspezifisches Sitzkissen für Kinder.
Es ist gemäß der UN-Verordnung Nr. 129, zur Verwendung in
dem spezifischen Fahrzeug, das in der Fahrzeugliste angegeben
ist. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler
des Kinderrückhaltesystems.
Einsatzgebiet / Konfiguration: 125 cm - 150 cm / mit FIT-
Anschlüssen + Sicherheitsgurt für Erwachsene oder nur
Sicherheitsgurt für Erwachsene.
1 - WICHTIGE PUNKTE:
Nur nach vorn gerichtete Installation.
Es wird nicht empfohlen, Kindersitze auf mit Airbags
ausgestatteten Vordersitzen zu installieren.
Optionale Einbauorte:
•Der Autositz darf nur in Fahrtrichtung und auf grün markierten
Sitzplätzen eingebaut werden.
•3-Punkt-Gurtsystem erforderlich.
•Für mehr Sicherheit muss es auf dem Rücksitz installiert werden.
2 - SCHLÜSSELKOMPONENTEN FÜR DIE INSTALLATION.
1. Sicherheitsgurthaken.
2. Isofix-Entriegelungsknopf.
3. Isofix-Befestigung.
3 - Einbau im Fahrzeug mit 3-Punkt-Gurt.
1. Setzen Sie das Kind in den Sitz.
2. Der Führungshaken des Schultergurts sollte so eingestellt werden,
dass die Schultergurte auf gleicher Höhe mit den Schultern des Kindes
sind (angezeigt durch die grüne Linie) und fest angezogen werden.
3. Schließen Sie die Sicherheitsschnalle (Klick).

20
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
DE
n
en
er
T-
ur
gs
en
n.
n,
es
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass der Riemen nicht verdreht ist.
Der Beckengurt sollte oberhalb der Hüfte getragen werden.
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt an der grünen Linie
positioniert ist.
4 - Installation im Fahrzeug mit FIT-Konnektoren und 3-Punkt-
Gurt.
1. Ziehen Sie den Isofix-Anschluss wie in der Abbildung gezeigt
heraus.
2. Schieben Sie den Sitz in Richtung der Autositzverankerungen.
Stellen Sie sicher, dass Sie ein deutliches "Klicken" hören, dies
bedeutet, dass das System gesperrt ist.
3. Setzen Sie das Kind in den Sitz. Schließen Sie die Sicherheitsschnalle
(Klick).
5 - Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von
Sicherheitsgurten.
1. Der Schultergurt-Führungshaken sollte so eingestellt werden, dass
die Schultergurte auf gleicher Höhe mit den Schultern des Kindes sind
(angezeigt durch die grüne Linie) und fest gezogen werden.
2. Stellen Sie sicher, dass der Gurt über das Becken des Kindes passt.
3. Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt gleichzeitig durch den
Haken der Schultergurtführung und die Nut der Hüftgurtführung
geführt wurde.
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt an der grünen Linie
positioniert ist.
6 - ABDECKUNG ENTFERNEN / MONTIEREN.
Zu entfernen.
Entfernen Sie die Stoffabdeckung in Pfeilrichtung von der Basis.
WARNUNG! Die Absicherung ist ein integraler Bestandteil der
Table of contents
Languages:
Other cam Car Seat manuals
Popular Car Seat manuals by other brands

BEBE CONFORT
BEBE CONFORT AxissFix manual

Britax
Britax Safe-nSound Instructions for installation and use

Britax
Britax GROW WITH YOU CLICKTIGHT Series user guide

Graco
Graco SnugRide Click Connect 35 instruction manual

Kinderkraft
Kinderkraft SPARK user manual

Cozy N Safe
Cozy N Safe Morgan i-Size instruction manual