
1.8. PRECAUZIONI D’USO E NORME
D’UTILIZZO 1.8. SAFETY REGULATIONS AND
OPERATING PRECAUTIONS
•
La macchina deve operare in ambienti
chiusi, esenti da polvere ed eccessiva
umidità. La distanza da pareti porte
d’accesso al locale, finestre, altre macchine
o posti di lavoro, dovrà risultare tale da
garantire tutti gli interventi di manutenzione
e riparazione.
•
The machine should work in a closed room
protected from dust and excessive
humidity.
The machine should be positioned in such
a way that its distance from the walls,
doors, windows, other machines or
working positions guarantees immediate
access in the case of urgency,
maintenance or repairs.
•
Non installare la macchina oggetto del
presente manuale in prossimità di macchine
operatrici che generino polveri, poiché le
suddette potrebbero essere aspirate e
danneggiare i dispositivi elettrici interni.
•
Do not install this machine in the
neighbourhood of other operating
machines which produce dust since dust
can deposit itself inside the machine and
cause damage to the internal electric
devices.
•
La macchina è protetta da qualsiasi
intrusione da parte dell’operatore, da
apposite protezioni che non permettono
l’accesso alle parti meccaniche ed elettriche
interne. L’intervento su dette parti per
eseguire riparazioni o manutenzioni può
essere eseguita solo da personale
specializzato e autorizzato La piccola
manutenzione può essere eseguita
dall’operatore senza pericolo di folgorazioni
o danni dovuti a dispositivi meccanici e
comunque deve essere effettuata
rigorosamente a macchina ferma e con
alimentazione disinserita.
•
The Machine is furnished with special
safety guards which protect the operator
from coming into contact with the
mechanical and electrical parts inside the
machine. Only those persons who are
specialized in repairs and maintenance
and who have been authorized should
have access to the above mentioned parts.
Simple general maintenance can be safely
performed by the operator so long as the
machine has been stopped and the
electrical power supply has been
disconnected.
•
La macchina è costruita con materiali
autoestinguenti, quindi non c’è possibilità di
incendio. Nel caso di cortocircuti i dispositivi
di protezione agiscono immediatamente
isolando l’alimentazione e assicurano
assorbimenti indesiderati verso la linea
esterna di alimentazione.
•
The machine has been made with fire
proof materials thus diminishing the risk of
general fire. Short circuit protection has
been implemented so that the power
supply is immediately isolated thus
avoiding unwanted current absorption from
the external power line.
•
La copertura della macchina non è a tenuta
stagna quindi evitare di versare liquidi sulla
copertura. Sopratutto per evitare ossidazioni
che aumenterebbero l’usura delle parti
meccaniche.
•
Do Not place liquids on the machine cover
since it has not been water sealed.
It is particularly important to avoid
oxidations which would add to the wear
and erosion of the mechanical parts.
•
La macchina è provvista di etichette quali
segnalano eventuali zone di pericolo la cui
spiegazione è descritta nel paragrafo
seguente.
•
The machine is provided with warning
signs which indicate the Danger Areas. A
description of these signs is given in the
following paragraph.
Pag. 7Manuale Istruzioni MAXIMA821 MAXIMA821 Instruction Manual