Careline CLASSIC B-210 User manual

CARELINE.de
B-210
GEBRAUCHSANWEISUNG
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
OVERBED GRAB RAIL | BEDBEUGELGREEP
CLASSIC
BETTAUFRICHTER

2
Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden
haben. Diese Gebrauchsanweisung beschreibt die Vorberei-
tung, Bedienung, Nutzung, Wartung und Pflege des Produkts.
Sie dient somit dem Benutzer sowie dem Betreuungspersonal
als Handlungsgrundlage für eine sichere und gefahrlose Nut-
zung. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgsam durch
und bewahren Sie diese stets griffbereit auf.
INHALT
Das Produkt wird in einem Karton geliefert. Der Karton dient
der Aufbewahrung /Wiedereinlagerung und darf nicht entsorgt
werden. Prüfen Sie den Inhalt zuerst auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit. Beschädigungen sind umgehend dem Liefe-
ranten zu melden. Spätere Reklamationen können nicht an-
genommen werden.
- Aufbewahrungskarton
- Bettaufrichter
- diese Gebrauchsanweisung
SICHERHEITSHINWEISE
Achten Sie stets auf einen sicheren Stand. Verwenden Sie
den Bettaufrichter nur auf ebenem und festem Untergrund.
Vermeiden Sie hohe, seitliche Belastungen. Bei Verwendung
am Bett oder an verstellbaren Sesseln, achten Sie auf aus-
reichenden Abstand zu beweglichen Teilen. Überzeugen Sie
sich vor jeder Benutzung, dass die Nähte, das Material der
Schlaufe und die Befestigungselemente des Triangelgriffes
frei von Beschädigungen und sicher befestigt sind. Wechseln
Sie diese Teile zu Ihrer eigenen Sicherheit etwa alle fünf
Jahre aus. Überlasten Sie den Aufrichter nicht. Es darf nicht
an der Aufrichthilfe geschaukelt werden. Der Bettaufrichter
darf nicht mit anderen Produkten kombiniert werden.
ANWENDUNGSBEREICH
Der Aufrichter ist nur für die Benutzung in Innenräumen ge-
eignet. Er kann in Verbindung mit den meisten Standardbetten
und durch die geringe Fußhöhe auch als Aufstehhilfe bei Sitz-
möbeln verwendet werden. Platzieren Sie den Aufrichter nicht
seitlich vom Objekt, sondern stets hinter dem Objekt am Kopf-
oder Rückenende. Es sind keine zusätzlichen Befestigungen
an der Wand oder am Bett erforderlich. Der Aufrichter kann
einfach zerlegt und daher leicht transportiert und gelagert
werden. Die max. Belastbarkeit /Anhängelast beträgt 90 kg,
was bei Anwendung am Bett für ein Körpergewicht von max.
130 kg geeignet ist. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht
benutzen, lagern Sie es trocken und geschützt vor Staub und
direkter Sonneneinstrahlung.
AUFBAU UND ANWENDUNG
Bitte beachten Sie die nachfolgenden Anweisungen, um den
Bettaufrichter fachgerecht zu montieren. Wir empfehlen Ihnen,
den Aufrichter vom Fachhändler montieren und anpassen zu
lassen. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Stellen
Sie den Fuß auf den Boden und stecken Sie die weiteren Teile
ineinander (siehe Abbildung). Befestigen Sie dann noch den
Triangelgriff und stellen Sie die Höhe des Triangelgriffes auf
die gewünschte Länge ein. Das
Produkt ist nun zum Einsatz bereit.
Positionieren Sie den Aufrichter
entsprechend der gewünschten An-
wendung hinter dem Bett oder dem
Sessel. Achten Sie aber stets dar-
auf, dass der Ausleger mit Triangel-
griff sich mittig über dem Patienten
befindet und dass der Patient bei
Benutzung den Aufrichter nicht
seitlich belastet. Der Triangelgriff
lässt sich in der Höhe verstellen.
Dazu ist die Schlaufe zu verlängern
oder zu kürzen.
WIEDEREINSATZ
Der Bettaufrichter ist nach einer Überprüfung durch den Fach-
händler mit ggf. Austausch defekter Teile und Desinfektion für
den Wiedereinsatz vorgesehen.
INDIKATION
Körperliche bzw. krankheitsbedingte Einschränkungen der
Funktion des Beckengürtels, bei verbliebenen Restkräften des
Oberkörpers und der oberen Extremitäten. Unterstützung des
eigenständigen Aufrichtens im Bett, für das Anheben des Ge-
säßes (Stechbeckenbenutzung) oder das Umsetzen in einen
Rollstuhl, Toilettenstuhl etc.
KONTRAINDIKATION
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des Bettaufrichters sind
Kontraindikationen
nicht bekannt.
NUTZUNGSDAUER
Die zu erwartende Nutzungsdauer des Bettaufrichters beträgt
5 Jahre, wenn er in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchs-
anweisung verwendet wird und unbeschädigt ist. Er kann über
diesen Zeitraum hinaus verwendet werden, sofern er sich in
einem sicheren Zustand befindet und keine Schäden aufweist.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Alle Teile des Aufrichters sollten regelmäßig gereinigt und des-
infiziert werden. Zur Reinigung ein feuchtes Tuch verwenden,
bei stärkeren Verschmutzungen milde Reinigungsmittel ein-
setzen. Zur Desinfektion verwenden Sie ein handelsübliches
Flächendesinfektionsmittel, bitte beachten Sie dabei die Ge-
brauchsvorschriften des Herstellers.
BETTAUFRICHTER CLASSIC

3
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
Bitte entsorgen Sie den Bettaufrichter auf eine umweltge-
rechte Art über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie dabei
die aktuell geltenden Vorschriften.
GARANTIE
Wir gewähren auf Fabrikations- und Materialfehler des Ge-
stells 2 Jahre Garantie. Nicht von der Garantie betroffen sind
Produkte, die einer unzweckmäßigen Verwendung, Nachläs-
sigkeit, schlechter Wartung oder schlechten Lagerungsbedin-
gungen unterworfen sind. Bei Durchführung von Reparaturen
oder Änderungen an dem Aufrichter bzw. an dessen Bestand-
teilen durch nicht autorisierte Personen erlischt die Garantie.
Jede Produkthaftung seitens des Herstellers wird in diesen
Fällen im Voraus ausgeschlossen.
Für Schäden an Personen, Sachen oder Tieren kann der Her-
steller in folgenden Fällen keinerlei Haftung übernehmen:
• Missbräuchlicher Einsatz des Gerätes
• Benutzung durch untaugliche Personen
• Unsachgemäßes Anbringen von Teilen bzw. von
Zubehörteilen
• Änderung oder Eingriffe ohne vorherige Zustimmung
des Herstellers
• Nichtverwenden von Originalersatzteilen oder Original-
zubehörteilen
• Nichtbeachtung der Vorschriften dieser Betriebs- und
Montageanleitung
• Außergewöhnliche Vorkommnisse
MATERIAL
Gestell und Standfuss: Stahl, pulverbeschichtet
Haltegriff: Kunststoff (PP)
Gurt: Polyprophylengarn
Schnalle: Kunststoff (POM)
NOTIZEN
79 cm
170 cm
74 cm
83 cm
Höhenverstellbar:
25 – 35 cm
74 cm
35 cm
TECHNISCHE DATEN
Standfläche: 83 x 74 cm
Höhe: 170 cm
Gewicht: 13,2 kg
Max. Belastbarkeit /Anhängelast: 90 kg
BETTAUFRICHTER CLASSIC

4
Dear user,
Thank you for choosing this product. This user manual de-
scribes how to prepare, operate, use, maintain and care for the
product. It is a guideline for users and caregivers to ensure the
safe and risk-free use. Please read this user manual carefully
and keep it readily at hand at all times.
CONTENTS
The product is supplied in a cardboard box. The cardboard box
serves for the future storage of the product and must not be
discarded. Please first check whether the contents of the box
is complete and undamaged. Notify the supplier immediately
upon receipt should you detect any damage. Complaints raised
at a later point in time cannot be accepted.
– Storage box
– Overbed grab rail
– This user manual
SAFETY INSTRUCTIONS
Ensure that the product always stands firmly. Only use the
overbed grab rail on a level and firm floor. Avoid high lateral
loads. When using the product beside a bed or adjustable
armchairs, ensure that there is sufficient distance from mo-
ving parts. Before every use, make sure that the seams, the
loop material and the fastening elements of the triangular
handle are undamaged and securely fastened. For your own
safety, replace these parts approximately every five years.
Do not overload theoverbed grab rail. Swinging from the
standing aid is strictly forbidden. The overbed grab rail must
not be combined with other products.
INTENDED USE
The overbed grab rail is only suitable for indoor use. It can be
used in conjunction with most standard beds and, due to the
low height of the foot, can also be used as a standing aid for
seating furniture. Do not place the overbed grab rail to the
side of the item of furniture, but always behind it at the head
or back end. No additional fastenings on the wall or bed are
required. The overbed grab rail can be dismantled easily and
is therefore easy to transport and store. The maximum load/
supported weight is 90kg, making it suitable for a maximum
body weight of 130kg when used with a bed. If you do not in-
tend to use the product for a long period of time, store it in a
dry place away from dust and direct sunlight.
ASSEMBLY AND USE
Please observe the following instructions to install the over-
bed grab rail properly. We recommend that you have the
overbed grab rail installed and adjusted by your specialist
dealer. Remove all parts from the packaging. Place the foot
on the floor and insert the remaining pieces into each other
(see illustration). Then attach the triangular handle and adjust
the height of the triangular handle
to the desired length. The product
is now ready for use. Depending on
the intended application, position
the overbed grab rail behind the
bed or armchair. Please always
make sure that the arm with the
triangular handle is located cent-
rally above the patient, and that the
patient does not place a lateral
load on the overbed grab rail when
using it. The height of the triangular
handle is adjustable. Simply extend
or shorten the loop.
REUSE
The overbed grab rail is designed to be reused after inspection
by the specialist dealer, who can replace defective parts and
disinfect the product if necessary.
INDICATION
Physical or medical impairment of the function of the pelvis,
where patients still have upper body strength and the use of
their arms. Supports independent sitting up in bed, for raising
the buttocks (e.g. to use a bedpan) or moving into a wheel-
chair, toilet chair etc.
CONTRAINDICATION
If the overbed grab rail is used as intended, no contraindi-
cations are known.
WORKING LIFE
The expected working life of the overbed grab rail is 5years
provided it is used in accordance with this user manual and is
undamaged. It can be used beyond this period of time, if it is
in a safe condition and has not been damaged.
CLEANING AND DISINFECTION
All parts of the overbed grab rail should be cleaned and dis-
infected regularly. Clean with a damp cloth, using a mild
cleaning agent for heavy soiling. For disinfection, please use a
standard surface disinfectant, observing the manufacturer’s
instructions.
OVERBED GRAB RAIL CLASSIC

5
DISPOSAL
Please dispose of the overbed grab rail in an environmentally
friendly manner via an approved waste disposal company or
your municipal waste disposal facility. Pay attention to current
regulations.
WARRANTY
We offer a two-year warranty on manufacturing and material
defects of the frame. Products subjected to improper use,
negligence, poor care or poor storage conditions are not
covered by the warranty. The warranty shall be void if any
repairs or modifications are performed on the overbed grab
rail or its components by unauthorised persons. In such cases,
this shall preclude any product liability on the part of the
manufacturer.
The manufacturer cannot accept any liability for damage to
persons, property or animals in the following cases:
• Improper use of the device
• Use by unsuitable persons
• Incorrect installation of parts or accessories
• Modification or tampering without the prior consent of the
manufacturer
• Failure to use original replacement parts or original
accessories
• Non-compliance with the provisions of these operating
and assembly instructions
• Exceptional occurrences
MATERIAL
Frame and base: steel, powder-coated
Handle: plastic (PP)
Strap: polypropylene yarn
Clasp: plastic (POM)
OVERBED GRAB RAIL CLASSIC
NOTES
79 cm
170 cm
74 cm
83 cm
Adjustable length:
25 – 35 cm
74 cm
35 cm
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Base: 83 x 74 cm
Hight: 170 cm
Weight: 13,2 kg
Max. load /supported weight: 90 kg

6
Geachte gebruiker,
Uw keuze voor dit product verheugt ons. Deze gebruiksaan-
wijzing beschrijft hoe het product wordt voorbereid, bediend,
gebruikt en onderhouden. Ze is voor gebruiker en zorgverle-
nend personeel de handelingsbasis voor een veilig en gevaar-
loos gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
door en bewaar ze steeds bij de hand.
INHOUD
Het product wordt geleverd in een kartonnen doos. De doos
dient om het product (her) op te bergen en mag niet worden
weggegooid. Controleer eerst de inhoud op volledigheid en
schadeloosheid. Beschadigingen dienen onmiddellijk na ont-
vangst van het product te worden gemeld. Latere klachten
worden niet geaccepteerd.
- Bewaardoos
- Bedbeugelgreep
- Deze gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Let steeds op een veilige stand. Gebruik de bedbeugelgreep
enkel op een effen en vaste bodem. Vermijd hoge, zijdelingse
belasting. Bij gebruik aan het bed of aan verstelbare stoelen
dient u voldoende afstand tot de beweeglijke onderdelen in
acht te nemen. Vergewis u bij elk gebruik van de schadeloos-
heid en veilige bevestiging van naden, lusmateriaal en beves-
tigingselementen van de triangelgreep. Vervang deze onder-
delen voor uw eigen veiligheid elke vijf jaar. Overbelast de
beugelgreep niet en gebruik hem niet als schommel. De bed-
beugelgreep mag niet met andere producten worden gecom-
bineerd.
TOEPASSINGSGEBIED
De bedbeugelgreep is enkel bedoeld voor gebruik in binnen-
ruimtes. Hij kan worden gebruikt in combinatie met de meeste
standaardbedden en dankzij zijn lage voethoogte ook als op-
stahulp bij zitmeubelen. Plaats de beugelgreep niet aan de zij-
kant van het meubel, maar steeds erachter, aan het hoofd- of
voeteneinde. Geen aanvullende bevestigingen aan wand of
bed vereist. De bedbeugelgreep kan eenvoudig worden gede-
monteerd en daardoor ook makkelijk getransporteerd en be-
waard. De maximale draagkracht /aanhanglast bedraagt 90 kg,
wat bij gebruik aan bed een lichaamsgewicht van max. 130 kg
betekent. Als u het product langere tijd niet gebruikt, bewaar
het dan droog en beschermd tegen stof en directe zonne-
stralen.
MONTAGE EN GEBRUIK
Let a.u.b. op de volgende aanwijzingen om de bedbeugel-
greep vakkundig te monteren. Wij raden u aan de beugelgreep
door de vakhandelaar te laten monteren en aanpassen. Neem
alle onderdelen uit de verpakking. Zet de voet op de grond en
steek de andere onderdelen in elkaar (zie afbeelding). Bevestig
dan nog de triangelgreep en stel de hoogte ervan op de ge-
wenste lengte in. Het product is nu
gebruiksklaar. Positioneer de bed
-
beugelgreep zoals u hem wenst te
gebruiken achter het bed of de
stoel. Let er daarbij echter steeds
op dat de arm met de triangel-
greep zich in het midden boven de
patiënt bevindt en dat de patiënt bij
gebruik de beugelgreep niet zij-
waarts belast. De triangelgreep
kan in hoogte worden versteld.
Daartoe moet de lus verlengd of
verkort worden.
HERGEBRUIK
De bedbeugelgreep is bedoeld voor hergebruik, na controle
door de vakhandelaar met eventuele vervanging van defecte
onderdelen en desinfectie.
INDICATIE
Lichamelijke beperking of wegens ziekte beperkt functioneren
van de bekkengordel, waarbij er nog voldoende krachten van
bovenlichaam en armen gebleven zijn. Ondersteuning van het
zelfstandig oprichten in bed, voor het optillen van het zitvlak
(gebruik van beddenpan of ondersteek) of het verplaatsen in
een rolstoel, toiletstoel etc.
CONTRA-INDICATIE
Bij doelmatig en juist gebruik van de bedbeugelgreep zijn
contra-indicaties niet bekend.
GEBRUIKSDUUR
De verwachte gebruiksduur van de bedbeugelgreep s 5 aar,
nden h n overeenstemmng met deze gebruiksaanwijzing
wordt gebruikt en onbeschadigd is. Hij kan ook langer worden
gebruikt als hij in veilige toestand is en geen schade ver-
toont.
REINIGING EN DESINFECTIE
Alle onderdelen van de bedbeugelgreep moeten regelmatig
worden gereinigd en gedesinfecteerd. Voor de reiniging een
vochtig doek gebruiken, bij sterker vuil een mild schoonmaak-
middel gebruiken. Voor de desinfectie gebruikt u een gewoon
oppervlakdesinfectiemiddel, neem daarbij a.u.b. de gebruiks-
voorschriften van de producent in acht.
BEDBEUGELGREEP CLASSIC

7
VERWIJDERING
Verwijder de bedbeugelgreep a.u.b. op milieuvriendelijke wijze
via een wettelijk afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentelijke
afvalverwerking. Neem daarbij de actuele voorschriften in
acht.
GARANTIE
Wij bieden 2 jaar garantie op fabricatie- en materiaalfouten
van het frame. Uitgesloten van garantie zijn producten die
ondoelmatig of met nalatigheid gebruikt werden, die slecht
onderhouden werden of onder slechte omstandigheden be-
waard. Bij doorvoering van reparaties of wijzigingen aan de
bedbeugelgreep of onderdelen ervan door niet erkende per-
sonen vervalt de garantie. Elke productaansprakelijkheid van-
wege de producent wordt in deze gevallen uitgesloten.
Voor schade aan personen, zaken of dieren kan de producent
in volgende gevallen geen aansprakelijkheid aanvaarden:
• Verkeerd gebruik van het product
• Gebruik door onkundige personen
• Onvakkundig aanbrengen van onderdelen of accessoires
• Veranderingen of ingrepen zonder voorafgaande
toestemming van de producent
• Niet-gebruik van originele vervangstukken of originele
accessoires
• Niet-naleven van de voorschriften van deze gebruiks-
en montagehandleiding
• Buitengewone voorvallen
MATERIAAL
Frame en voet: staal, gepoedercoat
Houdgreep: kunststof (PP)
Band: Polypropyleengaren
Gesp: kunststof (POM)
BEDBEUGELGREEP CLASSIC
NOTITIES
79 cm
170 cm
74 cm
83 cm
Hoogte verstelbaar:
25 – 35 cm
74 cm
35 cm
TECHNISCHE GEGEVENS
Standoppervlak: 83 x 74 cm
Hoogte: 170 cm
Gewicht: 13,2 kg
Max. draagvermogen /aanhanglast: 90 kg

CARELINE.de
CARELINE GmbH
Ottostraße 11
41540 Dormagen
T +49 2133 2223-0
F +49 2133 2223-350
www.careline.de
info@careline.de
CARELINE B.V.
Oude Liermolenweg 8
2678 MN De Lier
T: +31 88 5012400
F: +31 88 5012450
www.carelinebv.nl
info@carelinebv.nl
CARELINE SAS
113 avenue de Marseille
26000 Valence
T +33 469 118 940
F +33 469 118 949
info@careline-group.fr
www.careline-group.fr
Stand: 10/2021
B-210
Table of contents
Languages:
Other Careline Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Pharmaquip Healthcare
Pharmaquip Healthcare RCN0101BL quick start guide

KMINA
KMINA PRO K10059 user manual

Otto Bock
Otto Bock SBK 21187 006 Series manual

Seating Matters
Seating Matters Sorrento 2 instruction manual

human care
human care Leia Maintenance manual

Quantum
Quantum Synergy Mobility Scooter brochure