Cattara SILVERINO User manual

„SILVERINO“
item 13 936
ePatio Heater
c Plynový zářič
s Plynový žiarič

-2-
e
Area Patio Heater
INSTRUCTION MANUAL
WARNINGS
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION AND USE.
• This appliance must be used outdoors or in a well
ventilated area, and should not be installed or used
indoors.
• Change the gas cylinder in a well ventilated area,
away from any inammation sources.
• The cylinder must be stored outdoors or in a well
ventilated area.
• Storage this appliance indoors is permissible only if
gas cylinder is disconnected and removed from the
appliance.
• Do not move this appliance when in operation, or
after it has been turned o before the temperature
has cooled down.
• Do not attempt to alter the appliance in any man-
ner. Do not paint the radiant screen, control panel
or reector.
• Do not obstruct the ventilation holes of the cylin-
der housing.
• The appliance must be installed and gas cylinder
stored in accordance with local gas tting regula-
tions.
• Shut o the valve at the gas cylinder or the regula-
tor before moving the appliance.
• Use only the type of gas specied by the manufac-
turer.
• Repairs should be done by a qualied person.
• In case of violent wind, particular attention must be
taken against tilting of the appliance.
• Check that the regulator seal is correctly tted and
able to full its function.
• Close the gas supply at the valve of the gas cylinder
or the regulator after use.
• Do not use this appliance until all connections have
been leak tested.
• In the event of gas leakage, the appliance shall not
be used or if alight, the gas supply shall be shut o
and the appliance shall be investigated and recti-
ed before it is used again.
• Checking the tubing or the exible hose per month
and each time the cylinder is changed.
• The tubing or the exible hose must be changed
within the prescribed intervals or within one year.
• The hose assembly must be replaced prior to the
appliance being put into operation if there is evi-
dence of excessive abrasion or wear, or if the hose
is damaged, and that the replacement hose assem-
bly shall be that specied by the manufacturer.
• The heater should be inspected before use and at
least annually by a qualied service person. More
frequent cleaning may be required as necessary.
It is imperative that control compartment, burners
and circulating air passageways of the appliance be
kept clean.
• Shut o and check heater immediately if any of the
following conditions exist:
• The smell of gas in conjunction with extreme yel-
low tipping of the burner ames.
• Heater does not reach a proper temperature. A
temperature less than 5℃ will cause restricted heat
ow and the appliance will not work properly.
• The appliance starts making popping noises during
use (a slight popping noise is normal when the
appliance is extinguished).
• The regulator & hose assembly must be located
out of pathways where people may trip over it or in
area where the hose will not be subject to acciden-
tal damage.
• Any guard or other protective device removed for
servicing the heater must be replaced before oper-
ating the heater.
• Children and adults should be warned of the haz-
ards of high surface temperatures and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children and pets should be carefully super-
vised when they are in the area of the heater.
• Clothing or other ammable materials should not
be hung from the appliance, or placed on or near
the appliance.
• Do not place articles on or against this appliance.
Certain material or items when stored under or
near this appliance will be subjected to radiant
heat and could be seriously damaged.
• Do not use or store ammable materials near this
appliance.
• Do not spray aerosols in the vicinity of this appli-
ance while it is in operation.
• Always maintain at least 0.9m clearance from com-
bustible materials.
• Always position the appliance on a rm level
surface. An amply ventilated area must have a min-
imum of 25% of the surface area open. The surface
area is the sum of the walls surface.

-3-
e
ASSEMBLY
Tools required: Philips head screwdriver
Note: Remove any transit protection material
before assembly.
Step 1. Place the base on a at surface. Secure the
rear housing to the base using 5pcs M5*10 screws
and washers.
Step 2. Secure The burner assembly outside of the
rear housing using 5pcs M5*10 screws and washers.
ATTENTION: To close the door well, lift the burner
assembly by one hand to secure 5pcs M5*10 screws
and washers with the lowest position of screw holes
in burner assembly.
Step 3. Connecting hose and regulator (if supplied) to
the burner assembly.
Put gas cylinder on the base and connecting regulator
to a gas cylinder, then assembly 2 cylinder belts and
ensure gas cylinder using belts. (See Page 5 “Connect-
ing to a Gas Cylinder” and “Securing a Gas Cylinder”)
Check leakage for all connections using a soapy
water solution. (See Page 6 “Gas Leakage Test”)
Step 4. Slide the housing door onto the hinge of rear
housing, close door and lock.
Step 5. Attach wheels set to the base with 2pcs
M6*12 screws and washers. (Ignore this step in case
wheels set is assembled).
Burner assembly
Housing door
Base
Wheels set
Rear housing
Belts for gas cylinder
Hose & regulator

-4-
e
GAS REQUIREMENTS
• The appliance must use an EN16129 standard gas regulator and EN16436-1 standard gas hose
with a length of 0.5meter.
• Never use a gas cylinder with a damaged body, valve, collar, or foot ring. A dented or rusty gas
tank may be hazardous and should be checked out by a gas supplier.
• Never connect this appliance to an unregulated gas source.
• When the appliance is not in use, turn the gas cylinder OFF.
• Always perform a leak test on gas connections whenever a cylinder is connected. If bubbles form
in the leak test solution, do not use. Never use a ame to test for leaks.
CONNECTING TO A GAS CYLINDER
• Refer to your gas supplier for instructions on the use of your gas cylinder.
• Only change gas cylinders outdoors or in a well ventilated area away from naked ames and any
other source of ignition.
• The gas cylinder must always be used in an upright position.
• Close the heater control knob by turning fully clockwise.
• Close the gas cylinder tap and then attach the regulator onto the gas cylinder.
• Tighten all connections rmly and with a spanner where appropriate. The cylinder should be locat-
ed on the cylinder base.
• Check for leaks at all joints using soapy water. If a leak is found, tighten the joint and then re-test.
SECURING A GAS CYLINDER
1. Fix both cylinder restraint straps onto
the rear tank housing using 4pcs
M5*12 bolts with M5 washer and M5
nuts.
2. Position a gas cylinder inside the tank
housing.
3. Connect the gas cylinder with a regu-
lator. Please refer to the instructions
attached with the regulator on how
to connect a regulator with the gas
cylinder.
4. Stick cylinder restraint straps together
as above photo illustrated. The straps
must be in a proper tightness for the
gas cylinder.
Caution: Please take care that the cylinder
restraint straps. DO NOT strain the regula-
tor assembly.

-5-
e
MINIMUM CLEARANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS
IMPORTANT SAFETY RULES
For use outdoors or in amply ventilated areas.
An amply ventilated area must have a minimum
of 25% of the surface area open.
The surface area is the sum of the walls surface.
The use of this appliance in enclosed areas can
be dangerous and is PROHIBITED.
Children and adults should be aware of the high
operating temperatures of areas above the post
when operating this heater. Children should be
carefully supervised when in the vicinity of the
heater.
NEVER hang anything, including clothes or any
other ammable items, on this heater.
DO NOT operate this heater unless it is fully
assembled with its reector in place.
Respect the minimum clearances from combus-
tible materials.
GAS LEAKAGE TEST
NEVER USE A NAKED FLAME TO CHECK FOR
LEAKS.
NEVER LEAK TEST WHILE SMOKING.
The gas connections on this appliance are leak
tested at the factory prior to shipment.
This appliance needs to be periodically checked
for leaks and an immediate check is required if
the smell of gas is detected.
• Make a soap solution using 1 part of liquid
dish-washing soap to 3 parts water. The soap
solution can be applied with a soap bottle,
brush, or rag to the leak tested points shown
in the gure above.
• The valve of the gas cylinder should be in
the OFF position at this point of the leak test.
Once the soapy solution is applied to the gas
connections, the valve of the gas cylinder
needs to be turned to the ON position.
• Soap bubbles will begin to form in the soapy
solution if a leak is present.
min
50 cm
min
50 cm
min
100 cm

-6-
e
LIGHTLING INSTRUCTIONS
1. Open the gas cylinder valve.
2. Push in control knob and turn anti clockwise to “IGNITION&LOW”. The rotary piezo will make a
clicking sound.
3. Check for ame at the burner, if burner does not light immediately, turn control knob to OFF set-
ting and try again from the start. Allow 30 seconds between ignition attempts for gas to dissipate.
Several attempts may be necessary. Failure to follow this lighting procedure may result in ame
roll out beyond the emitter grid.
4. With the burner alight, keep control knob depressed for 15 seconds.
5. For maximum heat, turn control knob to “HIGH”.
6. To turn the heater o, turn control knob to “OFF”.
NOTE: Allow one minute to purge air through to pilot after connection to a new cylinder or replace
hose & regulator.
MAINTENANCE & SERVICING
To enjoy years of outstanding performance from your heater, make sure you perform the following
maintenance activities on a regular basis:
• Keep exterior surfaces clean.
• Use warm soapy water for cleaning. Never use ammable or corrosive cleaning agents.
• While washing your unit, be sure to keep the area around the burner and pilot assembly dry at all
times. If the gas control is exposed to water in any way, DO NOT try to use it. It must be replaced.
• Airow must be unobstructed. Keep controls, burner and circulation air passageways clean. Signs
of possible blockage include:
• Gas odor with extreme yellow tipping of ame.
• Heater does NOT reach the desired temperature.
• Heater glow is excessively uneven.
• Heater makes popping noises.
• Spiders and insects can nest in burner or orices. This dangerous condition can damage the heater
and render it unsafe for use. Clean burner holes by using a heavy duty pipe cleaner. Compressed
air may help clear away smaller particles.
• Carbon deposits may create a re hazard. If any carbon deposits develop, clean dome and engine
with warm soapy water.
Note: in a salt-air environment (such as near the sea), corrosion occurs more quickly than nor-
mal. Frequently check the corroded areas and repair them promptly.
SERVICING
• Please consult your local dealer for servicing this appliance and replacement of its parts. The ser-
vicing of the appliance shall be carried out only by authorised personnel.
• Caution: do not use unauthorized parts or components for this appliance, only use original equip-
ment replacement parts and components. The use of unauthorized parts or components will void
the warranty and can create an unsafe condition.

-7-
e
STORAGE
There is no limitation on the storage of the appliance indoors provided that the cylinder is removed
from the appliance. Between uses:
• Turn control knob OFF
• Turn gas cylinder OFF
Store heater upright in an area sheltered from direct contact with inclement weather (such as rain,
sleet, hail, snow, dust and debris).
During periods of extended inactivity or when transporting:
• Turn control knob OFF.
• Disconnect gas cylinder and move to a secure, well ventilated location outdoors. DO NOT store in a
location that will exceed 50°C.
Store heater upright in an area sheltered from direct contact with inclement weather (such as rain,
sleet, hail, snow, dust and debris).
If desired, cover heater to protect exterior surfaces and to prevent build up in air passages.
Note: Wait until heater is cool before covering
IF THE PROBLEM IS: AND THIS CONDITION EXISTS: THEN DO THIS:
Pilot won’t light
Cylinder valve is closed Open valve
Blockage in orice or pilot tube Clean or replace orice or pilot tube
Air in the gas line Open gas line and bleed it (pressing
control knob in) for not more than
1-2 minutes or until you smell gas
Low gas pressure Gas cylinder low or empty
Igniter fails Use match to light pilot, and obtain
new igniter and replace. ( See below
pictures)
Pilot won’t stay lit
Dirt build up around pilot Clean dirt from around pilot
Connection between gas valve and
pilot assembly is loose
Tighten connection and perform
leak test
Bad thermocouple Replace thermocouple
Burner won’t light
Gas pressure is low Replace gas cylinder
Blockage in orice Clear blockage
Control knob is not in "ON" position Turn control knob to "ON" position
Burner ame is low
Note: Do not operate heater below
5°C (40°F)
Gas pressure is low Replace gas cylinder
Note: Do not operate heater below
5°C (40°F) Replace gas cylinder
Supply hose is bent or kinked Straighten hose and perform leak
test on hose
Control knob is fully " ON" Turn control knob to "OFF", let it
cool to room temperature & check
burner and orices for blockage
Emitter glows uneven
Note: Bottom 2.5cm of emitter nor-
mally does not normally glow
Gas pressure is low Replace gas cylinder
Base is not on a level surface Place heater on a level surface
Heater not level Level heater
Carbon build-up Dirt or lm on reector and emitter Clean reector and emitter
Thick black smoke
Blockage in burner Turn control knob to "OFF", let it
cool to room temperature and
remove blockage and clean burner
inside and outside.
TROUBLESHOOTING

-8-
e
TECHNICAL DATA
WARNING
Read the instructions before using this appliance.
The appliance must be installed in accordance with
instructions and local regulations.
The use of this appliance in enclosed areas can be
dangerous and is PROHIBITED.
For use outdoors or in amply ventilated areas.
An amply ventilated area must have a minimum of
25% of the surface area open.
The surface area is the sum of the walls surface.
Product Name Area Patio Heater
Country Code CH-ES-FR-GB-
GR-IE-IT-PT
BE-CY-CZ-DK-
EE-FI-GR-IT-LT-
LV-MT-NL-NO-
SE-SI-SK-BG-
RO-TR
AT-CH-DE CZ-FR-GB-GR-
IE-PT-PL
AT-CH-DE-NL
Appliance
category
I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3P(37) I3P(50)
Injector Size 1.64mm 1.64mm 1.55m 1.64mm 1.60mm
Heat input 11kW 11kW 13.5kW 11kW 12.5kW
Consumption 0.8kg/h 0.8kg/h 0.9kg/h 0.8kg/h 0.9kg/h
Model: H1109B
Manufacturer: Ningbo Innopower Hengda Metal Products Co.,Ltd
Dongyang Village, Shiqi Town, Haishu District,
Ningbo, 315155 China

-9-
c
Plynový zářič
Překlad originálního návodu k použití
UPOZORNĚNÍ
Před použitím si důkladně přečtete tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případné další použití.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Níže uvedený návod je souborem všeobecných informací a
žádným způsobem nenahrazuje národní a místní předpisy.
DŮLEŽITÉ
Je třeba se důkladně seznámit s níže uvedenými informacemi
před montáží nebo spuštěním plynového terasového topidla.
Majitel topidla je povinen si do budoucna ponechat návod k
obsluze pro případ kontroly parametrů a funkčnosti zařízení.
VÝSTRAHA
• Nedodržováním pokynů obsažených v níže uvedeném
návodu hrozí požár nebo výbuch, důsledkem čehož může
být poškození objektu, úraz nebo dokonce úmrtí.
• Je zakázáno skladovat snadno hořlavé materiály, nebo po-
užívat benzín, nebo jiné hořlavé výpary a plyny v blízkosti
topidla nebo jiných zařízení.
• Je zakázáno skladovat láhev s propan-butanem, nepřipo-
jenou k plynovému topidlu, v blízkosti topidla, nebo jiných
zařízení.
• Servis musí být proveden kvalikovanou servisní oprav-
nou.
VÝSTRAHA
• Topidlo a jeho ventil uzavírající přívod plynu musejí být
odpojeny od trubkového systému přívodu plynu během
tlakové zkoušky zařízení s parametrem nad 1/2 PSI (3.5
KPA).
• Je třeba použít ruční uzavírací ventil, aby bylo možno
uzavřít přívod plynu do zařízení před pokračováním v
montáži.
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ UCÍTĚNÍ ZÁPACHU PLYNU
• Uzavřít přívod plynu do zařízení.
• Zhasnout všechny hořící plameny.
• Pokud je nadále cítit zápach plynu, IHNED zavolat dodava-
tele plynu. Je třeba se řídit jeho pokyny.
• Jestliže je dodavatel plynu mimo dosah, je třeba kontakto-
vat hasiče.
Zásady bezpečnosti
• Nesprávná montáž, regulace, modikace, servis, nebo
prohlídka, mohou způsobit úraz nebo škodu na objektu.
• Je třeba dodržet přinejmenším 95 cm vzdálenost od snad-
no hořlavého materiálu.
• Je zakázáno používat zařízení, jestliže je rychlost větru
vyšší než 16 km/hod.
• Topidlo je třeba vždy umístit na tvrdém a rovném povrchu.
• Zavlažovače a jiné zdroje vody musí být vždy v bezpečné
vzdálenosti od hořáků a přepínačů.
• Je zakázáno používat zařízení při teplotě pod -15°C.
• Je třeba upozornit děti a dospělé na nebezpečí, jakému
jsou vystaveni při vysoké teplotě, zejména popálenin a
zánětů.
• Je zakázáno věšet oblečení a také umísťovat jiné hořlavé
nebo výbušné kapaliny a materiály v blízkosti topidla.
• Je zakázáno provádět jakékoliv úpravy na topidle.
• Topidlo je třeba zkontrolovat před každým použitím.
Pokud bude zjištěno jakékoliv poškození, není dovoleno
používat topidlo, před výměnou poškozené součásti, nebo
před její správnou montáží. Používání neschválených
součástí může způsobit neplatnost záruky, nebo způsobit
ohrožení.
• Topidlo lze používat pouze se schváleným regulátorem a
hadicí.
• Během provozu topidla není dovoleno dotýkat se hořáku,
teplota povrchu příhradového nosníku může překročit
800°C.
• Je zakázáno dotýkat se hořáku před jeho ochlazením,
které musí trvat minimálně 1 hodinu.
• Uhelné usazeniny mohou být příčinou požáru. reektor a
zářič je třeba neustále udržovat v čistotě.
• Topidlo je třeba čistit. Nesmí se používat snadno hořlavé
nebo leptavé čisticí látky.
• Je zakázáno natírání krytu, ventilu a reektoru.
• Po použití uzavřete ventil plynové lahve nebo regulátoru.
• Používání tohoto zařízení v uzavřených prostorách může
být nebezpečné a je zakázáno.
• Před použitím zařízení je třeba si přečíst návod. Zařízení je
třeba namontovat podle návodu a také místních předpisů.
• Zařízení je třeba používat vně objektů nebo v dobře větra-
ných prostorách.
• Přinejmenším 25% plochy větraného prostoru musí být
otevřené.
• Celkovou plochu tvoří součet povrchů stěn.
• Zařízení je třeba namontovat a plynovou láhev je třeba
skladovat podle závazných předpisů.
• Nezakrývat větrací otvory v plášti lahve.
• Nepřesunovat zařízení během provozu.
• Uzavřít ventil na plynové lahvi nebo regulátoru před pře-
sunutím zařízení.
• Trubkové vedení nebo ohebnou hadici je třeba vyměnit v
určených časových intervalech.
• Je třeba používat výlučně takový druh plynu nebo typ
lahve, který byl stanoven výrobcem.
• V případě silného větru je třeba obzvlášť dávat pozor na
to, aby se zařízení nepřevrátilo.
• Je třeba zkontrolovat topidlo, pokud vznikne kterákoliv z
níže uvedených okolností:
• Zápach plynu spolu se sytě žlutou barvou plamene.
• Topidlo nedosahuje správné teploty. Je třeba si všimnout
skutečnosti, že při teplotě vzduchu nižší než 5°C se zmen-
šuje vyzařování tepla.
• Plamen topidla je velmi nepravidelný.
• Hořák vydává třaskavé zvuky během používání (důležité –
slabé třaskavé zvuky jsou normální v okamžiku zhasínání
plamene).

-10-
c
SESTAVENÍ
Před montáží odstraňte všechny obaly z jednotlivých
součástí plynového zářiče.
K montáži je potřeba křížový šroubovák (PH).
Krok 1.
Základnu položte na rovný povrch. Přimontujte kola
pomocí 2ks šroubů a podložek (M6*12). Dále k zá-
kladně přišroubujte zadní díl 5 ks šroubů a podložek
(M5*10).
Krok 2.
Na horní část s hořákem pomocí šroubků upevněte
manipulační rukojeť. Na zadní díl nasaďte horní část
s hořákem a přišroubujte jej pomocí 5 ks šroubů a
podložek (M5*10). Upozornění: Pro správné zavírání
dveří přizvedněte jednou rukou horní část s hořákem
a až poté dotáhněte všech 5 šroubů.
Krok 3.
Připojte k hořáku hadici s redukčním ventilem. Pomo-
cí šroubků připevněte upevňovací pás na plynovou
láhev.
Krok 4.
Plynovou láhev umístěte do plynového zářiče, připojte
jí pomocí regulátoru s hadicí a plynovou láhev upev-
něte pomocí xačního pásu. Pozor, je nutné provést
test na únik plynu.
Krok 5.
Nasaďte dveře spodního prostoru a zavřete je.
Horní část s hořákem
Dvířka
Základna
Kolečka
Zadní díl
Fixační pás plynové láhve
Hadice s regulátorem

-11-
c
POŽADAVKY NA PLYN
• Sestava regulátoru tlaku a hadice musí odpovídat místním standardům.
• Nikdy nepoužívejte plynovou láhev s poškozeným tělem, límcem, vadným ventilem, nebo špatným
podstavcem.
• Znečištěná, nebo rezavá láhev může být nebezpečná a je třeba ji nechat zkontrolovat dodavatelem
plynu.
• Nikdy nepřipojujte zařízení k neregulovanému přívodu plynu.
• Pokud spotřebič nepoužíváte, zavírejte přívod plynu.
• Při každém novém zapojení plynové láhve, nebo při každé její výměně, zkontrolujte těsnost, zkouš-
kou těsnosti.
PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ LÁHVE
• Připojení či výměnu plynové lahve provádějte vždy na dobře větraném místě mimo otevřený pla-
men nebo jiný zdroj zapálení.
• Přesné pokyny k použití plynové lahve získáte od svého dodavatele plynu.
• Plynová láhev musí být vždy používána přepravována i skladována ve svislé poloze.
• Před připojením lahve nastavte hlavní ovladač plynového zářiče do polohy vypnuto.
• Plynovou lahev nechte uzavřenou a připojte ji k hadicí s regulačním ventilem.
• Pevně dotáhněte všechna spojení, v případě potřeby pomocí stranového klíče.
• Plynová láhev by měla být umístěna uvnitř plynového zářiče, postavená na jeho základně.
• Proveďte zkoušku těsnosti.
ZABEZPEČENÍ PLYNOVÉ LÁHVE
Plynová láhev umístěná v plynovém zářiči
musí být vždy zajištěna pomoví upínacího
pásu.
Upozornění: Dbejte na to, aby plynová lahev
byla dostatečně upevněná a upínací pás
důkladně dotažen. Upínací pás se nesmí
dotýkat regulátoru, ani plynové hadice.

-12-
c
MINIMÁLNÍ VZDÁLENOST OD OSTATNÍCH MATERIÁLŮ
Pro použití venku nebo v dostatečně větraných
prostorách.
U dostatečně větraného prostoru musí být mini-
málně 25% plochy povrchu otevřeno.
Plocha povrchu je součtem plochy stěn.
Použití tohoto spotřebiče v uzavřených prosto-
rách může být nebezpečné a je zakázáno.
Obsluhu zařízení smějí provádět pouze dospělé
osoby, které jsou si vědomi toho, že v blízkosti
hořáku jsou vysoké teploty a berou na to zřetel.
Zabraňte dětem styku s ohřívačem.
Nikdy nezakrývejte hořák, ani na něj nevěšte
žádné věci, včetně oblečení nebo jiných hořla-
vých předmětů.
Nepoužívejte tento plynový zářič, pokud není
plně sestaven, s hořákem na svém místě.
Respektujte minimální vzdálenosti od hořlavých
materiálů.
ZKOUŠKA TĚSNOSTI
Nikdy nepoužívejte oheň při zkoušce těsnos-
ti.
Nikdy nekuřte při zkoušce těsnosti.
Plynové přípojky přístroje jsou testovány výrob-
cem před dodáním.
Spotřebič však vyžaduje pravidelnou kontrolu
na únik plynu. Při zjištění úniku plynu je nutná
okamžitá kontrola zařízení.
• Vytvořte mýdlový roztok v poměru 1:3 dílům
vody. Mýdlový roztok lze aplikovat politím z
láhve, nanesením kartáčem, nebo hadrem na
místa testovaná na netěsnosti, viz body 1-3
na obrázku.
• Uzávěr plynové láhve je uzavřen. Po aplikaci
roztoku je třeba uzávěr otevřít.
• Pokud dojde k úniku plynu, v mýdlovém roz-
toku se začnou vytvářet bubliny.
• V případě úniku vypněte přívod plynu. Utáh-
něte veškeré netěsné spoje, poté zapněte
přívod plynu a znovu proveďte kontrolu.
min
50 cm
min
50 cm
min
100 cm

-13-
c
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
1. Otevřete ventil plynového lahve.
2. Stiskněte ovladač a otočte jej proti směru hodinových ručiček do polohy IGNITION. Vestavěné
piezo zapalování způsobí slyšitelné cvaknutí.
3. Pokud se hořák nezapálí, nebo po uvolnění ovladače nezůstane hořet, otočte ovladač do polohy
OFF a zapálení opakujte. Mezi jednotlivými pokusy o zapálení vyčkejte 30 sekund, aby se plyn
rozptýlil. Zejména po prvním připojení plynové lahve, když je vedení plná vzduch může být zapo-
třebí několik pokusů o zapálení. Pozor, nedodržení tohoto postupu zapálení může způsobit, že se
plamen objeví mimo mřížku emitoru.
4. Při zapalování držte ovládací knoík stisknutý cca 15 sekund.
5. Pro maximální ohřev otočte ovladač do polohy HIGH.
6. Chcete-li ohřívač vypnout, otočte ovladač jej do polohy OFF.
Upozornění: Po použití uzavřete ventil plynového lahve regulátoru.
REGULAČNÍ VENTIL
Regulátor samočinně snižuje tlak plynu a udržuje jej nastavené výši. Je navržen pro používání v
zakrytém prostoru, aby nedošlo k ucpání vzduchového otvoru. Na vstupuje pro připojení k ventilu
opatřen převlečnou maticí W 21,8 x 1/14” L a na výstupu hadicovou koncovkou pro hadici na PB s
vnitřní světlostí 8mm nebo závitem G 1/4”L
Technické údaje
Použití pro plyn Propan-butan
Vstupní přetlak 0,3-10 bar
Jmenovitý průtok 28 - 30 mbar
NÁVOD K POUŽITÍ
Před instalací regulátoru je důležité seznámit se s bezpečnostními předpisy. Při montáži regulátoru
na láhev s PB postupujeme následujícím způsobem:
• Zkontrolujeme, zda je ventil lahve uzavřen
• Z ventilu láhve demontujeme matici připojovacího závitu
• Na hadicovou koncovku připevníme hadici
• Připojíme na ventil láhve maticí a dotáhneme klíčem - POZOR LEVÝ ZÁVIT
• Zkontrolujeme po zprovoznění těsnost spojů mýdlovou vodou
UPOZORNĚNÍ
Montáž regulátoru mohou provádět pouze osoby starší 18-ti let, znalé bezpečnostních předpisů.
• Plyn v láhvi je pod tlakem v kapalném stavu
• Jakýkoliv únik plynu či kapaliny je výbušný a zápalný
• Výbuch může způsobit i malá koncentrace plynu(2-11%)
• Plyn je těžší než vzduch, větší koncentrace je u podlahy
• Kapalný plyn, vzhledem k nižší specické hmotnost plave na vodě
• Rychlé vypařování plynu při prudkém sníženi teploty může způsobit popáleniny

-14-
PLYNOVÉ VENTILY - Uzávěr před spotřebičem, nebo uzavírací ventil láhve je nutné uzavřít vždy, pokud
není spotřebič v činnosti.
REGULÁTOR - V případě netěsnosti, nebo pochybnosti o správné funkci regulátoru vyhledejte odbor-
nou plynoinstalační rmu. Při výměně láhve napřed uzavřete ventily spotřebiče, poté uzavřete ventil
tlakové láhve a teprve potom odpojte regulátor.
ZÁRUKA A SERVIS - Záruční lhůta je 24 měsíců ode dne prodeje při prokázání dokladu o koupi výrob-
ku. Použité ohebné plynové potrubí pro připojení regulátoru vyrobeno z pryže o délce 50cm.
Plynovou lahev vyměňujte na dobře větraném místě mimo dosah jakýchkoliv zdrojů zapálení (
například svíček, cigaret nebo jiných zařízení generující jiskry nebo otevřený oheň )
Doporučené termíny kontroly potrubí a ohebné hadice: minimálně jednou za měsíc a při každé
výměně plynové lahve. V případě jakýchkoliv známek popraskání nebo jiného poškození musí být
hadice vyměněna za novou originální hadici nebo hadicí se stejnou kvalitou.
Popis problému Okolnosti problému Řešení
Hořák se nechce zapálit
Přívod plynu je uzavřen Otevřete přívod na plynové lahvi
Překážka v ústí trubice Vyčistěte trubici, nebo nahraďte
novou
Vzduch v plynové trubici Otevřete přívod plynu a držením
ovladače v poloze PILOT nechejte
odvzdušnit alespoň 2 minuty, nebo
dokud neucítíte plyn
Malý tlak plynu Plynová láhev je prázdná
Selhání zapalování Pro zapálení použijte sirky
Hořák zhasíná
Nečistoty okolo PILOT hořáku Očistěte okolí pomocného PILOT
hořáku
Spojení mezi PILOT hořákem a ply-
novou lahví je netěsné Dotáhněte spojení a proveďte zk-
oušku těsnosti
Slabý tlak plynu Vyměňte plynovou láhev
Hořák nelze zapálit
Překážka v ústí hořáku Vyčistěte hořák
Slabý tlak plynu Vyměňte plynovou láhev
Ovladač není v poloze zapnuto Otočte ovladač do polohy zapnuto
Slabý plamen hořáku
Poznámka: nepoužívejte přístroj pod
5°C (40°F)
Slabý tlak plynu Vyměňte plynovou láhev
Venkovní teplota je menší než5°C
(40°F) a láhev má jen25%obsahu a
méně
Vyměňte plynovou láhev
Přívodní hadice je ohnutá Narovnejte přívodní hadici a
proveďte test těsnosti
Ovladač je v poloze HIGH Otočte ovladač do polohy vypnuto,
nechejte schladit a poté zkontrolujte
a případně očistěte nečistoty v okolí
ústí hořáku
Zářič nehoří po celém obvodu
Poznámka: spodních 2,5cm zářiče
běžně nežhne
Slabý tlak plynu Vyměňte plynovou láhev
Základna není položena na rovném
povrchu
Umístěte zářič na rovný povrch
Hořák není umístěn souběžně s
rovným povrchem Vyrovnejte hořák
Karbonizace Špína a povlak na reektoru a zářiči Očistěte reektor a zářič
Hustý černý kouř Nečistota v hořáku Vypněte hořák, nechejte vychlad-
nout a vyčistěte zevnitř i zvenku,
před opětovným použitím
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
c

-15-
c
TECHNICKÁ DATA
POZOR!
Před použitím tohoto spotřebiče si přečtěte pokyny a
návod k použití.
Spotřebič musí být instalován v souladu s těmito
pokyny a místními předpisy.
Použití tohoto spotřebiče v uzavřených prostorách
může být nebezpečné a je zakázáno.
Pro použití venku nebo v dostatečně větraných pros-
torách.
U dostatečně větraného prostoru musí být minimálně
25% plochy povrchu otevřeno.
Plocha povrchu je součtem plochy stěn.
Název výrobku Plynový zářič
Kód země CH-ES-FR-GB-
GR-IE-IT-PT
BE-CY-CZ-DK-
EE-FI-GR-IT-LT-
LV-MT-NL-NO-
SE-SI-SK-BG-
RO-TR
AT-CH-DE CZ-FR-GB-GR-
IE-PT-PL
AT-CH-DE-NL
Kategorie zařízení I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3P(37) I3P(50)
Velikost trysky 1.64mm 1.64mm 1.55m 1.64mm 1.60mm
Tepelný výkon 11kW 11kW 13.5kW 11kW 12.5kW
Spotřeba plynu 0.8kg/h 0.8kg/h 0.9kg/h 0.8kg/h 0.9kg/h
Model: H1109B
Výrobce: Ningbo Innopower Hengda Metal Products Co.,Ltd
Dongyang Village, Shiqi Town, Haishu District,
Ningbo, 315155 China
SKLADOVÁNÍ A ÚDRŽBA
Po použití nechejte alespoň 45 minut vychladnout. Zařízení vždy skladujte na suchém, chráněném
místě. Při skladování vždy odpojte plynovou láhev.
Pro zajištění bezpečnosti, správné funkce a životnosti topného tělesa je nutná pravidelná údržba.
Frekvence údržby závisí na způsobu používání přístroje. Přístroj vždy důkladně očistěte a udržujte jej
v dobrém stavu.
Nikdy nepoužívejte poškozený plynový zářič. Nikdy nepoužívejte žádné neoriginální náhradní díly. V
pravidelných intervalech nechejte plynový spotřebič překontrolovat autorizovanou osobou.

-16-
c
Compass CZ s.r.o.
Pražská 17, 250 81 Nehvizdy, Česká republika
IČO: 29034663
Výrobek: Plynový zářič
Značka: Cattara
Typ: H1109B
Označení: 13936
Výrobek je v souladu s níže uvedenými předpisy:
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2016/426/ES
a normami:
EN 14543:2005 + A1: 2007
Certikát č. 0063CO7365
0063/19
Výrobce: Ningbo Innopower Hengda Metal Products Co.,Ltd
Dongyang Village, Shiqi Town, Haishu District,
Ningbo, 315155 China
V Praze 12.3.2019
zplnomocněný zástupce
E|S PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

-17-
s
Plynový žiarič
Preklad pôvodného návodu na použitie
UPOZORNENIE
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Nižšie uvedený návod je súborom všeobecných informácií a žiad-
nym spôsobom nenahrádza národné a miestne predpisy.
DÔLEŽITÉ
Treba sa dôkladne oboznámiť s nižšie uvedenými informáciami
pred montážou alebo spustením plynového terasového ohrieva-
ča. Majiteľ ohrievača je povinný si do budúcnosti ponechať
návod na obsluhu pre prípad kontroly parametrov a funkčnosti
zariadení.
VÝSTRAHA
• Nedodržiavaním pokynov obsiahnutých v nižšie uvedenom
návode hrozí požiar alebo výbuch, dôsledkom čoho môže byť
poškodenie objektu, úraz alebo dokonca úmrtie.
• Je zakázané skladovať ľahko horľavé materiály, alebo používať
benzín, alebo iné horľavé výpary a plyny v blízkosti ohrievača
alebo iných zariadení.
• Je zakázané skladovať fľašu s propán-butánom, nepripojený
k plynovému ohrievaču, v blízkosti ohrievača, alebo iných
zariadení.
• Servis musí byť vykonaný kvalikovanú servisnú opravnú.
VÝSTRAHA
• Ohrievač a jeho ventil uzatvárajúci prívod plynu musia byť
odpojené od rúrkového systému prívodu plynu počas tlakovej
skúšky zariadení s parametrom nad 1/2 PSI (3.5 KPA).
• Je potrebné použiť ručné uzatvárací ventil, aby bolo možné
uzavrieť prívod plynu do zariadenia pred pokračovaním v
montáži.
ČO ROBIŤ V PRÍPADE ucítenie ZÁPACHU PLYNU
• Uzavrieť prívod plynu do zariadenia.
• Zhasnúť všetky horiace plamene.
• Ak je naďalej cítiť zápach plynu, IHNEĎ zavolať dodávateľa
plynu. Je potrebné sa riadiť jeho pokynmi.
• Ak je dodávateľ plynu mimo dosahu, je potrebné kontaktovať
hasičov.
Zásady bezpečnosti
• Nesprávna montáž, regulácia, modikácie, servis, alebo preh-
liadka, môžu spôsobiť úraz alebo škodu na objekte.
• Je potrebné dodržať minimálne 95 cm vzdialenosť od ľahko
horľavého materiálu.
• Je zakázané používať zariadenie, ak je rýchlosť vetra vyššia ako
16 km / hod.
• Ohrievač je treba vždy umiestniť na tvrdom a rovnom povr-
chu.
• Zavlažovače a iné zdroje vody musí byť vždy v bezpečnej
vzdialenosti od horákov a prepínačov.
• Je zakázané používať zariadenie pri teplote pod -15 ° C.
• Je potrebné upozorniť deti a dospelých na nebezpečenstvo,
akému sú vystavení pri vysokej teplote, najmä popálenín a
zápalov.
• Je zakázané vešať oblečenie a tiež umiestňovať iné
horľavé alebo výbušné kvapaliny a materiály v blízkosti
vykurovacieho telesa.
• Je zakázané vykonávať akékoľvek úpravy na ohrievači.
• Ohrievač je potrebné skontrolovať pred každým použitím.
Pokiaľ bude zistené akékoľvek poškodenie, nie je dovole-
né používať ohrievač, pred výmenou poškodené súčasti,
alebo pred jej správnu montážou. Používanie neschvále-
ných súčasťou môže spôsobiť neplatnosť záruky, alebo
spôsobiť ohrozenie.
• Ohrievač je možné používať len so schváleným reguláto-
rom a hadicou.
• Počas prevádzky ohrievača nie je dovolené dotýkať sa
horáka, teplota povrchu priehradového nosníka môže
prekročiť 800 ° C.
• Je zakázané dotýkať sa horáku pred jeho ochladením,
ktoré musí trvať minimálne 1 hodinu.
• Uhoľné usadeniny môžu byť príčinou požiaru. reektor a
žiarič je potrebné neustále udržiavať v čistote.
• Ohrievač je potrebné čistiť. Nesmie sa používať ľahko
horľavé alebo leptavé čistiace látky.
• Je zakázané natieranie krytu, ventilu a reektora.
• Po použití uzavrite ventil plynovej fľaše alebo regulátora.
• Používanie tohto zariadenia v uzavretých priestoroch
môže byť nebezpečné a je zakázané.
• Pred použitím zariadenia je potrebné si prečítať návod.
Zariadenie je treba namontovať podľa návodu a tiež
miestnych predpisov.
• Zariadenie je treba používať mimo zariadenia alebo v
dobre vetraných priestoroch.
• Prinajmenšom 25% plochy vetraného priestoru musí byť
otvorené.
• Celkovú plochu tvorí súčet povrchov stien.
• Zariadenie je potrebné namontovať a plynovú fľašu treba
skladovať podľa záväzných predpisov.
• Nezakrývať vetracie otvory v plášti fľaše.
• Nepřesunovat zariadenia počas prevádzky.
• Uzavrieť ventil na plynovej fľaši alebo regulátora pred
presunutím zariadení.
• Rúrkové vedenie alebo ohybnú hadicu je treba vymeniť v
určených časových intervaloch.
• Je potrebné používať výlučne taký druh plynu alebo typ
fľaše, ktorý bol stanovený výrobcom.
• V prípade silného vetra treba obzvlášť dávať pozor na to,
aby sa zariadenie neprevrátilo.
• Je potrebné skontrolovať ohrievač, ak vznikne ktorákoľvek
z nižšie uvedených okolností:
• Zápach plynu spolu so sýto žltou farbou plameňa.
• Ohrievač nedosahuje správnej teploty. Je potrebné si
všimnúť skutočnosti, že pri teplote vzduchu nižšej ako 5 °
C sa zmenšuje vyžarovanie tepla.
• Plameň ohrievača je veľmi nepravidelný.
• Horák vydáva traskavé zvuky počas používania (dôležité -
slabé traskavé zvuky sú normálne v okamihu zhasínania
plameňa).

-18-
s
ZOSTAVENIE
Pred montážou odstráňte všetky obaly z jednotlivých
súčastí plynového žiariča.
K montáži je potreba krížový skrutkovač (PH).
Krok 1.
Základňu položte na rovný povrch. Primontujte kolesa
pomocou 2ks skrutiek a podložiek (M6 * 12). Ďalej k
základni priskrutkujte zadný diel 5 ks skrutiek a podlo-
žiek (M5 * 10).
Krok 2.
Na hornú časť s horákom pomocou skrutiek upevnite
manipulačná rukoväť. Na zadný diel nasaďte hornú
časť s horákom a priskrutkujte ho pomocou 5 ks skru-
tiek a podložiek (M5 * 10). Upozornenie: Pre správne
zatváranie dverí pridvihnite jednou rukou hornú časť
s horákom a až potom dotiahnite všetkých 5 skrutiek.
Krok 3.
Pripojte k horáku hadicu s redukčným ventilom. Po-
mocou skrutiek pripevnite upevňovací pás na plynovú
fľašu.
Krok 4.
Plynovú fľašu umiestnite do plynového žiariča, pripoj-
te jej pomocou regulátora s hadicou a plynovú fľašu
upevnite pomocou xačného pásu. Pozor, je nutné
vykonať test na únik plynu.
Krok 5.
Nasaďte dvere spodného priestoru a zatvorte ich.
Horná časť s horákom
Dvierka
Základňa
Kolieska
Zadný diel
Fixačný pás plynovej fľaše
Hadica s regulátorom

-19-
s
POŽIADAVKY NA PLYN
• Zostava regulátora tlaku a hadice musí zodpovedať miestnym štandardom.
• Nikdy nepoužívajte plynovú fľašu s poškodeným telom, golierom, chybným ventilom, alebo zlým
podstavcom.
• Znečistená, alebo hrdzavá fľaša môže byť nebezpečná a treba ju nechať skontrolovať dodávateľom
plynu.
• Nikdy nepripájajte zariadenie k neregulovanému prívodu plynu.
• Pokiaľ spotrebič nepoužívate, zatvárajte prívod plynu.
• Pri každom novom zapojení plynové fľaše, alebo pri každej jej výmene, skontrolujte tesnosť, skúš-
kou tesnosti.
PRIPOJENIE PLYNOVÉ FĽAŠE
• Pripojenie či výmenu plynovej fľaše vykonávajte vždy na dobre vetranom mieste mimo otvorený
plameň alebo iný zdroj zapálenia.
• Presné pokyny na použitie plynovej fľaše získate od svojho dodávateľa plynu.
• Plynová fľaša musí byť vždy používaná prepravuje aj skladované vo zvislej polohe.
• Pred pripojením fľaše nastavte hlavný ovládač plynového žiariča do polohy vypnuté.
• Plynovú fľašu nechajte uzavretú a pripojte ju k hadicou s regulačným ventilom.
• Pevne dotiahnite všetky spojenia, v prípade potreby pomocou stranového kľúča.
• Plynová fľaša by mala byť umiestnená vo vnútri plynového žiariča, postavená na jeho základni.
• Vykonajte skúšku tesnosti.
ZABEZPEČENIE PLYNOVÉ FĽAŠE
Plynová fľaša umiestnená v plynovom žiarič-
mi musí byť vždy zaistená pomoví upínacie-
ho pásu.
Upozornenie: Dbajte na to, aby plynová fľa-
ša bola dostatočne upevnená a upínací pás
dôkladne dotiahnutý. Upínací pás sa nesmie
dotýkať regulátora, ani plynové hadice.

-20-
s
MINIMÁLNE vzdialenosti od ostatných MATERIÁLOV
Na použitie vonku alebo v dostatočne vetraných
priestoroch.
U dostatočne vetraného priestoru musí byť mini-
málne 25% plochy povrchu otvorené.
Plocha povrchu je súčtom plochy stien.
Použitie tohto spotrebiča v uzavretých priesto-
roch môže byť nebezpečné a je zakázané.
Obsluhu zariadenia môžu vykonávať len dospelé
osoby, ktoré sú si vedomí toho, že v blízkosti
horáku sú vysoké teploty a berú na to ohľad.
Zabráňte deťom styku s ohrievačom.
Nikdy nezakrývajte horák, ani naň nevešajte
žiadne veci, vrátane oblečenia alebo iných horľa-
vých predmetov.
Nepoužívajte tento plynový žiarič, pokiaľ nie je
plne zostavený, s horákom na svojom mieste.
Rešpektujte minimálnej vzdialenosti od horľa-
vých materiálov.
SKÚŠKA TESNOSTI
Nikdy nepoužívajte oheň pri skúške tesnosti.
Nikdy nefajčite pri skúške tesnosti.
Plynové prípojky prístroja sú testované výrob-
com pred dodaním.
Spotrebič však vyžaduje pravidelnú kontrolu
na únik plynu. Pri zistení úniku plynu je nutná
okamžitá kontrola zariadení.
• Vytvorte mydlový roztok v pomere 1: 3 dielom
vody. Mydlový roztok možno aplikovať polia-
tím z fľaše, nanesením kefou, alebo handrou
na miesta testovaná na netesnosti, pozri body
1-3 na obrázku.
• Uzáver plynovej fľaše je uzavretý. Po aplikácii
roztoku treba uzáver otvoriť.
• Pokiaľ dôjde k úniku plynu, v mydlovom roz-
toku sa začnú vytvárať bubliny.
• V prípade úniku vypnite prívod plynu. Utiahni-
te všetky netesné spoje, potom zapnite prívod
plynu a znovu vykonajte kontrolu.
min
50 cm
min
50 cm
min
100 cm
Table of contents
Languages:
Other Cattara Patio Heater manuals
Popular Patio Heater manuals by other brands

VONROC
VONROC FILICUDI Original instructions

Hortus
Hortus Golden tube THH15 instructions

Sunred
Sunred Sound-2000W manual

Outdoor Leisure
Outdoor Leisure TD120 owner's manual

Prem-I-Air
Prem-I-Air Elite Plus Sol Rey instruction manual

Blue Sky Outdoor Living
Blue Sky Outdoor Living GENOVA OFGENOVA4PC owner's manual