CAME RBI Series User manual

RADIOCOMANDIRADIOCOMANDI
RADIOCOMANDIRADIOCOMANDI
RADIOCOMANDI
|
RADIO CONTROLS |
RADIOCOMMANDESRADIOCOMMANDES
RADIOCOMMANDESRADIOCOMMANDES
RADIOCOMMANDES
|
FUNKSTEUERUNGEN |
RADIOMANDOSRADIOMANDOS
RADIOMANDOSRADIOMANDOS
RADIOMANDOS
RICEVITORIRICEVITORI
RICEVITORIRICEVITORI
RICEVITORI
ADAD
ADAD
AD
INNESTOINNESTO
INNESTOINNESTO
INNESTO
MONOMONO
MONOMONO
MONO//
//
/BICANALEBICANALE
BICANALEBICANALE
BICANALE
PLUG
-
IN
DUAL
-
CHANNEL
RECEIVERS
RECEPTEURSRECEPTEURS
RECEPTEURSRECEPTEURS
RECEPTEURS
ENFICHABLESENFICHABLES
ENFICHABLESENFICHABLES
ENFICHABLES
MONOMONO
MONOMONO
MONO//
//
/BICANALBICANAL
BICANALBICANAL
BICANAL
MONO
-
UND
BIKANAL
-
EMPFANGER
ZUM
EINSTECKEN
RECEPTORESRECEPTORES
RECEPTORESRECEPTORES
RECEPTORES
DEDE
DEDE
DE
ACOPLAMIENTOACOPLAMIENTO
ACOPLAMIENTOACOPLAMIENTO
ACOPLAMIENTO
MONOMONO
MONOMONO
MONO//
//
/BICANALBICANAL
BICANALBICANAL
BICANAL
RBIRBI
RBIRBI
RBI
Documentazione
Tecnica
1212
1212
12
rev. 3.13.1
3.13.1
3.1
©©
©©
©
CAME 07/9907/99
07/9907/99
07/99
119R12
RBI1RBI1
RBI1RBI1
RBI1
SCHEDSCHED
SCHEDSCHED
SCHEDA MONOCANALEA MONOCANALE
A MONOCANALEA MONOCANALE
A MONOCANALE
SINGLE-CHANNEL BOARD
CARCAR
CARCAR
CARTE MONOCANALTE MONOCANAL
TE MONOCANALTE MONOCANAL
TE MONOCANAL
EINKANAL-PLATINE
TT
TT
TARJETARJET
ARJETARJET
ARJETA MONOCANALA MONOCANAL
A MONOCANALA MONOCANAL
A MONOCANAL
RBI2RBI2
RBI2RBI2
RBI2
SCHEDSCHED
SCHEDSCHED
SCHEDA BICANALEA BICANALE
A BICANALEA BICANALE
A BICANALE
TWO-CHANNEL BOARD
CARCAR
CARCAR
CARTE BICANALTE BICANAL
TE BICANALTE BICANAL
TE BICANAL
ZWEIKANAL-PLATINE
TT
TT
TARJETARJET
ARJETARJET
ARJETA BICANALA BICANAL
A BICANALA BICANAL
A BICANAL
Caratteristiche tecnicheCaratteristiche tecniche
Caratteristiche tecnicheCaratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche
Ricevitore radio a 1 o 2 canali da montare all'interno del
quadro o della scheda di comando dell'automazione.
Incorpora al suo interno la funzione di decodifica del se-
gnale radio che, con un'apposita schedina di radiofrequen-
za AF, lo rende compatibile con tutti i trasmettitori Came.
Componenti principali scComponenti principali sc
Componenti principali scComponenti principali sc
Componenti principali schedaheda
hedaheda
heda
1. Pulsanti memorizzazione codice radio (CH2 solo su
RBI2)
2. Led di segnalazione memorizzazione
3. Innesto scheda radiofrequenza AF
4. Morsettiera collegamento antenna
5. Innesto su schede o quadri comando Came
CH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina
del motoriduttore;
CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio
collegato su B1-B2 (es.: luci cortesia).
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
ENGLISHENGLISH
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
Technical specificationsTechnical specifications
Technical specificationsTechnical specifications
Technical specifications
1 or 2 channel radio receiver to be fitted inside the
automation control board or card.
It includes an internal radio-signal decoder function that
with a special AF radio-frequency card makes it
compatible with all Came transmitters.
Main components of the carMain components of the car
Main components of the carMain components of the car
Main components of the cardd
dd
d
1. Radio-code storage buttons (CH2 only on RBI2)
2. Storage-confirmation LED
3. HF-card connector
4. Antenna-connection terminal block
5. Socket for Came cards or control boards
CH1 = Channel for direct commands to a function of the motor-
reducer control unit;
CH2 = Channel for direct commands to an auxiliary device
connected to B1-B2 (e.g. courtesy light).
CH2 CH1
12 34
x
5
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Récepteur radio à 1 ou 2 canaux à monter à l'intérieur du
tableau ou de la carte de commande de l'automation.
Il contient la fonction de décodage du signal radio qui lui
permet d'être compatible avec tous nos émetteurs, grâce
à une carte de fréquence radio AF prévue à cet effet.
Principaux composants de la carPrincipaux composants de la car
Principaux composants de la carPrincipaux composants de la car
Principaux composants de la cartete
tete
te
1. Boutons pour mémoriser le code radio (CH2
uniquement sur RBI2)
2. Voyant indiquant la mémorisation
3. Connexion carte fréquence radio AF
4. Plaque à bornes branchement antenne
5. Connexion sur cartes ou tableaux de commande
Came
CH1 = Canal pour commandes directes à une fonction de la cen-
trale du motoréducteur;
CH2 = Canal pour commandes directes à un dispositif
accessoire branché sur B1-B2 (ex.: lumières de courtoisie).
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCH
Technische DatenTechnische Daten
Technische DatenTechnische Daten
Technische Daten
Ein- oder Zwei-Kanal-Radioempfänger, die auf der
Schalttafel oder der Steuerkarte vom
Automatikbetrieb montiert werden.
Mit eingebauter Decodierungsfunktion für das
Radiosignal, so daß der Empfänger mit einer
entsprechenden AF-Radiofrequenzkarte mit allen
Sendern von Came kompatibel ist.
HauptkHauptk
HauptkHauptk
Hauptkomponenten der Karomponenten der Kar
omponenten der Karomponenten der Kar
omponenten der Kartete
tete
te
1. Knöpfe für das Speichern vom Radiocode (CH2
nur auf RBI2);
2. Kontrolleuchte Speichern;
3. Steckplatz für AF-Radiofrequenzkarte;
4. Klemmbrett für Antennenanschluß;
5. Steckverbindung für Steuerkarten oder
Schalttafeln von Came;
CH1 = Kanal für die direkten Befehle an die Steuerung
vom Getriebemotor;
CH2 = Kanal für die direkten Befehle an ein Extrazubehör,
das an B1/B2 angeschlossen ist (z.B. Torbeleuchtung).
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Características técnicasCaracterísticas técnicas
Características técnicasCaracterísticas técnicas
Características técnicas
Radiorreceptor de 1 ó 2 canales para montar dentro
del cuadro o de la tarjeta de control de la
automatización.
Incluye la función de descodificación de la
radioseñal que, mediante una tarjeta de
radiofrecuencia dedicada AF, hace que sea
compatible con todos los transmisores Came.
Componentes principales de la tarjetaComponentes principales de la tarjeta
Componentes principales de la tarjetaComponentes principales de la tarjeta
Componentes principales de la tarjeta
1. Botones de memorización código radio (CH2
sólo en RBI2)
2. Led de señalización memorización
3. Acoplamiento tarjeta de radiofrecuencia AF
4. Regleta de bornes antena
5. Acoplamiento en tarjetas o cuadros de control
Came
CH1 = Canal para controles dirigidos a una función de la
central del motorreductor;
CH2 = Canal para controles dirigidos a un dispositivo
accesorio conectado en B1-B2 (ej.: luz de cortesía).

- 2 -
NOTA X (pagina 1) - Con tutte le- Con tutte le
- Con tutte le- Con tutte le
- Con tutte le scsc
scsc
schede base dei motoridut-hede base dei motoridut-
hede base dei motoridut-hede base dei motoridut-
hede base dei motoridut-
tori serie BYtori serie BY
tori serie BYtori serie BY
tori serie BY,,
,,
,l'innesto sporl'innesto spor
l'innesto sporl'innesto spor
l'innesto sporgg
gg
gente 5 vente 5 v
ente 5 vente 5 v
ente 5 va tolto con una sempli-a tolto con una sempli-
a tolto con una sempli-a tolto con una sempli-
a tolto con una sempli-
ce rce r
ce rce r
ce rottura meccanica lungo la linea indicata.ottura meccanica lungo la linea indicata.
ottura meccanica lungo la linea indicata.ottura meccanica lungo la linea indicata.
ottura meccanica lungo la linea indicata.
NONO
NONO
NOTE X (TE X (
TE X (TE X (
TE X (papa
papa
pagg
gg
ge 1e 1
e 1e 1
e 1))
))
) - With all BY series motherboards, it's
necessary to remove the protruding plug 5, by a simple
mechanical breaking, along the cutting line indicated.
NOTE X (page 1) - Sur toutes les- Sur toutes les
- Sur toutes les- Sur toutes les
- Sur toutes les carcar
carcar
cartes base série BYtes base série BY
tes base série BYtes base série BY
tes base série BY,,
,,
,il fautil faut
il fautil faut
il faut
enleenle
enleenle
enlever le brancver le branc
ver le brancver le branc
ver le branchement prhement pr
hement prhement pr
hement proéminent 5,oéminent 5,
oéminent 5,oéminent 5,
oéminent 5, par une simple rupturepar une simple rupture
par une simple rupturepar une simple rupture
par une simple rupture
mecmec
mecmec
mechaniquehanique
haniquehanique
hanique,,
,,
,le long de la ligne indiquéele long de la ligne indiquée
le long de la ligne indiquéele long de la ligne indiquée
le long de la ligne indiquée..
..
.
HINWEIS X (HINWEIS X (
HINWEIS X (HINWEIS X (
HINWEIS X (Seite 1Seite 1
Seite 1Seite 1
Seite 1))
))
) - Bei allen Grundplatinene der
Getriebemotoren-Reihe BY ist der vorspringende
Steckanschluß einfach durch leichten mechanishen
Druck entlag der markierten Linie abzubrechen bzw. zu
entfernen.
NOTA X (página 1) - Con todas las- Con todas las
- Con todas las- Con todas las
- Con todas las tarjetas base de lostarjetas base de los
tarjetas base de lostarjetas base de los
tarjetas base de los
motorreductores serie BYmotorreductores serie BY
motorreductores serie BYmotorreductores serie BY
motorreductores serie BY es preciso eliminar la conees preciso eliminar la cone
es preciso eliminar la conees preciso eliminar la cone
es preciso eliminar la conexiónxión
xiónxión
xión
saliente 5 simplemente rsaliente 5 simplemente r
saliente 5 simplemente rsaliente 5 simplemente r
saliente 5 simplemente rompiéndola lo larompiéndola lo lar
ompiéndola lo larompiéndola lo lar
ompiéndola lo largo de la lìneago de la lìnea
go de la lìneago de la lìnea
go de la lìnea
indicada.indicada.
indicada.indicada.
indicada.
ENGLISHENGLISH
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
RADIO CONTROL INSTALLATION PROCEDURERADIO CONTROL INSTALLATION PROCEDURE
RADIO CONTROL INSTALLATION PROCEDURERADIO CONTROL INSTALLATION PROCEDURE
RADIO CONTROL INSTALLATION PROCEDURE
Caution!Caution!
Caution!Caution!
Caution! Before doing any connection orconnection or
connection orconnection or
connection or
disconnectiondisconnection
disconnectiondisconnection
disconnection work on the board, the system mthe system m
the system mthe system m
the system mustust
ustust
ust
be disconnected frbe disconnected fr
be disconnected frbe disconnected fr
be disconnected from the poom the po
om the poom the po
om the power supplwer suppl
wer supplwer suppl
wer supplyy
yy
y..
..
.
AA
AA
A. insert an AF card (see table on opposite page) to
socket 3
BB
BB
B. using edge connector 5 (see also NOTE above), fit
RBI encoder card in its housing on the master card
and connect antenna to terminal 4
CC
CC
C. encode transmitter/s
DD
DD
D. store code in the RBI card
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
PROCEDURE D'INSTALLATION DE LAPROCEDURE D'INSTALLATION DE LA
PROCEDURE D'INSTALLATION DE LAPROCEDURE D'INSTALLATION DE LA
PROCEDURE D'INSTALLATION DE LA
RADIOCOMMANDERADIOCOMMANDE
RADIOCOMMANDERADIOCOMMANDE
RADIOCOMMANDE
Attention!Attention!
Attention!Attention!
Attention! Avant de brancbranc
brancbranc
brancher ou de débrancher ou de débranc
her ou de débrancher ou de débranc
her ou de débrancherher
herher
her
les cartes, couper le courant de l’installation.couper le courant de l’installation.
couper le courant de l’installation.couper le courant de l’installation.
couper le courant de l’installation.
AA
AA
A. placer une carte de fréquence AF (voir tableau page
ci-contre) sur la connexion 3
BB
BB
B. avec la connexion à peigne 5 (voir également NOTE
ci-dessus), placer la carte de décodage RBI dans le
logement prévu sur la carte de base et brancher
l'antenne à la borne 4
CC
CC
C. codifier le/s émetteur/s
DD
DD
D. mémoriser le code sur la carte RBI
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCH
INSTALLATIONSANLEITUNG RADIOSTEUERUNGINSTALLATIONSANLEITUNG RADIOSTEUERUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG RADIOSTEUERUNGINSTALLATIONSANLEITUNG RADIOSTEUERUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG RADIOSTEUERUNG
AcAc
AcAc
Achtung!htung!
htung!htung!
htung! Jedesmal, wenn die Karten
angang
angang
angescesc
escesc
eschlossen oder ausghlossen oder ausg
hlossen oder ausghlossen oder ausg
hlossen oder ausgebautebaut
ebautebaut
ebaut werden, mm
mm
mußuß
ußuß
uß
der Strder Str
der Strder Str
der Strom an der Anlaom an der Anla
om an der Anlaom an der Anla
om an der Anlagg
gg
ge abge abg
e abge abg
e abgescesc
escesc
eschaltet werhaltet wer
haltet werhaltet wer
haltet werden.den.
den.den.
den.
AA
AA
A. Stecken Sie eine AF-Radiofrequenzkarte
(siehe Tabelle andere Seite) in den Steckplatz
3 ein.
BB
BB
B. Stecken Sie mit der gerillten Steckverbindung
5 (siehe auch HINWEIS oben) die
Decodierungskarte RBI in den vorgesehenen
Sitz auf der Basiskarte ein und schließen Sie
die Antenne an Klemme 4 an.
CC
CC
C. Codieren Sie den/die Sender.
DD
DD
D. Speichern Sie die Codierung auf der RBI-
Karte.
ESPESP
ESPESP
ESPANOLANOL
ANOLANOL
ANOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DELPROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DELPROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL
RADIOMANDORADIOMANDO
RADIOMANDORADIOMANDO
RADIOMANDO
¡Atencion!¡Atencion!
¡Atencion!¡Atencion!
¡Atencion! Antes de cualquier operación de
conecone
conecone
conexión o desconexión o descone
xión o desconexión o descone
xión o desconexiónxión
xiónxión
xión de las tarjetas hay que
quitar la tensión de línea a la instalación.quitar la tensión de línea a la instalación.
quitar la tensión de línea a la instalación.quitar la tensión de línea a la instalación.
quitar la tensión de línea a la instalación.
AA
AA
A. introducir una tarjeta de frecuencia AF (ver la
tabla de la página al lado) en el acoplamiento
3
BB
BB
B. intoducir con el acoplamiento en forma de
peine 5 (ver también la NOTA arriba) la tarjeta
de descodificación RBI en la sede prevista en
la tarjeta base y conectar la antena en el
borne 4
CC
CC
C. codificar el/los transmisor/es
DD
DD
D. memorizar la codificación en la tarjeta RBI
ITIT
ITIT
ITALIANOALIANO
ALIANOALIANO
ALIANO
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE DELPROCEDURA DI INSTALLAZIONE DEL
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE DELPROCEDURA DI INSTALLAZIONE DEL
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE DEL
RADIOCOMANDORADIOCOMANDO
RADIOCOMANDORADIOCOMANDO
RADIOCOMANDO
Attenzione!Attenzione!
Attenzione!Attenzione!
Attenzione! Prima di ogni operazione di
connessione o sconnessioneconnessione o sconnessione
connessione o sconnessioneconnessione o sconnessione
connessione o sconnessione delle schede, bisogna
togliere la tensione di linea all’impianto.togliere la tensione di linea all’impianto.
togliere la tensione di linea all’impianto.togliere la tensione di linea all’impianto.
togliere la tensione di linea all’impianto.
AA
AA
A. inserire una scheda di frequenza AF (vedi tabella
pagina a fianco) sull'innesto 3
BB
BB
B. inserire, con l'innesto a pettine 5 (vedi anche
NOTA qui sopra), la scheda di decodifica RBI nella
sede prevista sulla scheda base e collegare
l'antenna sul morsetto 4
CC
CC
C. codificare il/i trasmettitore/i
DD
DD
D. memorizzare la codifica sulla scheda RBI

- 3 -
AZNEUQERF
YCNEUQERF
ECNEUQERF
ZNEUQERF
AICNEUQERF
FAADEHCS
DRACFA
FAETRAC
ENITALP-FA
FAATEJRAT
IROTITTEMSART
SRETTIMSNART
SRUETTEME
SREDNESKNUF
SEROSIMSNART
ANNETNA
ANNETNA
ENNETNA
ENNETNA
ANETNA
MA9.62 62FA POT
ITAZRAUQ
ZTRAUQ
ZTRAUQUA
EUANEGZTRAUQ
OZRAUC
M262-L262 M462-L462 M2262 962AT
MA9.03 03FA M203-L203 M403-L403 M2203 903AT
MA29.334 )*(S34FA
POT
334
M234T M434T S234T 334AT
MAT 234T 434T 834T
513MA 513FA
POT
IVITTAER-REPUS
EVITCAER-REPUS
SFITCAÉR-REPUS
VITKAER-REPUS
SOVITCAER-REPUS
M213T M413T 513AT
9.62MF 031FA
MFT
231T 431T 831T 962AT
MF9.03 051FA 251T 451T 851T 903AT
(*) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie TOP*) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie TOP
*) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie TOP*) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie TOP
*) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie TOP
e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda AF43S,e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda AF43S,
e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda AF43S,e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda AF43S,
e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda AF43S,
posizionare il jumper come illustratoposizionare il jumper come illustrato
posizionare il jumper come illustratoposizionare il jumper come illustrato
posizionare il jumper come illustrato
(*) On AM transmitters operating at 433.92 MHz (TOP
and TAM series), position the jumper connection on
circuit card AF43S as shown on the sheet.
(*) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série(*) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série
(*) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série(*) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série
(*) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série
TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur laTOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la
TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur laTOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la
TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la
carte AF43S correspondante de la façon indiquée.carte AF43S correspondante de la façon indiquée.
carte AF43S correspondante de la façon indiquée.carte AF43S correspondante de la façon indiquée.
carte AF43S correspondante de la façon indiquée.
(*) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.92 AM
(Reihe TOP und Reihe TAM) ist der auf der
entsprechenden Platine AF43S befindliche Jumper der
Abbildung entsprechend zu positionieren.
(*) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie(*) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie
(*) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie(*) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie
(*) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie
TOP y serie TAM) es necesario, en la tarjetaTOP y serie TAM) es necesario, en la tarjeta
TOP y serie TAM) es necesario, en la tarjetaTOP y serie TAM) es necesario, en la tarjeta
TOP y serie TAM) es necesario, en la tarjeta
corespondiente AF43S, colocar el jumper como secorespondiente AF43S, colocar el jumper como se
corespondiente AF43S, colocar el jumper como secorespondiente AF43S, colocar el jumper como se
corespondiente AF43S, colocar el jumper como se
indica en la ilustración.indica en la ilustración.
indica en la ilustración.indica en la ilustración.
indica en la ilustración.
TAMTAM
TAMTAM
TAM
TOPTOP
TOPTOP
TOP
CC
CC
C
CODIFICACODIFICA
CODIFICACODIFICA
CODIFICA
TRASMETTITTRASMETTIT
TRASMETTITTRASMETTIT
TRASMETTITORIORI
ORIORI
ORI --
--
-
TRANSMITTER
ENCODING
--
--
- CODIFICACODIFICA
CODIFICACODIFICA
CODIFICATIONTION
TIONTION
TION
DESDES
DESDES
DES
EMETTEURSEMETTEURS
EMETTEURSEMETTEURS
EMETTEURS --
--
-
CODIERUNG
DER
SENDER
--
--
- CODIFICACODIFICA
CODIFICACODIFICA
CODIFICACIÓNCIÓN
CIÓNCIÓN
CIÓN
TRANSMISORESTRANSMISORES
TRANSMISORESTRANSMISORES
TRANSMISORES
La prima codifica deLa prima codifica de
La prima codifica deLa prima codifica de
La prima codifica deve essere effve essere eff
ve essere effve essere eff
ve essere effettuataettuata
ettuataettuata
ettuata
mantenendo i jumper posizionati per imantenendo i jumper posizionati per i
mantenendo i jumper posizionati per imantenendo i jumper posizionati per i
mantenendo i jumper posizionati per i
canali 1 e 2 come dacanali 1 e 2 come da
canali 1 e 2 come dacanali 1 e 2 come da
canali 1 e 2 come da fig.fig.
fig.fig.
fig. AA
AA
A;;
;;
;per eper e
per eper e
per eventuali eventuali e
ventuali eventuali e
ventuali e
successive impostazioni su canali diversuccessive impostazioni su canali diver
successive impostazioni su canali diversuccessive impostazioni su canali diver
successive impostazioni su canali diversisi
sisi
si
vedivedi
vedivedi
vedi fig. Bfig. B
fig. Bfig. B
fig. B
The first encoding operation must
be carried out whilst keeping the
jumpers positioned for channels 1
and 2 as per fig. A; see fig. B for
any subsequent settings on
different channels.
La première codification doit être effLa première codification doit être eff
La première codification doit être effLa première codification doit être eff
La première codification doit être effectuéeectuée
ectuéeectuée
ectuée
en maintenant les caen maintenant les ca
en maintenant les caen maintenant les ca
en maintenant les cavv
vv
valieralier
alieralier
aliers en position pours en position pour
s en position pours en position pour
s en position pour
les canaux 1 et 2, comme d'après la fig. A;les canaux 1 et 2, comme d'après la fig. A;
les canaux 1 et 2, comme d'après la fig. A;les canaux 1 et 2, comme d'après la fig. A;
les canaux 1 et 2, comme d'après la fig. A;
pour des saisies successives éventuellespour des saisies successives éventuelles
pour des saisies successives éventuellespour des saisies successives éventuelles
pour des saisies successives éventuelles
sur des canaux différents,sur des canaux différents,
sur des canaux différents,sur des canaux différents,
sur des canaux différents, vv
vv
voir fig.oir fig.
oir fig.oir fig.
oir fig. BB
BB
B
Für die erste Codierung muß der
Jumper auf den Kanälen 1 und 2
positioniert bleiben (siehe Abb. A).
Für eventuelle weitere oder spätere
Einstellungen auf anderen Kanälen
halten Sie sich bitte an Abb. B.
La primera codificación tiene queLa primera codificación tiene que
La primera codificación tiene queLa primera codificación tiene que
La primera codificación tiene que
efef
efef
efectuarectuar
ectuarectuar
ectuarse manteniendo los jumperse manteniendo los jumper
se manteniendo los jumperse manteniendo los jumper
se manteniendo los jumper
conectados para los canales 1 y 2 como seconectados para los canales 1 y 2 como se
conectados para los canales 1 y 2 como seconectados para los canales 1 y 2 como se
conectados para los canales 1 y 2 como se
ilustra en la fig. A; para planteamientosilustra en la fig. A; para planteamientos
ilustra en la fig. A; para planteamientosilustra en la fig. A; para planteamientos
ilustra en la fig. A; para planteamientos
posteriores en canales distintos ver la fig. Bposteriores en canales distintos ver la fig. B
posteriores en canales distintos ver la fig. Bposteriores en canales distintos ver la fig. B
posteriores en canales distintos ver la fig. B
T262L/M -T262L/M -
T262L/M -T262L/M -
T262L/M - T302L/MT302L/M
T302L/MT302L/M
T302L/M
PRPR
PRPR
PROCEDURAOCEDURA
OCEDURAOCEDURA
OCEDURA
COMUNECOMUNE
COMUNECOMUNE
COMUNE
DIDI
DIDI
DI
CODIFICACODIFICA
CODIFICACODIFICA
CODIFICA
1.1.
1.1.
1.segnare un codice (ancsegnare un codice (anc
segnare un codice (ancsegnare un codice (anc
segnare un codice (anchehe
hehe
he
per arper ar
per arper ar
per arcc
cc
chivio)hivio)
hivio)hivio)
hivio)
2.2.
2.2.
2.inserire jumper codifica Jinserire jumper codifica J
inserire jumper codifica Jinserire jumper codifica J
inserire jumper codifica J
3.3.
3.3.
3.memorizzarlomemorizzarlo
memorizzarlomemorizzarlo
memorizzarlo
4.4.
4.4.
4.disinserire jumper Jdisinserire jumper J
disinserire jumper Jdisinserire jumper J
disinserire jumper J
STST
STST
STANDAND
ANDAND
ANDARDARD
ARDARD
ARD
ENCODINGENCODING
ENCODINGENCODING
ENCODING
PRPR
PRPR
PROCEDUREOCEDURE
OCEDUREOCEDURE
OCEDURE
1.1.
1.1.
1.assign a code (also on file)
2.2.
2.2.
2.connect encoding jumper J
3.3.
3.3.
3.register code
4.4.
4.4.
4.disconnect jumper J
PRPR
PRPR
PROCEDUREOCEDURE
OCEDUREOCEDURE
OCEDURE
COMMUNECOMMUNE
COMMUNECOMMUNE
COMMUNE
DEDE
DEDE
DE
CODIFICACODIFICA
CODIFICACODIFICA
CODIFICATIONTION
TIONTION
TION
1.1.
1.1.
1.taper un code (égalementtaper un code (également
taper un code (égalementtaper un code (également
taper un code (également
pour les arpour les ar
pour les arpour les ar
pour les arcc
cc
chives)hives)
hives)hives)
hives)
2.2.
2.2.
2.placer un caplacer un ca
placer un caplacer un ca
placer un cavv
vv
valier dealier de
alier dealier de
alier de
codification Jcodification J
codification Jcodification J
codification J
3.3.
3.3.
3.mémoriser le codemémoriser le code
mémoriser le codemémoriser le code
mémoriser le code
4.4.
4.4.
4.enleenle
enleenle
enlever le caver le ca
ver le caver le ca
ver le cavv
vv
valier Jalier J
alier Jalier J
alier J
ANLEITUNGENANLEITUNGEN
ANLEITUNGENANLEITUNGEN
ANLEITUNGEN
ZURZUR
ZURZUR
ZUR
CODIERCODIER
CODIERCODIER
CODIERUNGUNG
UNGUNG
UNG
11
11
1.Ordnen Sie einen Code zu
(auch für das Archiv).
22
22
2.Schalten Sie den
Codierungs-Jumper J ein.
33
33
3.Speichern Sie den Code.
44
44
4.Schalten Sie den Jumper J
wieder aus.
PRPR
PRPR
PROCEDIMIENTOCEDIMIENT
OCEDIMIENTOCEDIMIENT
OCEDIMIENTOO
OO
O
COMÚNCOMÚN
COMÚNCOMÚN
COMÚN
DEDE
DEDE
DE
CODIFICACODIFICA
CODIFICACODIFICA
CODIFICACIÓNCIÓN
CIÓNCIÓN
CIÓN
1.1.
1.1.
1.marmar
marmar
marcar un código (tambiéncar un código (también
car un código (tambiéncar un código (también
car un código (también
para el arpara el ar
para el arpara el ar
para el arcc
cc
chivhiv
hivhiv
hivo)o)
o)o)
o)
2.2.
2.2.
2.conectar un jumperconectar un jumper
conectar un jumperconectar un jumper
conectar un jumper
codificación Jcodificación J
codificación Jcodificación J
codificación J
3.3.
3.3.
3.registrar el códigoregistrar el código
registrar el códigoregistrar el código
registrar el código
4.4.
4.4.
4.desconectar jumper Jdesconectar jumper J
desconectar jumper Jdesconectar jumper J
desconectar jumper J
ON
OFF
P1
P2
codicecodice
codicecodice
codice/
codice
/codicecodice
codicecodice
codice/
codice
/codicecodice
codicecodice
codice
1.1.
1.1.
1.
TT
TT
TOPOP
OPOP
OP QQ
QQ
QUU
UU
UARZAARZA
ARZAARZA
ARZATITI
TITI
TI
- QUARTZ
--
--
- AA
AA
AUU
UU
U
QQ
QQ
QUU
UU
UARAR
ARAR
ARTZTZ
TZTZ
TZ
- QUARTZGENAUE
--
--
- CUCU
CUCU
CUARZOARZO
ARZOARZO
ARZO
4.4.
4.4.
4. JJ
JJ
J
premere in sequenza P1 o P2 per registrare il codice; al decimo impulso un doppiopremere in sequenza P1 o P2 per registrare il codice; al decimo impulso un doppio
premere in sequenza P1 o P2 per registrare il codice; al decimo impulso un doppiopremere in sequenza P1 o P2 per registrare il codice; al decimo impulso un doppio
premere in sequenza P1 o P2 per registrare il codice; al decimo impulso un doppio
suono confsuono conf
suono confsuono conf
suono confermerà l'aermerà l'a
ermerà l'aermerà l'a
ermerà l'avvenvven
vvenvven
vvenuta registrazioneuta registrazione
uta registrazioneuta registrazione
uta registrazione
Press P1 or P2 in sequence in order to register the code; at the tenth
pulse, a double beep will confirm that registration has occurred
appuyappuy
appuyappuy
appuyer en séquence sur P1 ou P2 pour mémoriser le code;er en séquence sur P1 ou P2 pour mémoriser le code;
er en séquence sur P1 ou P2 pour mémoriser le code;er en séquence sur P1 ou P2 pour mémoriser le code;
er en séquence sur P1 ou P2 pour mémoriser le code; à la dixièmeà la dixième
à la dixièmeà la dixième
à la dixième
impulsion,impulsion,
impulsion,impulsion,
impulsion, une doubune doub
une doubune doub
une double sonnerie confirme que le code a été mémoriséle sonnerie confirme que le code a été mémorisé
le sonnerie confirme que le code a été mémoriséle sonnerie confirme que le code a été mémorisé
le sonnerie confirme que le code a été mémorisé
Drücken Sie nacheinander P1 oder P2,
um den Code zu speichern.Nach dem
zehnten Impuls signalisiert ein doppelter
Piepton, daß der Code gespeichert
worden ist.
oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar eloprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el
oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar eloprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el
oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el
código;código;
código;código;
código; con el décimo impulso un dobcon el décimo impulso un dob
con el décimo impulso un dobcon el décimo impulso un dob
con el décimo impulso un doble sonidole sonido
le sonidole sonido
le sonido
señalará que el registrseñalará que el registr
señalará que el registrseñalará que el registr
señalará que el registro se ha efo se ha ef
o se ha efo se ha ef
o se ha efectuado.ectuado.
ectuado.ectuado.
ectuado.
3.3.
3.3.
3.
P1=CH1
P2=CH2
fig. Afig. A
fig. Afig. A
fig. A
2° codice2° codice
2° codice2° codice
2° codice/
codice
/codicecodice
codicecodice
codice/
codice
/codicecodice
codicecodice
codice
T2622M -T2622M -
T2622M -T2622M -
T2622M - T3022MT3022M
T3022MT3022M
T3022M
1° codice1° codice
1° codice1° codice
1° codice/
codice
/
codicecodice
codicecodice
codice/
codice
/codicecodice
codicecodice
codice fig. Bfig. B
fig. Bfig. B
fig. B
P1=CH1-P2=CH4
P1=CH1- P2=CH3 P1=CH3- P2=CH2
P1=CH3- P2=CH4
ON
OFF
P1
P2
P3=CH1
P4=CH2
JJ
JJ
J
2.2.
2.2.
2. JJ
JJ
J
P1 P2
P3 P4
P1=CH1
P2=CH2
JJ
JJ
J
P1 P2
P3 P4
P1=CH1- P2=CH2
P3=CH3- P4=CH4
JJ
JJ
J
P1 P2
JJ
JJ
J
P1=OFFP1=OFF
P1=OFFP1=OFF
P1=OFF P2=ONP2=ON
P2=ONP2=ON
P2=ON
T264L/M -T264L/M -
T264L/M -T264L/M -
T264L/M - T304L/MT304L/M
T304L/MT304L/M
T304L/M

CAME S.P.A. ITALIACAME S.P.A. ITALIA
CAME S.P.A. ITALIACAME S.P.A. ITALIA
CAME S.P.A. ITALIA
VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15
31030 DOSSON DI CASIER
TREVISO
CAME SUD S.R.L. ITALIACAME SUD S.R.L. ITALIA
CAME SUD S.R.L. ITALIACAME SUD S.R.L. ITALIA
CAME SUD S.R.L. ITALIA
VIA FERRANTE IMPARATO, 198
CM2 LOTTO A/7
80146 NAPOLI
CAME FRANCE S.A. FRANCECAME FRANCE S.A. FRANCE
CAME FRANCE S.A. FRANCECAME FRANCE S.A. FRANCE
CAME FRANCE S.A. FRANCE
7 RUE DES HARAS
92737 NANTERRE CEDEX
PARIS
CAME AUTOMATISMOS S.A. ESPAÑACAME AUTOMATISMOS S.A. ESPAÑA
CAME AUTOMATISMOS S.A. ESPAÑACAME AUTOMATISMOS S.A. ESPAÑA
CAME AUTOMATISMOS S.A. ESPAÑA
C/JUAN DE MARIANA, 17
28045 MADRID
CAME GMBH DEUTSCHLANDCAME GMBH DEUTSCHLAND
CAME GMBH DEUTSCHLANDCAME GMBH DEUTSCHLAND
CAME GMBH DEUTSCHLAND
BERGSTRASSE, 17/1
70825 KORNTAL
STUTTGART
CAME GMBH DEUTSCHLANDCAME GMBH DEUTSCHLAND
CAME GMBH DEUTSCHLANDCAME GMBH DEUTSCHLAND
CAME GMBH DEUTSCHLAND
AKAZIENSTRASSE,9
16356 SEEFELD
BERLIN
internet
www.came.itwww.came.it
www.came.itwww.came.it
www.came.it
e-mail
N° 12 100 8953
CH2 CH1
CollegamentoCollegamento
CollegamentoCollegamento
Collegamento OBBLIGATORIOOBBLIGATORIO
OBBLIGATORIOOBBLIGATORIO
OBBLIGATORIO
antennaantenna
antennaantenna
antenna
Antenna REQUIRED
connection
Connexion OBBLIGATOIRE an-Connexion OBBLIGATOIRE an-
Connexion OBBLIGATOIRE an-Connexion OBBLIGATOIRE an-
Connexion OBBLIGATOIRE an-
tennetenne
tennetenne
tenne
Antenne OBLIGATORISH
Anschluss
ConexiònConexiòn
ConexiònConexiòn
Conexiòn OBLIGATORIAOBLIGATORIA
OBLIGATORIAOBLIGATORIA
OBLIGATORIA antenaantena
antenaantena
antena
LED di segnalazione codice radioLED di segnalazione codice radio
LED di segnalazione codice radioLED di segnalazione codice radio
LED di segnalazione codice radio
Radio code signal LED
LED de signalisation code radioLED de signalisation code radio
LED de signalisation code radioLED de signalisation code radio
LED de signalisation code radio
Funkcode-Anzeigeleuchtdiode
LED de señal código radioLED de señal código radio
LED de señal código radioLED de señal código radio
LED de señal código radio
SS
SS
Scheda radiofrequenza AFcheda radiofrequenza AF
cheda radiofrequenza AFcheda radiofrequenza AF
cheda radiofrequenza AF
AF radiofrequency board
Carte radiofrèquence AFCarte radiofrèquence AF
Carte radiofrèquence AFCarte radiofrèquence AF
Carte radiofrèquence AF
Funkfrequenze-Platine AF
Tarjeta radiofrecuencia AFarjeta radiofrecuencia AF
arjeta radiofrecuencia AFarjeta radiofrecuencia AF
arjeta radiofrecuencia AF
CC
CC
C
CODIFICACODIFICA
CODIFICACODIFICA
CODIFICA
TRASMETTITTRASMETTIT
TRASMETTITTRASMETTIT
TRASMETTITORIORI
ORIORI
ORI --
--
-
TRANSMITTER
ENCODING
--
--
- CODIFICACODIFICA
CODIFICACODIFICA
CODIFICATIONTION
TIONTION
TION
DESDES
DESDES
DES
EMETTEURSEMETTEURS
EMETTEURSEMETTEURS
EMETTEURS --
--
-
CODIERUNG
DER
SENDER
--
--
- CODIFICACODIFICA
CODIFICACODIFICA
CODIFICACIÓNCIÓN
CIÓNCIÓN
CIÓN
TRANSMISORESTRANSMISORES
TRANSMISORESTRANSMISORES
TRANSMISORES
DD
DD
D
MEMORIZZAZIONEMEMORIZZAZIONE
MEMORIZZAZIONEMEMORIZZAZIONE
MEMORIZZAZIONE
CODICECODICE
CODICECODICE
CODICE --
--
-
CODE
STORAGE
--
--
- MEMORISAMEMORISA
MEMORISAMEMORISA
MEMORISATIONTION
TIONTION
TION
DUDU
DUDU
DU
CODECODE
CODECODE
CODE --
--
-
SPEICHERN
VOM
CODE
--
--
- MEMORIZAMEMORIZA
MEMORIZAMEMORIZA
MEMORIZACIÓNCIÓN
CIÓNCIÓN
CIÓN
CÓDIGOCÓDIGO
CÓDIGOCÓDIGO
CÓDIGO
- Tenere premuto un tasto "CH" (vedi pag. 1) e, dopo l'accensione del led di segnalazione, inviare un comando con il- Tenere premuto un tasto "CH" (vedi pag. 1) e, dopo l'accensione del led di segnalazione, inviare un comando con il
- Tenere premuto un tasto "CH" (vedi pag. 1) e, dopo l'accensione del led di segnalazione, inviare un comando con il- Tenere premuto un tasto "CH" (vedi pag. 1) e, dopo l'accensione del led di segnalazione, inviare un comando con il
- Tenere premuto un tasto "CH" (vedi pag. 1) e, dopo l'accensione del led di segnalazione, inviare un comando con il
tasto del trasmettitore: un breve lampeggio del led segnalerà l'avvenuta memorizzazione.tasto del trasmettitore: un breve lampeggio del led segnalerà l'avvenuta memorizzazione.
tasto del trasmettitore: un breve lampeggio del led segnalerà l'avvenuta memorizzazione.tasto del trasmettitore: un breve lampeggio del led segnalerà l'avvenuta memorizzazione.
tasto del trasmettitore: un breve lampeggio del led segnalerà l'avvenuta memorizzazione.
- Holding down key "CH" (see page 1) and press the control key on the transmitter after the signal LED lights up. The
LED will flash briefly to signal that the command has been stored.
- En maintenant appuyée la touche "CH" (voir page 1) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer une- En maintenant appuyée la touche "CH" (voir page 1) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer une
- En maintenant appuyée la touche "CH" (voir page 1) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer une- En maintenant appuyée la touche "CH" (voir page 1) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer une
- En maintenant appuyée la touche "CH" (voir page 1) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer une
commande avec la touche de l'émetteur: un bref clignotement du led signalera que la mémorisation a été exécutée.commande avec la touche de l'émetteur: un bref clignotement du led signalera que la mémorisation a été exécutée.
commande avec la touche de l'émetteur: un bref clignotement du led signalera que la mémorisation a été exécutée.commande avec la touche de l'émetteur: un bref clignotement du led signalera que la mémorisation a été exécutée.
commande avec la touche de l'émetteur: un bref clignotement du led signalera que la mémorisation a été exécutée.
- Die Taste "CH" (siehe S. 1) gedrückt halten und nach Aufleuchten der Anzeige-Leuchtdiode über den Sender-Taster
einen Steuerimpuls ausführen: ein kurzes Blinken der Led zeigt die erfolgte Speicherung an.
- Manteniendo pulsada la tecla- Manteniendo pulsada la tecla
- Manteniendo pulsada la tecla- Manteniendo pulsada la tecla
- Manteniendo pulsada la tecla "CH" (ver pág. 1)"CH" (ver pág. 1)
"CH" (ver pág. 1)"CH" (ver pág. 1)
"CH" (ver pág. 1) y después del encendido del LED de señal con la tecla del transmisor:y después del encendido del LED de señal con la tecla del transmisor:
y después del encendido del LED de señal con la tecla del transmisor:y después del encendido del LED de señal con la tecla del transmisor:
y después del encendido del LED de señal con la tecla del transmisor:
una breve luz parpadeante del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.una breve luz parpadeante del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.
una breve luz parpadeante del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.una breve luz parpadeante del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.
una breve luz parpadeante del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.
vedi fvedi f
vedi fvedi f
vedi fogliooglio
ogliooglio
oglio
istruzioniistruzioni
istruzioniistruzioni
istruzioni
inserito nellainserito nella
inserito nellainserito nella
inserito nella
confconf
confconf
confezioneezione
ezioneezione
ezione
see
instruction
sheet
inside the pack
vv
vv
voir la notice d'instructionsoir la notice d'instructions
oir la notice d'instructionsoir la notice d'instructions
oir la notice d'instructions
qui se trqui se tr
qui se trqui se tr
qui se trouve dans l'emballaouve dans l'emballa
ouve dans l'emballaouve dans l'emballa
ouve dans l'emballagg
gg
gee
ee
e
Siehe Anleitungen, die der
Packung beiliegen.
ver hoja de instruccionesver hoja de instrucciones
ver hoja de instruccionesver hoja de instrucciones
ver hoja de instrucciones
adjunta en el embalajeadjunta en el embalaje
adjunta en el embalajeadjunta en el embalaje
adjunta en el embalaje
TT
TT
TAMAM
AMAM
AM - TFMTFM
TFMTFM
TFM
T132T132
T132T132
T132
T134T134
T134T134
T134
T138T138
T138T138
T138
T152T152
T152T152
T152
T154T154
T154T154
T154
T158T158
T158T158
T158
T432T432
T432T432
T432
T434T434
T434T434
T434
T438T438
T438T438
T438
TT
TT
TOPOP
OPOP
OP 433433
433433
433 //
//
/TT
TT
TOPOP
OPOP
OP SUPERSUPER
SUPERSUPER
SUPER--
--
-REAREA
REAREA
REATTIVITTIVI
TTIVITTIVI
TTIVI
- SUPER-REACTIVE
--
--
- SUPERSUPER
SUPERSUPER
SUPER--
--
-RÉARÉA
RÉARÉA
RÉACTIFSCTIFS
CTIFSCTIFS
CTIFS
- SUPER-REAKTIV
--
--
- SUPERSUPER
SUPERSUPER
SUPER--
--
-REAREA
REAREA
REACTIVCTIV
CTIVCTIV
CTIVOSOS
OSOS
OS
T434M -T434M -
T434M -T434M -
T434M - T314MT314M
T314MT314M
T314M
impostare solo ilimpostare solo il
impostare solo ilimpostare solo il
impostare solo il
codicecodice
codicecodice
codice
set code only
ne saisir que lene saisir que le
ne saisir que lene saisir que le
ne saisir que le
codecode
codecode
code
Stellen Sie nur
den Code ein.
plantear sólo elplantear sólo el
plantear sólo elplantear sólo el
plantear sólo el
códigocódigo
códigocódigo
código
P1=CH1
P2=CH2
P3=CH3
P4=CH4
impostare il codice sul dip-simpostare il codice sul dip-s
impostare il codice sul dip-simpostare il codice sul dip-s
impostare il codice sul dip-switcwitc
witcwitc
witch Ch C
h Ch C
h C
e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,
e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,
e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2,
impostazione di default)impostazione di default)
impostazione di default)impostazione di default)
impostazione di default)
set the code to dip-switch C and
channel to D (P1=CH1 and
P2=CH2, default setting)
saisir le code sur le commsaisir le code sur le comm
saisir le code sur le commsaisir le code sur le comm
saisir le code sur le commutateurutateur
utateurutateur
utateur
dip C et le canal sur D (P1=CH1 etdip C et le canal sur D (P1=CH1 et
dip C et le canal sur D (P1=CH1 etdip C et le canal sur D (P1=CH1 et
dip C et le canal sur D (P1=CH1 et
P2=CH2, saisie de défaut)P2=CH2, saisie de défaut)
P2=CH2, saisie de défaut)P2=CH2, saisie de défaut)
P2=CH2, saisie de défaut)
Stellen Sie den Code auf den Dip-
Switch C und den Kanal auf D
(P1=CH1 und P2=CH2;
Grundeinstellung).
plantear el código en el dip-splantear el código en el dip-s
plantear el código en el dip-splantear el código en el dip-s
plantear el código en el dip-switcwitc
witcwitc
witch Ch C
h Ch C
h C
y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,
y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,
y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2,
planteamiento por defplanteamiento por def
planteamiento por defplanteamiento por def
planteamiento por defecto)ecto)
ecto)ecto)
ecto)
T432M -T432M -
T432M -T432M -
T432M - T312MT312M
T312MT312M
T312M
vedi istruzioni su saccvedi istruzioni su sacc
vedi istruzioni su saccvedi istruzioni su sacc
vedi istruzioni su sacchettohetto
hettohetto
hetto
confconf
confconf
confezioneezione
ezioneezione
ezione
see instructions on outside of
pack
vv
vv
voir instructions sur le sacoir instructions sur le sac
oir instructions sur le sacoir instructions sur le sac
oir instructions sur le sachet dehet de
het dehet de
het de
l'emballal'emballa
l'emballal'emballa
l'emballagg
gg
gee
ee
e
Siehe Anleitungen auf der
Packung.
ver instrucciones en el embalajever instrucciones en el embalaje
ver instrucciones en el embalajever instrucciones en el embalaje
ver instrucciones en el embalaje
T432ST432S
T432ST432S
T432S
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
CC
CC
C
P1 P2
P3 P4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4
CC
CC
C
DD
DD
D
P1 P2
P2P2
P2P2
P2
CH1 CH2 CH3 CH4
P1P1
P1P1
P1
CH1 CH2 CH3 CH4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 41 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
N.B.N.B.
N.B.N.B.
N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, si devono ripetere le procedure C e D (pag. 3 e 4)Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, si devono ripetere le procedure C e D (pag. 3 e 4)
Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, si devono ripetere le procedure C e D (pag. 3 e 4)Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, si devono ripetere le procedure C e D (pag. 3 e 4)
Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, si devono ripetere le procedure C e D (pag. 3 e 4)
NB If subsequently wishing to change one or more transmitter codes, it will be necessary to repeat procedures C and D (pages 3 and 4)
N.B.: Pour changer par la suite le code des émetteurs, répéter les procédures C et D (pages 3 et 4)N.B.: Pour changer par la suite le code des émetteurs, répéter les procédures C et D (pages 3 et 4)
N.B.: Pour changer par la suite le code des émetteurs, répéter les procédures C et D (pages 3 et 4)N.B.: Pour changer par la suite le code des émetteurs, répéter les procédures C et D (pages 3 et 4)
N.B.: Pour changer par la suite le code des émetteurs, répéter les procédures C et D (pages 3 et 4)
HINWEIS: Wenn der Code der Sender später wieder geändert werden soll, müssen Punkt C und D wiederholt werden (S. 3-4).
NOTA: Si sucesivamente se desea cambiar el código de los transmisores habrá que ejecutar de nuevo los procedimientos C y D (pag. 3 e 4)NOTA: Si sucesivamente se desea cambiar el código de los transmisores habrá que ejecutar de nuevo los procedimientos C y D (pag. 3 e 4)
NOTA: Si sucesivamente se desea cambiar el código de los transmisores habrá que ejecutar de nuevo los procedimientos C y D (pag. 3 e 4)NOTA: Si sucesivamente se desea cambiar el código de los transmisores habrá que ejecutar de nuevo los procedimientos C y D (pag. 3 e 4)
NOTA: Si sucesivamente se desea cambiar el código de los transmisores habrá que ejecutar de nuevo los procedimientos C y D (pag. 3 e 4)
This manual suits for next models
2
Other CAME Receiver manuals