manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CAME
  6. •
  7. Receiver
  8. •
  9. CAME ATOMO Series User manual

CAME ATOMO Series User manual

Documentazione
Tecnica
S69
rev.1.1
12/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RS69
SERIE ATOMO |
ATOMO SERIES
|
SÉRIE ATOMO |
BAUREIHE ATOMO
|
SERIE ATOMO
RICEVITORE ESTERNO
EXTERNAL RECEIVER
RECEPTEUR EXTERNE
EXTERNER EMPFÄNGER
RECEPTOR EXTERNO
RE432RC
CANCELLI AUTOMATICI
+-
CLEAR
2
1
24V/ 12V OUT1 OUT2
RE432-RC
MEMORY ROLL
6
5
2
4
1
8
7
3
Receptor Rolling
Code de dos canales a
frecuencia AM 433.92 MHz,
instalado en una caja con
grado de protección IP54. Se
combina con los transmisores
Came de la serie ATOMO (máx
25 transmisores).
También incluye una tarjeta
de memoria (Memory Roll) para
hacer una copia de seguridad
de todos los transmisores
memorizados.
Ambas salidas funcionan
normalmente en modo
“monoestable”, pero en el 1°
canal se puede elegir, como
alternativa, el modo “biestable”.
1 LED de señalización
2 Tecla1 de memorización
código para canal 1 (CH1/
OUT1) o transferencia de
datos desde tarjeta
Memory a receptor
3 Tecla 2 de memorización
código para canal 2 (CH2/
OUT2) o transferencia de
datos desde receptor a
tarjeta Memory
4 Tecla CLEAR para borrar
totalmente la memoria
5 Dip-switch selección
alimentación/tipo mando
6 Caja de conexiones
7 Conector para enchufar
tarjeta Memory
8 Tarjeta Memory para
almacenamiento datos
(véase Nota 2 detrás)
E
Empfänger Rolling
Code mit zwei Kanälen. Arbeitet
auf der Frequenz AM 433,92
MHz. Gehäuse mit Schutzklasse
IP54. Kann mit den Came-
Sender der Serie ATOMO
kombiniert werden (max. 25
Sender).
Enthält auch einen
Speicherchip (Memory Roll), so
daß ein Backup von allen
gespeicherten Sendern angelegt
werden kann.
Beide Ausgänge arbeiten
normalerweise in der
monostabilen Funktionsweise,
auf dem 1. Kanal kann aber auch
die bistabile Funktionsweise
eingestellt werden.
1 Kontrollleuchte;
2 Taste 1 zum Speichern vom
Code für Kanal 1 (CH1/OUT1)
oder Datenübertragung vom
Memory-Chip an den
Empfänger;
3 Taste 2 zum Speichern vom
Code für Kanal 2 (CH2/OUT2)
oder Datenübertragung vom
Empfänger an den Memory-
Chip;
4 Taste CLEAR zum Löschen
vom gesamten Speicher;
5 Dip-switch zur Auswahl von
Versorgung/Befehlsart;
6 Klemmleiste für Anschlüsse;
7 Steckplatz für Memory
Speicherchip;
8
Memory Speicherchip zur
Datenablage(sieheAnmerkung2auf
derRückseite)
D
Récepteur Rolling
Code bicanal à fréquence AM
433.92 MHz, placé dans le boîtier
avec degré de protection IP54.
Il peut être associé aux émetteurs
Came de la série ATOMO (25
émetteurs au maximum).
Il comprend également une
carte de mémoire (Memory
Roll) pour faire une copie de
sauvegarde de tous les
émetteurs mémorisés.
Les deux sorties fonctionnent
normalement en mode
“monostable” mais on peut opter
pour le mode “bistable” sur le
1ème canal.
1 LED de signalisation
2 Touche 1 de mémorisation
du code pour canal 1 (CH1/
OUT1) ou transfert des
données de la carte
Memory au récepteur
3 Touche 2 de mémorisation
du code pour canal 2 (CH2/
OUT2) ou transfert des
données du récepteur à la
carte Memory
4 Touche CLEAR d’effacement
total de la mémoire
5 Microinterrupteur sélection
alimentation/type de
commande
6 Plaque à bornes
branchements
7 Connecteur installation
carte Memory
8 Carte Memory pour
archivage des données
(voir Remarque 2 au dos)
F
Ricevitore Rolling
Code bicanale a frequenza AM
433.92 MHz, alloggiato su
contenitore con grado di
protezione IP54. Abbinabile ai
trasmettitori Came della serie
ATOMO (max 25 trasmettitori).
Comprende anche una
schedina di memoria (Memory
Roll) per fare una copia di
sicurezza di tutti i trasmettitori
memorizzati.
Entrambe le uscite
funzionano normalmente in
modalità “monostabile” ma sul
1° canale è possibile scegliere,
in alternativa, la modalità
“bistabile”.
1 LED di segnalazione
2 Tasto 1 di memorizzazione
codice per canale 1 (CH1/
OUT1) o di trasferimento
dati da schedina Memory
a ricevitore
3 Tasto 2 di memorizzazione
codice per canale 2 (CH2/
OUT2) o di trasferimento
dati da ricevitore a
schedina Memory
4 Tasto CLEAR di cancellazione
totale memoria
5 Dip-switch selezione
alimentazione/tipo comando
6 Morsettiera collegamenti
7 Connettore innesto schedina
Memory
8 Schedina Memory per
archivio dati (vedi Nota 2 sul
retro)
I
Rolling Code two-
channel 433.92 MHz AM
frequency receiver, housed in
a container with IP54
protection level. It can be
combined with all the ATOMO
line Came transmitters (max.
25 transmitters).
It is also equipped with a
memory roll that enables you
to make a back-up copy of all
the transmitters saved.
Both outlets normally work
in “monostable” mode.
However, on the 1nd channel,
it is possible to alternatively
choose the “bistable” mode.
1 LED indicator
2 Pushbutton 1: channel 1
(CH1/OUT1) code storage
or data transfer from the
Memory Roll to the receiver
3 Pushbutton 2: channel 2
(CH2/OUT2) code storage
or data transfer from the
receiver to the Memory
Roll
4 CLEAR pushbutton: cancel
all the memory
5 Power supply/type of
command selection dip-
switch
6 terminal block for
connections
7 Connector for inserting the
memory roll
8 Memory Roll data archive
(see Note 2 on the reverse)
GB
46 2327
108
91
(mm)
365 g
B
CLEAR
2
1
1 - Premere per 2" un tasto di
memorizzazione codice, fino a
quando il Led RX lampeggia (fig. A);
2 - Premere il tasto dei trasmettitori
da memorizzare (fig. B), uno di
seguito all'altro (vedi Nota 1 sul
retro): ad ogni pressione, il Led RX si
accende fisso;
Ripetere 1 e 2 per l'altra uscita, se
necessario.
I
1 - Press a code storage
pushbutton for 2 seconds until the
RX LED starts flashing (fig. A);
2 - Press the pushbutton of the
transmitters to be saved (fig. B), one
after the other (see Note 1 on the
reverse): with every press of the
pushbutton, the RX Led comes on;
If necessary, repeat 1 and 2 for the
other outlet.
GB
1 - Appuyez sur une touche de mémorisation du code pendant 2" jusqu’à ce
que le Led RX clignote (fig. A);
2 - Appuyez l’une après l’autre (voir Remarque 1 au dos) sur la touche des
émetteurs à mémoriser (fig. B): le Led RX s’allume fixement chaque fois que
vous appuyez sur une touche;
Répéter les points 1 et 2 pour l’autre sortie si nécessaire.
F
1 - Eine Taste zum Speichern vom Code 2
Sekunden lang drücken, bis das LED RX zu
blinken anfängt (Abb. A).
2 - Die Taste der Sender, die gespeichert
werden sollen (Abb. B), hintereinander drücken
(siehe Anmerkung 1 auf der Rückseite). Bei
jedem Drücken leuchtet das LED RX auf.
Falls nötig, Punkt 1 und 2 für den anderen
Ausgang wiederholen.
D
PRIMA
MEMORIZZAZIONE
DEI
TRASMETTITORI
-
SAVING
THE
TRANSMITTERS
FOR
THE
FIRST
TIME
PREMIÈRE
MÉMORISATION
DES
ÉMETTEURS
ERSTES
SPEICHERN
DER
SENDER
-
PRIMERA
MEMORIZACIÓN
DE
LOS
TRANSMISORES
1 - Oprima durante 2" una tecla de memorización
código, hasta que el Led RX parpadee (fig. A);
2 - Oprima la tecla de los transmisores que se han
de memorizar (fig. B), una detrás de la otra (véase
Nota 1 detrás): cada vez que se oprime una tecla, el
Led RX queda encendido fijo;
Repite 1 y 2 para la otra salida, si fuera necesario.
E
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN -CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
frequenza
frequency
fréquence
Frequenze
frecuencia
alimentazione
power supply
alimentation
Stromversorgung
alimentación
assorbimento
absorption
absorption
Stromentnahme
absorbencia
temperatura di esercizio
operating temperature
temperatures de travail
Betriebstemperatur
temperatura de trabajo
portata relè
relay rating
porteé relais
Relaisstromfestigkeit
alcance relè
433.92 MHz 12/24V a.c./d.c. 80 mA (24V a.c.) -20° ÷ +70° 1A max (24V a.c.)
A
CLEAR
2
1
1 = CH1/OUT1
2 = CH2/OUT2
Led RX
Intelligent Fire & Security Ltd
Premere il tasto CLEAR fino a quando il Led
rimane acceso (~5").
I
Press CLEAR until the LED
stays on (~5").
GB
CLEAR
2
1
COLLEGAMENTI ESELEZIONI -
CONNECTIONS AND SELECTIONS
-BRANCHEMENTS ET SELECTIONS
ANSCHLÜSSE UND FUNKTIONSWHAL
-CONEXIONES YSELECCIONES
12 V
a.c./d.c. 24 V
a.c./d.c.
1212
MAX 1A 24V D.C.
carico resistivo
resistive load
charge résistive
ohmsher belastung
carga resistiva
comando: “monostabile”
command: “monostable”
commande: “monostable”
Einstellung: “monostabil”
mando: “monoestable”
12
comando: “bistabile”
command: “bistable”
commande: “bistable”
Einstellung: “bistabil”
mando: “biestable”
12
comando: sempre
“monostabile”
command:always
“monostable”
commande: toujours
“monostable”
Einstellung: Immer
“monostabil”
mando: siempre
“monoestable”
+-
1 OFF
2 ON
1 ON
2 OFF
CLEAR
2
1
MEMORY ROLL
- Inserire la schedina Memory;
- Premere il tasto 2 e rilasciarlo
dopo il lampeggio (5").
I
- Placer la carte
Memory;
- Appuyer sur la touche 2
et la relâcher dès que le
Led clignote (5").
F
- Introduzca la tarjeta Memory;
- Oprima la tecla 2 y suéltela cuando
empiece a parpadear (5").
E
CANCELLAZIONE TOTALE MEMORIA
CANCEL ALL THE MEMORY
EFFACEMENT TOTAL
DE LA MÉMOIRE
LÖSCHEN VOM GESAMTEN SPEICHER
BORRADO
TOTAL DE LA MEMORIA
Appuyer sur la touche CLEAR jusqu’à ce que le
Led reste allumé (~5").
F
Oprimalatecla
CLEAR hasta que
el Led quede
encendido (~5").
E
DieTaste CLEAR
drücken, bis sich
das LED
einschaltet (~5").
D
- Insert the Memory roll;
- Press pushbutton 2 and release
it once it starts flashing (5").
GB
- Den Memory
Speicherchip einstecken.
- Die Taste 2 drücken und nach
dem Blinken (5") loslassen.
D
TRASFERIMENTO DATI DA RICEVITORE ASCHEDINA MEMORY
TRANSFERRING DATA FROM THE RECEIVER TO THE MEMORY ROLL
TRANSFERT DES DONNÉES DU RÉCEPTEUR ÀLA CARTE MEMORY
DATENÜBERTRAGUNG VOM EMPFÄNGER AN DEN MEMORY-CHIP
TRANSFERENCIA DE DATOS DESDE RECEPTOR ATARJETA MEMORY
- Inserire la schedina Memory;
- Premere il tasto 1 e rilasciarlo
dopo il lampeggio (5").
I
- Placer la carte
Memory;
- Appuyer sur la touche 1
et la relâcher dès que le
Led clignote (5").
F
- Introduzca la tarjeta Memory;
- Oprima la tecla 1 y suéltela cuando
empiece a parpadear (5").
E
- Insert the Memory roll;
- Press pushbutton 1 and release
it once it starts flashing (5").
GB
- Den Memory
Speicherchip einstecken.
- Die Taste 1 drücken und nach
dem Blinken (5") loslassen.
D
DA SCHEDINA ARICEVITORE -
DA
SCHEDINA
A
RICEVITORE
- DA SCHEDINA ARICEVITORE
DA
SCHEDINA
A
RICEVITORE
- DA SCHEDINA ARICEVITORE
CLEAR
2
1
MEMORY ROLL
TRASFERIMENTO DATI DA SCHEDINA MEMORY ARICEVITORE
TRANSFERRING DATA FROM THE MEMORY ROLL TO THE RECEIVER
TRANSFERT DES DONNÉES DE LA CARTE MEMORY ÀLE RÉCEPTEUR
DATENÜBERTRAGUNG VOM MEMORY-CHIP AN DEN EMPFÄNGER
TRANSFERENCIA DE DATOS DESDE TARJETA MEMORY ARECEPTOR
1 - Oprima la tecla de un transmisor ya memorizado, hasta que (~15") el Led TX quede encendido (fig. C);
2 - Antes de transcurridos 20", oprima una tecla del transmisor que ha de añadir (fig. D).
¡Espere 20"
antes de usarlo!
Repita 1 y 2 para todos los transmisores que se han de añadir (hasta un máximo de 25 por receptor).
E
1 - Premere il tasto di un trasmettitore già
memorizzato, fino a quando (~15") il Led TX
rimane acceso (fig. C), ;
2 - Entro 20", premere un tasto del trasmettitore da
aggiungere (fig. D).
Attendere 20" prima di usarlo!
Ripetere 1 e 2 per tutti i trasmettitori da aggiungere
(fino a un massimo di 25 per ricevitore).
I
1 - Press the pushbutton of an already saved
transmitter, until (about 15") the TX LED stays on
(fig. C);
2 - Within 20 seconds, press a pushbutton of the transmitter
you want to add (fig. D).
Wait 20 seconds before using it!
Repeat C and D for all the transmitters you want to add (up
to a maximum of 25 per receiver).
GB
1 - Die Taste eines bereits gespeicherten Senders drücken,
bis sich (nach ca. 15 s) das LED TX einschaltet (Abb. C).
2 - Innerhalb von 20 Sekunden eine Taste vom zusätzlichen
Sender drücken, der gespeichert werden soll (Abb. D).
Den
zusätzlich gespeicherten Sender erst nach weiteren 20 s
benützen!
Punkt 1 und 2 für alle zusätzlichen Sender wiederholen, die
gespeichert werden sollen (max. 25 pro Empfänger).
D
1 - Appuyez sur la touche d’un émetteur déjà
mémorisé jusqu’à ce que (au bout d’environ
15") le Led TX reste allumé (fig. C);
2 - Appuyez sur une touche de l’émetteur à ajouter
(fig. D) dans les 20”.
Attendre 20" avant de l’utiliser!
Répéter les points 1 et 2 pour tous les émetteurs à
ajouter (jusqu’à un maximum de 25 par récepteur).
F
COME AGGIUNGERE TRASMETTITORI (VIA RADIO) -
HOW TO ADD TRANSMITTERS (VIA RADIO) -
COMMENT AJOUTER DES ÉMETTEURS (PAR RADIO)
ZUSÄTZLICHE SENDER SPEICHERN (PER FUNK)-
CÓMO AÑADIR TRANSMISORES (POR RADIO)
C
20 m
max
Led TX
D
NOTA 1: Ogni pressione dei
tasti deve essere fatta entro 20"
dallaprecedente,altrimenti la pro-
cedura in atto si interrompe; per
terminarevolontariamenteunapro-
cedura, bisogna premere per 1" il
tasto CLEAR
NOTE 1: every press of the
pushbuttonsmustbe madewithin
20 seconds of the previous one,
otherwisetheprocedure incourse
willbeinterrupted; to intentionally
terminate a procedure, press the
CLEAR pushbutton for 1 "
REMARQUE 1: Vous devez
appuyersurlestouchesdansles20"
sinon la procédure en cours
s’interrompt;appuyezpendant1”sur
la touche CLEAR pour terminer
volontairementuneprocédure
ANMERKUNG 1: Das Drü-
cken der weiteren Tasten muß je-
weils innerhalb von 20 Sekunden
erfolgen, da sonst der Speicher-
vorgangunterbrochenwird.Wenn
dasSpeichernbeendetwerdensoll,
1 Sekunde lang die Taste CLEAR
drücken.
NOTA 1: cada tecla se debe
oprimirantesde transcurridos 20"
desde que se oprimió la anterior,
encasocontrario,el procedimiento
se interrumpe; para concluir
voluntariamenteunprocedimiento,
oprima durante 1" la tecla CLEAR
EDGB FI
NOTA2:LaschedinaMemory
Rolldeveessereinserita
solo
perle
proceduredi trasferimento datida
e per il ricevitore RE432-RC.
Al termine di tali procedure, la
schedinavatoltae archiviata.
N.B. Prima di inserire o
disinserire la schedina,
bisogna togliere la tensione a
RE432-RC.
NOTE 2: The Memory Roll
board must be inserted
only
for
theproceduresofdatatransferfrom
and to the receiver RE432-RC.
At the end of these procedures,
the board must be taken out and
archived.
N.B. Before inserting or
removing the board, you
must cut off power to RE432-RC.
REMARQUE 2: La carte
Memory Roll ne doit être insérée
que
pourlesprocéduresdetransfert
des données du récepteur
RE432-RCetvers ce dernier.
Enleverlacarteet l’archiver àlafin
decesprocédures.
N.B. Couper le courant de
Re432-rcavantd’insérer ou
d’enleverlacarte.
ANMERKUNG 2: Der Chip
Memory Roll darf
nur
zur
Datenübertragung vom und zum
Empfänger RE432-RC eingeführt
werden.
Am Ende dieser Vorgänge, muß
der Chip herausgenommen und
aufbewahrt werden.
N.B.VordemEinführenoder
HerausnehmendesChipsist
die Spannung zum RE432-RC zu
unterbrechen.
NOTA 2: La tarjeta Memory
Roll debe conectarse
sólo
para la
transferenciadedatosdesdeyhacia
elreceptor RE432-RC.
Al concluir dicho procedimiento,
latarjeta sedebe quitary guardar.
N.B. Antes de conectar o
desconectarlatarjeta, corte
la tensión a RE432-RC.
EDGB FI
Intelligent Fire & Security Ltd

This manual suits for next models

1

Other CAME Receiver manuals

CAME RBE4024 User manual

CAME

CAME RBE4024 User manual

CAME RKLT-W50 User manual

CAME

CAME RKLT-W50 User manual

CAME TRA08 User manual

CAME

CAME TRA08 User manual

CAME VER Series User manual

CAME

CAME VER Series User manual

CAME RBE4MT User manual

CAME

CAME RBE4MT User manual

CAME TAM Series User manual

CAME

CAME TAM Series User manual

CAME RBE4230 User manual

CAME

CAME RBE4230 User manual

CAME TFM Series User manual

CAME

CAME TFM Series User manual

CAME RE432 User manual

CAME

CAME RE432 User manual

CAME TRA05 User manual

CAME

CAME TRA05 User manual

CAME re432tw User manual

CAME

CAME re432tw User manual

CAME RBI Series User manual

CAME

CAME RBI Series User manual

CAME RBE4N User manual

CAME

CAME RBE4N User manual

CAME PXWRXU Instruction sheet

CAME

CAME PXWRXU Instruction sheet

CAME RKLT-WL User manual

CAME

CAME RKLT-WL User manual

CAME TRA03 User manual

CAME

CAME TRA03 User manual

CAME BPT FUTURA IP Manual

CAME

CAME BPT FUTURA IP Manual

CAME PLX V User manual

CAME

CAME PLX V User manual

CAME RBE41 User manual

CAME

CAME RBE41 User manual

CAME RE432 User manual

CAME

CAME RE432 User manual

CAME TRA08 User manual

CAME

CAME TRA08 User manual

CAME RBE4230 User manual

CAME

CAME RBE4230 User manual

CAME TRA03 User manual

CAME

CAME TRA03 User manual

CAME V201 User manual

CAME

CAME V201 User manual

Popular Receiver manuals by other brands

Philips HTR5205 Specifications

Philips

Philips HTR5205 Specifications

TKH Siqura VBS 2020 RX-3 user manual

TKH

TKH Siqura VBS 2020 RX-3 user manual

SOMFY SLIM io receiver Assembly and Settings

SOMFY

SOMFY SLIM io receiver Assembly and Settings

Vex Vex-RC Transmitter & Receiver Kit user guide

Vex

Vex Vex-RC Transmitter & Receiver Kit user guide

Yamaha PA-130B quick start guide

Yamaha

Yamaha PA-130B quick start guide

Pioneer MVH-07UBG owner's manual

Pioneer

Pioneer MVH-07UBG owner's manual

Harman Kardon AVR 745 Service manual

Harman Kardon

Harman Kardon AVR 745 Service manual

EchoStar DSB-1220 FTA user manual

EchoStar

EchoStar DSB-1220 FTA user manual

Alpine HALO9 iLX-F309 owner's manual

Alpine

Alpine HALO9 iLX-F309 owner's manual

Pyle PT684BT user manual

Pyle

Pyle PT684BT user manual

KBC eCopper EERF1-LN1-R-MN-B quick start guide

KBC

KBC eCopper EERF1-LN1-R-MN-B quick start guide

Harman Kardon AVR 30 owner's manual

Harman Kardon

Harman Kardon AVR 30 owner's manual

PCTEL SeeGull Hardware reference manual

PCTEL

PCTEL SeeGull Hardware reference manual

Sennheiser EK 3241 Product sheet

Sennheiser

Sennheiser EK 3241 Product sheet

Sherwood VR-758 user guide

Sherwood

Sherwood VR-758 user guide

stageClix Pack transmitter reference guide

stageClix

stageClix Pack transmitter reference guide

ActionTec SBWD100B user manual

ActionTec

ActionTec SBWD100B user manual

Leica GS15 user manual

Leica

Leica GS15 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.