Cattara PAGODA User manual

item 13 934
Cattara
t o u c h t h e f r e e d o m
0063/18
e Patio heater
c Plynový zářič
s Plynový žiarič
s Terrassenheizung
„PAGODA“

E
-2-
Patio heater PAGODA 11,2kW with regulator
INSTRUCTION MANUAL
Please read these operating instructions thoroughly before use and save them for future
reference.
GENERAL INFORMATION
The instructions below are a set of general infor-
mations and in no way supersedes national and
local regulations.
IMPORTANT
The following informations must be thoroughly
read before asembly, or operating the patio hea-
ter. The heater owner is obliged to retain the ope-
rating instructions for the future use, in order to
check the parameters and functionality of the
appliance.
WARNING
Failure to follow the instructions in the instructi-
ons manual below, may result in fire or explosi-
on, resulting in damage to the object, injury or
even death.
źIt is forbidden to store easily flammable mate-
rials or to use gasoline or other flammable
vapors and gases near the heater or other
equipment.
źIt is forbidden to store a propane-butane cylin-
der, not connected to a gas heater, near the
heater, or other equipment.
źThe servicing must be performed by a quali-
fied repairer.
WARNING
The heater and its shut-off valve shall be discon-
nected from the gas supply system during a
pressure test of a device with a parameter
above 1/2 PSI (3.5 KPA).
A manual shut-off valve must be used to close
the gas supply to the device, before proceeding
with the installation.
WHAT TO DO IF YOU LIKE TO STORE GAS
źClose the gas supply to the device.
źTurn off the burner.
źIf it continues to leak gas, immediately call
the gas supplier. Follow his instructions.
źIf the gas supplier is out of reach, contact
firefighters.
Heat output 11,2 kW
Gas consumption 0,815 kg/h
Gas type LPG
Ignition impulse (AAA batrery)
Control valve 2,8 - 3,0 kPa
Gas bottle max 10 kg
Inlet pressure (I ) 30 mbar
3B/P
Model H1501A
WARNING!
FOR OUTDOOR
USE ONLY
Technical data
Changes to text and technical parameters are reserved.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to change them.

E
-3-
źImproper installation, adjustment, modificati-
on, service, or inspection may cause injury or
damage to the appliance.
źKeep at least 95 cm away from easily flamma-
ble materials.
źIt is forbidden to use device if the wind speed
exceeds 16 km / h.
źThe heater must always be placed on a solid
and leveled surface.
źIrrigators and other water sources must
always be at a safe distance from burner and
switches.
źIt is forbidden to use device at temperatures
below -15 ° C.
źChildren and adults should be alerted to the
dangers they are exposed to, at high tempera-
tures, especially burns and inflammation.
źIt is forbidden to hang clothes and also to
place other flammable or explosive liquids
and materials near the heater.
źIt is forbidden to make any modifications to the
heater.
źThe heater should be checked before each
use. If any damage is detected, it is not
allowed to use the heater, before replacing the
damaged part or before properly assembling
it. Use of unauthorized parts may void the war-
ranty or cause danger.
źThe heater can only be used with an approved
regulator and hose.
źDuring operation of the heater it is not allowed
to touch the burner, the surface temperature
of the truss beam can exceed 800° C.
źIt is forbidden to touch the burner before it cools,
which is at least 1 hour after extinguishing.
źCarbon deposits can cause fire. the reflector
and the heater must be kept clean.
źThe heater needs to be cleaned. Do not use
easily flammable or corrosive cleaning agent-
s.
źIt is forbidden to paint the cover, the valve or
the reflector.
źAfter use, close the gas cylinder or regulator
valve.
źUse of this device in enclosed areas may be
dangerous and is prohibited.
źPlease read the instructions before using this
device. Device must be installed in accordan-
ce with the instructions and local regulations.
źDevices should be used outside of objects or
in well-ventilated areas.
źAt least 25% of the area must be ventilated.
źThe total area is the sum of the wall surfaces.
źThe device must be mounted and the gas
cylinder must be stored in accordance with bin-
ding regulations.
źDo not cover the ventilation holes on the gas
cylinder housing.
źDo not move device during operation.
źClose the valve on the gas cylinder or regula-
tor before moving device.
źThe pipe line or flexible hose must be replaced
at specified intervals.
źOnly the type of gas or cylinder type specified
by the manufacturer must be used.
źIn case of strong wind, special care should be
taken to avoid overturning the device.
It is necessary to check the heater if any of
the following circumstances arise:
-Smell of gas along with a deep yellow flame
color occurs.
-Heater does not reach the correct temperature.
It should be noted that the heat emission is redu-
ced at an air temperature of less than 5° C.
-Flame of heater is very irregular.
-Heating unit is doing blasting sounds during
use (important - weak burst sounds are normal
at the moment the flame goes out).
Safety principles

E
-4-
A Reflector 1
B Reflector fixation 1
C Mesh guard - top 4
D Mesh guard - bottom 4
E Support - top part 4
F Support - bottom part 4
G Glass tube 2
H Coupling (glass, or steel) 1
I Rubber ring 1
J Heating unit assembly 1
K Gas bottle space 1
L Chain (for doors) 1
Device description
AA Cup nut M5 4
BB Screw with washer M5 12

źBefore assembly, remove all packaging from
the individual components of the patio heater.
źThe following tools are required for installation:
Screwdriver PH.
1. Place the gas bottle (K) on the floor and remo-
ve all parts after opening the door.
2. Hold the burner assembly (J) with the control
panel upside and secure it with 4 screws (BB) to
the top side of the gas bottle space interior (K).
3. Unscrew the screws and washers (BB) from
the supports, then connect the lower (F) and top
(E) supports together and screw them back with
screws (BB).
4. Attach the reflector fixation (B) to the upper
part of the supports (E) using screws (BB).
E
-5-
Assembly instructions:

5. Attach the reflector (A) to the reflector fixation
(B) using the nuts (AA)
6. Unscrew the screws and washers (BB) from
the top of the gas bottle space (K). Place the
assembled supports with the reflector on it.
Screw the screws (BB) again.
7. Insert the mesh guards (D) onto the surface of
the lower supports (F).
Then, fasten with the screws (BB),without the
front side.
8. Unscrew 4 locking plates pre-mounted on the
reflector fixation (B).
E
-6-

9. Attach the upper mesh guards (C) to the sup-
ports (E), without the front one.
10. Insert the rubber ring (I) onto the burner
assembly (J). Connect the glass tubes (G)
using the coupling (H). Put the top of the tube
into the center of the reflector fixator (B), hold
the tube vertically and place it on the rubber
ring. (handle the glass tube very carefully and
slowly)
11. Attach the missing front mesh guards (C)
and (D). Secure all protectors with fixation pla-
tes on the fixator (B).
12. Connect the door chain (L) to the hook on
the burner assembly (J).
E
-7-

E
-8-
WARNING: Before starting the heater it is
necessary to check all the safety require-
ments above and to make sure that all gas
connections are tightened and that there are
no leaks.
CAUTION: The burner control must be in the
OFF position before opening the gas cylin-
der valve.
CAUTION: Never use a damaged patio hea-
ter.
Before using a patio heater
Place the patio heater in an open outdoor area.
Ignition of the heater
1. Ignition of the „PILOT“ flame
ź Turn on the gas supply on the gas cylinder.
źPress the selector and push it to the „PILOT“
position, keep pressed and press the
„IGNITION“ buton a few times until the flame
is lit.
źPrior to first use and after each gas cylin-
der replacement, excess air must be remo-
ved from the system.
ź(It is necessary to connect the gas cylinder
and open the gas supply, turn the knob
fully depressed into the "PILOT" position
and keep it for at least 3 minutes so that the
gas can be completely exhausted from the
system.
źIf the ignition fails, the selector must be re-
enabled in the OFF position and repeat the
entire ignition process.
2. Ignition of the main flame
źBefore ignition, the "PILOT" flame must be lit.
źLightly press the selector (about 1/3) and turn
to HIGH.
źIf the burner is too loud after ignition, turn the
knob to the PILOT position and re-ignite the
main burner.
Re-igniting
źTurn the selector to OFF.
źWait at least 5 minutes.
źRepeat the ignition process.
Turning off the heater
źTurn the controler to OFF.
źClose the gas supply on the gas bottle.
źBefore any manipulation or cleaning, let the
device cool down.
źAfter use, the color of the apliance may chan-
ge, especially on parts nearest to the burner.
WARNING:
When you smell gas during use, immediately
turn the selector to OFF, for turning off the devi-
ce. At the same time close off the gas system
directly on the gas bottle!
WARNING: If the burner goes out during hea-
ting operation, ALL GAS VALVES MUST BE
CLOSED! Wait 5 minutes before restarting
the heater.
The patio heater is equipped with a safety
switch that close off the gas supply, if the
heater is tilted and thus extinguishes the fla-
me.
Startin-up the patio heater

-9-
Allow the apliance to cool for at least 45 minutes
after use. Always store this device in a dry, pro-
tected place. Always disconnect the gas bottle
during storage.
To ensure the safety, proper functioning and
long life of the heater, regular maintenance is
required. The frequency of maintenance depen-
ds on how often the machine is used. Always
clean the device thoroughly and keep it in good
condition.
Never use a damaged patio heater. Never use
any non-original spare parts. Have the heater
appliance checked by an authorized person at
regular intervals.
Requirements for gas
The pressure and hose controller assembly
must comply with local standards.
Never use a gas cylinder with a damaged body,
collar, defective valve, or poor pedestal.
A polluted or rusty cylinder can be dangerous
and should be checked by a gas supplier.
Never connect the appliance to an uncontrolled
gas supply.
If the appliance is not in use, close the gas sup-
ply.
Whenever the gas cylinder is re-connected or
when it is replaced, check it for the leaking.
Battery replacement
Appliance uses impulse ignition, powered by
AAA battery. For its replacement, simply
unscrew the IGNITION button and replace the
battery. The battery needs to be inserted with
the negative pole facing inside. Screw the but-
ton back.
Leak test
Never use fire during a leak test.
Never smoke during a leak test.
The gas connections of device are tested by the
manufacturer prior to delivery.
However, the appliance requires regular gas
leakage testing. When gas leakage is detected,
an immediate check of the device is required.
źMake a soapy solution in a 1: 3 ratio of water.
The soapy solution can be applied by spraying
from the bottle, applying with a brush or a cloth
to the leak tested area, see points 1-3 of the
figure.
źThe gas bottle valve is closed. After the soluti-
on is applied, the valve must be opened.
źIf the gas leaks, bubbles begin to form in the
soapy solution.
źIn the case of leakage, switch off the gas sup-
ply. Tighten all connections, then turn on the
gas supply and check again.
Storing and maintenance
E

E
All service works should only be performed by a qualified service technician.
Troubleshooting
-10-
Problem description Problem circumstances Solution
Gas valve is closed Open the gas valve
Obstruction in the PILOT tube Clean up the tube, or replace it
Auxillary „PILOT“ flame Open the gas supply, by pressing the controller
cannot lit Air in the gas hose in PILOT position and let the air out
at least for 2 minutes, or till u smell gas
Low gas pressure Gas cylinder is empty
Ignition failure Use matches for ignition, replace the ignition battery, or unit itself
Dirt around PILOT burner Clean the space around PILOT burner
„PILOT“ flame extinguishes Connection between PILOT burner Tighten the connection and do a leak test.
and gas cylinder is leaky
Low gas pressure Change the gas cylinder
Main flame cannot be lit Obstruction in the Burner Clean the burner
Controller is not in ON position Turn the controller to the ON position
Weak flame Weak gas pressure Change the gas cylinder
note: do not use aplliance Outer temperature is lower then 5°(40°F) Change the gas cylinder
at temperatures of and 5°C (40°F) and gas cylinder has only 25% of volume or lower
Inlet hose is bended Streighten the hose and do leak test
Controller is at HIGH position Turn the controller to OFF position and
check it, clean the mess near the burner eventually
Heater doesnt burn all around Low gas pressure Change the gas cylinder
Base is not on leveled surface Move it to leveled surface
Burner is not parallel to flat surface Align with the surface
Carbonization Dirt and coating on reflector and heater Clean the reflector and the heater
Dense black smoke Dirt in the burner Switch off the burner, allow it to cool down
and clean before re-use

C
-11-
Plynový zářič PAGODA 11,2kW s regulátorem
NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím si důkladně přečtete tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případné
další použití.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Níže uvedený návod je souborem všeobecných
informací a žádným způsobem nenahrazuje
národní a místní předpisy.
DŮLEŽITÉ
Je třeba se důkladně seznámit s níže uvedený-
mi informacemi před montáží nebo spuštěním
plynového terasového topidla. Majitel topidla je
povinen si do budoucna ponechat návod k
obsluze pro případ kontroly parametrů a funkč-
nosti zařízení.
VÝSTRAHA
Nedodržováním pokynů obsažených v níže uve-
deném návodu hrozí požár nebo výbuch,
důsledkem čehož může být poškození objektu,
úraz nebo dokonce úmrtí.
źJe zakázáno skladovat snadno hořlavé mate-
riály, nebo používat benzín, nebo jiné hořlavé
výpary a plyny v blízkosti topidla nebo jiných
zařízení.
źJe zakázáno skladovat láhev s propan-
butanem, nepřipojenou k plynovému topidlu,
v blízkosti topidla, nebo jiných zařízení.
źServis musí být proveden kvalifikovanou ser-
visní opravnou.
VÝSTRAHA
Topidlo a jeho ventil uzavírající přívod plynu
musejí být odpojeny od trubkového systému pří-
vodu plynu během tlakové zkoušky zařízení s
parametrem nad 1/2 PSI (3.5 KPA).
Je třeba použít ruční uzavírací ventil, aby bylo
možno uzavřít přívod plynu do zařízení před
pokračováním v montáži.
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ UCÍTĚNÍ ZÁPACHU
PLYNU
źUzavřít přívod plynu do zařízení.
źZhasnout všechny hořící plameny.
źPokud je nadále cítit zápach plynu, IHNED
zavolat dodavatele plynu. Je třeba se řídit
jeho pokyny.
źJestliže je dodavatel plynu mimo dosah, je
třeba kontaktovat hasiče.
Tepelný výkon 11,2 kW
Spotřeba plynu 0,815 kg/h
Typ plynu LPG
Zapalování impulsní (AAA baterie)
Regulační ventil 2,8 - 3,0 kPa
Plynová láhev max 10 kg
Vstupní tlak (I ) 30 mbar
3B/P
Model H1501A
VÝSTRAHA!
POUZE PRO
VENKOVNÍ POUŽITÍ
Technická data
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.

C
-12-
źNesprávná montáž, regulace, modifikace, ser-
vis, nebo prohlídka, mohou způsobit úraz
nebo škodu na objektu.
źJe třeba dodržet přinejmenším 95 cm vzdále-
nost od snadno hořlavého materiálu.
źJe zakázáno používat zařízení, jestliže je rych-
lost větru vyšší než 16 km/hod.
źTopidlo je třeba vždy umístit na tvrdém a rov-
ném povrchu.
źZavlažovače a jiné zdroje vody musí být vždy
v bezpečné vzdálenosti od hořáků a přepína-
čů.
źJe zakázáno používat zařízení při teplotě pod
-15°C.
źJe třeba upozornit děti a dospělé na nebezpe-
čí, jakému jsou vystaveni při vysoké teplotě,
zejména popálenin a zánětů.
źJe zakázáno věšet oblečení a také umísťovat
jiné hořlavé nebo výbušné kapaliny a materiá-
ly v blízkosti topidla.
źJe zakázáno provádět jakékoliv úpravy na topi-
dle.
źTopidlo je třeba zkontrolovat před každým pou-
žitím. Pokud bude zjištěno jakékoliv poškoze-
ní, není dovoleno používat topidlo, před výmě-
nou poškozené součásti, nebo před její správ-
nou montáží. Používání neschválených sou-
částí může způsobit neplatnost záruky, nebo
způsobit ohrožení.
źTopidlo lze používat pouze se schváleným
regulátorem a hadicí.
źBěhem provozu topidla není dovoleno dotýkat
se hořáku, teplota povrchu příhradového nos-
níku může překročit 800°C.
źJe zakázáno dotýkat se hořáku před jeho
ochlazením, které musí trvat minimálně 1 hodi-
nu.
źUhelné usazeniny mohou být příčinou požáru.
reflektor a zářič je třeba neustále udržovat v
čistotě.
źTopidlo je třeba čistit. Nesmí se používat snad-
no hořlavé nebo leptavé čisticí látky.
źJe zakázáno natírání krytu, ventilu a reflekto-
ru.
źPo použití uzavřete ventil plynové lahve nebo
regulátoru.
źPoužívání tohoto zařízení v uzavřených pro-
storách může být nebezpečné a je zakázáno.
źPřed použitím zařízení je třeba si přečíst
návod. Zařízení je třeba namontovat podle
návodu a také místních předpisů.
źZařízení je třeba používat vně objektů nebo v
dobře větraných prostorách.
źPřinejmenším 25% plochy větraného prostoru
musí být otevřené.
źCelkovou plochu tvoří součet povrchů stěn.
źZařízení je třeba namontovat a plynovou
láhev je třeba skladovat podle závazných
předpisů.
źNezakrývat větrací otvory v plášti lahve.
źNepřesunovat zařízení během provozu.
źUzavřít ventil na plynové lahvi nebo reguláto-
ru před přesunutím zařízení.
źTrubkové vedení nebo ohebnou hadici je
třeba vyměnit v určených časových interva-
lech.
źJe třeba používat výlučně takový druh plynu
nebo typ lahve, který byl stanoven výrobcem.
źV případě silného větru je třeba obzvlášť
dávat pozor na to, aby se zařízení nepřevráti-
lo.
Je třeba zkontrolovat topidlo, pokud vznikne
kterákoliv z níže uvedených okolností:
-Zápach plynu spolu se sytě žlutou barvou pla-
mene.
-Topidlo nedosahuje správné teploty. Je třeba si
všimnout skutečnosti, že při teplotě vzduchu
nižší než 5°C se zmenšuje vyzařování tepla.
-Plamen topidla je velmi nepravidelný.
-Hořák vydává třaskavé zvuky během používá-
ní (důležité – slabé třaskavé zvuky jsou normál-
ní v okamžiku zhasínání plamene).
Zásady bezpečnosti

C
-13-
A Reflektor 1
B Fixátor reflektoru 1
C Drátěnný chránič - vrchní 4
D Drátěnný chránič - spodní 4
E Podpěra - vrchní část 4
F Podpěra - spodní část 4
G Skleněná trubka 2
H Spojka (skleněná, nebo ocelová) 1
I Gumový kroužek 1
J Sestava hořáku 1
K Prostor pro plynovou lahev 1
L Řetěz ( k dvířkům) 1
Popis zařízení
AA Klobouková matice M5 4
BB Šroub s podložkou M5 12

źPřed montáží odstraňte všechny obaly z jed-
notlivých součástí plynového zářiče.
źK montáži je potřeba následujícího nářadí:
Šroubovák PH.
1. Položte na zem prostor pro plynovou lahev
(K) a po otevření dvířek vyjměte veškeré díly.
2. Hořákovou sestavu (J) držte zapalováním
směrem vzhůru a připevněte pomocí 4 šroubů
(BB) k vrchní straně uvnitř prostoru pro plyno-
vou lahev (K).
3. Vyšroubujte šrouby a podložky (BB) z pod-
pěr, poté spojte spodní (F) a vrchní (E) část pod-
pěr a znovu sešroubujte pomocí šroubů (BB).
4. Připevněte fixátor reflektoru (B) k horní části
podpěr (E) pomocí šroubů (BB).
C
-14-
Návod k montáži:

5. Připevněte reflektor (A) k fixátoru reflektoru
(B) pomocí matic (AA).
6. Odšroubujte šrouby a podložky (BB) z vrchní
části prostoru pro plynovou lahev (K). Umístěte
na ni sestavené podpěry s reflektorem. Opět
sešroubujte pomocí šroubů (BB).
7. Vložte spodní drátěnné chrániče (D) na
dosedací plochy spodní části podpěr (F).
Poté zafixujte, mimo čelní stranu, pomocí
šroubů (BB).
8. Odšroubujte 4 pojistné plechy předmonto-
vané na fixátoru reflektoru (B).
C
-15-

9. Připevněte vrchní drátěné (C) chrániče k pod-
pěrám (E), mimo přední část.
10. Vložte gumový kroužek (I) na dosedací plo-
chu sestavy hořáku (J). Spojte skleněné trubky
(G) pomocí spojky (H). Vrchní část trubky
zasuňte do středu fixátoru reflektoru (B), držte
trubku ve svislé poloze a položte na gumový
kroužek. (se skleněnou trubkou manipulujte jen
velmi opatrně a pomalu)
11. Připevněte vynechané přední drátěnné
chrániče (C) a (D). Zajistěte všechny chrániče
pomocí fixačních plíšků na fixátoru (B).
12. Připojte řetěz dvířek (L) k háku na sestavě
hořáku (J).
C
-16-

C
-17-
UPOZORNĚNÍ: Před spuštěním topidla je
nutné zkontrolovat všechny bezpečnostní
požadavky viz výše a ujistit se, že všechny
plynové spoje jsou dotaženy a nejsou žádné
netěsnosti.
UPOZORNĚNÍ: Ovladač hořáku musí být v
poloze VYPNUTO před otevřením ventilu ply-
nové lahve.
POZOR: Nikdy nepoužívejte poškozený ply-
nový zářič.
Před použitím plynového zářiče
Plynový zářič umístěte na otevřené venkovní
prostranství.
Zapálení zářiče
1. Zapálení pomocného „PILOT“ plamínku
ź Zapněte přívod plynu na plynové lahvi.
źStiskněte volič a stisklý ho otočte do polohy
„PILOT“, držte stále stisknutý a několikrát
zmáčkněte „IGNITION“ tlačítko, dokud
nespatříte plamínek. Až poté je možné ovla-
dač povolit.
źPřed prvním použitím a po každé výměně
plynové lahve musí být odstraněn přeby-
tečný vzduch ze systému.
(Je potřeba připojit plynovou láhev a otevřít
přívod plynu. Otočit zcela stisknutým voli-
čem do pozice „PILOT“ a držet takto po dobu
alespoň 3 minut, aby plyn ze systému zcela
vytlačil vzduch. Po té bude možné hořák běž-
ným způsobem zapálit.)
źPokud se zapalování nezdaří, je třeba ovla-
dač opět povolit v poloze OFF a celý proces
zapalování opakovat.
2. Zapálení hlavního hořáku
źPřed zapálením musí hořet ,,PILOT" plamí-
nek.
źZlehka stiskněte ovladač (zhruba do 1/3) a
otočte do polohy HIGH.
źPokud je hořák po zapálení příliš hlučný, otoč-
te ovladačem do polohy PILOT a opětovně
zapalte hlavní hořák.
Znovu-zapálení
źOtočte volič do polohy OFF.
źPočkejte alespoň 5 minut.
źOpakujte proces zapalování.
Hašení zářiče
źZmáčknutý ovladač otočte do polohy OFF.
źUzavřete přívod plynu na plynové lahvi.
źPřed jakoukoliv manipulací, nebo úklidem,
nechejte zařízení ochladit.
źPo použití se může měnit zabarvení přístroje,
zejména u dílů poblíž hořáku.
VAROVÁNÍ:
Pokud cítíte plyn během používání, okamžitě
otočte ovladač do polohy OFF pro vypnutí zaří-
zení. Zároveň vypněte plyn přímo na plynové
lahvi!
VÝSTRAHA: Pokud hořák zhasne během
provozu topidla, je třeba UZAVŘÍT
VŠECHNY PLYNOVÉ VENTILY! Je třeba
počkat 5 minut před opětovným spuštěním
topidla.
Zářič je vybaven bezpečnostním spínačem,
který při naklonění zářiče vypne přívod
plynu a tím uhasí plamen.
Spuštění plynového zářiče

-18-
Po použití nechejte alespoň 45 minut vychlad-
nout. Zařízení vždy skladujte na suchém, chrá-
něném místě. Při skladování vždy odpojte ply-
novou láhev.
Pro zajištění bezpečnosti, správné funkce a
životnosti topného tělesa je nutná pravidelná
údržba. Frekvence údržby závisí na způsobu
používání přístroje. Přístroj vždy důkladně očis-
těte a udržujte jej v dobrém stavu.
Nikdy nepoužívejte poškozený plynový zářič.
Nikdy nepoužívejte žádné neoriginální náhrad-
ní díly. V pravidelných intervalech nechejte ply-
nový spotřebič překontrolovat autorizovanou
osobou.
Požadavky na plyn
Sestava regulátoru tlaku a hadice musí odpoví-
dat místním standardům.
Nikdy nepoužívejte plynovou láhev s poškoze-
ným tělem, límcem, vadným ventilem, nebo
špatným podstavcem.
Znečištěná, nebo rezavá láhev může být
nebezpečná a je třeba ji nechat zkotrolovat
dodavatelem plynu.
Nikdy nepřipojujte zařízení k neregulovanému
přívodu plynu.
Pokud spotřebič nepoužíváte, zavírejte přívod
plynu.
Při každém novém zapojení plynové láhve,
nebo při každé její výměně, zkontrolujte těs-
nost, zkouškou těsnosti.
Výměna baterie
Zařízení používá pro zapálení impulsní zapalo-
vání baterií. Pro výměnu odšroubujte tlačítko
IGNITION, vyměňte AAA baterii, vkládejte ji
negativním pólem směrem dovnitř a opět
našroubujte tlačítko.
Zkouška těsnosti
Nikdy nepoužívejte oheň při zkoušce těsnosti.
Nikdy nekuřte při zkoušce těsnosti.
Plynové přípojky přístroje jsou testovány výrob-
cem před dodáním.
Spotřebič však vyžaduje pravidelnou kontrolu
na únik plynu. Při zjištění úniku plynu je nutná
okamžitá kontrola zařízení.
źVytvořte mýdlový roztok v poměru 1:3 dílům
vody. Mýdlový roztok lze aplikovat politím z
láhve, nanesením kartáčem, nebo hadrem na
místa testovaná na netěsnosti, viz body 1-3
na obrázku.
źUzávěr plynové láhve je uzavřen. Po aplikaci
roztoku je třeba uzávěr otevřít.
źPokud dojde k úniku plynu, v mýdlovém rozto-
ku se začnou vytvářet bubliny.
źV případě úniku vypněte přívod plynu.
Utáhněte veškeré netěsné spoje, poté zapně-
te přívod plynu a znovu proveďte kontrolu.
Skladování a údržba
C

C
Všechny servisní práce musí být prováděny pouze kvalifikovaným servisním technikem.
Odstraňování poruch
-19-
Popis problému Okolnosti problému Řešení
Přívod plynu je uzavřen Otevřete přívod na plynové lahvi
Překážka v ústí PILOT trubice Vyčistěte PILOT trubici, nebo nahraďte novou
Pomocný „PILOT“ plamínek Otevřete přívod plynu a držením ovladače
se nechce zapálit Vzduch v plynové trubici v poloze PILOT nechejte odvzdušnit alespoň
2 minuty, nebo dokud neucítíte plyn
Malý tlak plynu Plynová láhev je prázdná
Selhání zapalování Pro zapálení použijte sirky, vyměňte baterii, nebo celé zapalování
Nečistoty okolo PILOT hořáku Očistěte okolí pomocného PILOT hořáku
Plamínek „PILOT“ zhasíná Spojení mezi PILOT hořákem Dotáhněte spojení a proveďte zkoušku těsnosti
a plynovou lahví je netěsné
Slabý tlak plynu Vyměňte plynovou láhev
Hořák nelze zapálit Překážka v ústí hořáku Vyčistěte hořák
Ovladač není v poloze zapnuto Otočte ovladač do polohy zapnuto
Slabý plamen hořáku Slabý tlak plynu Vyměňte plynovou láhev
poznámka: nepoužívejte Venkovní teplota je menší než 5(40°F) Vyměňte plynovou láhev
přístroj pod 5°C (40°F) a láhev má jen 25% obsahu a méně
Přívodní hadice je ohnutá Narovnejte přívodní hadici a proveďte test těsnosti
Ovladač je v poloze HIGH Otočte ovladač do polohy vypnuto, nechejte schladit a poté
zkontrolujte a případně očistěte nečistoty v okolí ústí hořáku
Zářič nehoří po celém obvodu Slabý tlak plynu Vyměňte plynovou láhev
poznámka: spodní část zářiče nehoří Základna není položena na rovném povrchu Umístěte zářič na rovný povrch
Hořák není umístěn souběžně s rovným povrchem Vyrovnejte hořák
Karbonizace Špína a povlak na reflektoru a zářiči Očistěte reflektor a zářič
Hustý černý kouř Nečistota v hořáku Vypněte hořák, nechejte vychladnout a vyčistěte zevnitř i zvenku,
před opětovným použitím

Compass CZ s.r.o.
Pražská 17, 250 81 Nehvizdy, Česká republika
IČO: 29034663
Výrobek: Plynový zářič
Značka: Cattara
Typ: H1501A
Označení: 13 934
Výrobek je v souladu s níže uvedenými předpisy:
źSměrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU o harmonizaci právních předpisů
členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro používání v určitých
mezích napětí.
a normami:
ź90/396/EC (GAD)
ź93/68/EC
źEN 14543:2005 + A1: 2007
Certifikát č.
Označení CE0063/2018
Výrobce:
Ningbo Innopower Hengda Metal Products Co.,Ltd, Ningbo, Zhejiang, China
V Praze 02.1.2018
zplnomocněný zástupce
E|S PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
C
-20-
Table of contents
Languages:
Other Cattara Patio Heater manuals
Popular Patio Heater manuals by other brands

Maxxair
Maxxair H1016 Operating instructions and manual

Firesense
Firesense PH08-SB instruction manual

Firesense
Firesense 02412 instruction manual

Paramount Fitness
Paramount Fitness PH-S-127 instruction manual

Herschel
Herschel FLORIDA 2000 Installation & operating instructions

Elnur
Elnur IDP-2000 Installation instructions and user guide