Clas Ohlson KT-3092 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Toaster
Brödrost
Brødrister
Leivänpaahdin
Toaster
Art.no Model
34-1530-7, -8 KT-3092 Ver. 20150909

2

3
English
Toaster
Art.no 34-1530-7, -8 Model KT-3092
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference.
Wereserve theright for any errors in text or images and for making any necessary
technical changes to this document. Ifyou should have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Before initial use
1. Read theSafety section below.
2. Remove all packaging and ensure that there are no foreign objects remaining
inside thetoaster.
3. Wipe theexterior of thetoaster with adampcloth.
4. Make sure that thecrumb tray is pushed all theway in and that thetoasting lever
is fully raised.
5. Connect themains lead to a230 V powerpoint.
6. Set thebrowning control to level1.
7. Depress thetoasting lever without having put any bread into theslots.
Thetoaster might emit asmall amount of smoke as themanufacturing residue is
burned off; this is quite normal and will stop as theheating elements get hotter.
8. Repeat points 6 and 7 afewtimes.
9. Refer to thesections Buttons and functions and Operation below for further details
on how thetoaster works.
Safety
• Toast can start to burn, so theproduct should not be placed
close to or beneath flammable materials such as curtains.
• Never use theproduct together with atimer switch, multi-
socket extension lead or similar device.
• Unplug themains lead and let theproduct cool before cleaning it.
If theproduct has acrumb tray it should be emptied and
cleaned regularly. Use asoft, damp cloth to clean thehousing.
Never use solvents or abrasive cleaning agents.
• Theproduct may be used by children of 8 years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental capability
or lack of experience and knowledge provided they have been
given supervision or instruction concerning use of theproduct
in asafe way and understand thehazards involved.

4
English
• Never let children play with theproduct.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep theproduct and its mains lead out of reach of children
under theage of 8.
• Place theproduct on aflat, fire resistant and durable surface.
• Remove all packaging before use.
• Do not place theproduct where there is arisk of it falling into
water or other liquid.
• Ensure that theproduct is used with thecorrect voltage.
Refer to theproduct’s rating plate.
• Make sure that themains lead does not come in contact with
hot surfaces such as cooker hobs.
• Theproduct should be used only as described in this manual.
• Keep in mind that theproduct may get hot during use.
• Never insert cutlery, tools or similar objects into theproduct.
• Always unplug theproduct from thewall socket before
cleaning it or when it is not to be used for along time.
• Never subject theproduct to knocks or blows.
• Do not pull or carry theproduct by its mains lead. Do not use
thelead as ahandle and do not let it fasten in door jambs.
Do not pull thelead around sharp corners or edges.
• Theproduct should only be used and stored indoors.
• Do not use theproduct if themains lead or its plug is
damaged. Do not use theproduct if you have dropped it
on thefloor, left it outdoors or dropped it into water.
• Do not open thehousing. Certain components inside
thecasing carry dangerous electrical current. Contact with
these components could result in electric shock.
• This product should only be repaired by aqualified service
technician.
• Theproduct must not be taken apart or modified.
• If theproduct should start to emit smoke, switch it off
immediately and pull theplug out of thewall socket.

5
English
1
2
5
6
3
4
• Themains lead should be checked regularly. Never use
theproduct if themains lead or plug is damaged.
• Themains lead must be changed if damaged. This is to
prevent therisk of electric shock or fire and should only be
carried out by themanufacturer, qualified service facility or
qualified technician.
Buttons and functions
1. Crumbtray
2. [CANCEL]
Cancel button
3. [REHEAT]
Reheat button
4. [DEFROST]
Defrost button
5. Toasting lever
6. Browning control
Operation
Note: Onlyuse bread of anappropriate size. Neverattempt to toast bread with any
kind of filling, bread which falls apart when handled or any other kind of bread which
is likely to get stuck inside thetoaster.
Toasting
1. Connect themains lead to a230 V powerpoint.
2. Insert theslices of bread into thetoasting slots.
3. Set thebrowning control to level 3 or4.
4. Lower thetoasting lever. Thebread will automatically be centred in theslots.
Note:Thetoasting lever will not lock into place unless thetoaster is plugged into
a powerpoint.

6
English
5. When thebread has been toasted, it will pop up automatically and thetoasting
lever will return to thestarting position. Note:Thetop of thetoaster can become
veryhot.
6. The browning control can be adjusted as desired. Donot adjust thebrowning
control whilst toasting is in progress. Firstpress [CANCEL] and then change
the browning setting before lowering thetoasting lever again and toasting until
the desired level of browning has been achieved.
Reheating previously toasted bread
1. Connect themains lead to a230 V powerpoint.
2. Insert theslices of toast to be reheated into thetoasting slots.
3. Lower thetoasting lever.
4. Press [REHEAT].
5. The toast will be warmed up for ashort while. Keepaneye on thetoast to make
sure that it does notburn.
Defrosting
1. Connect themains lead to a230 V powerpoint.
2. Insert thefrozen slices of bread into thetoasting slots.
3. Lower thetoasting lever.
4. Press [DEFROST].
Care and maintenance
• Clean thetoaster using alightly moistened cloth. Onlyuse mild cleaning agents,
never solvents or corrosive chemicals.
• Empty and clean thecrumb tray regularly.
• Always unplug thetoaster from thepower point when it is not inuse.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general household waste. This applies throughout theentire EU.
In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards
caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in
for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible
manner. When recycling your product, take it to your local collection
facility or contact theplace of purchase. They will ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Power supply 220–240 V AC, 50/60Hz
Wattage 850–1000W

7
Svenska
Brödrost
Art.nr 34-1530-7, -8 Modell KT-3092
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vireserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vidtekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Före första användning
1. Läs avsnittet Säkerhet nedan.
2. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att inga främmande föremål
finns kvar ibrödfacken.
3. Torka av brödrostens utsida med enfuktig trasa.
4. Kontrollera att smulbrickan är helt inskjuten på sin plats och att nermatnings-/
startreglaget är helt uppskjutet.
5. Anslut nätkabeln till ett230 V jordat uttag.
6. Ställ vridreglaget på rostningsgrad 1.
7. Starta brödrosten utan att något bröd placeras ibrödfacken. Detkan ryka svagt
från brödrosten när rester från tillverkningsprocessen bränns bort, detta är helt
normalt. Eventuell rökutveckling kommer att upphöra när värmeelementen
hettats upp.
8. Upprepa punkt 6 och 7 några gånger.
9. Se avsnitten Knappar och funktioner och Användning nedan, där beskrivs
brödrostens funktioner.
Säkerhet
• Brödet kan börja brinna, placera därför inte produkten i närheten
av eller under brännbara föremål, t.ex. gardiner.
• Använd aldrig produkten tillsammans med timer, förgrenings-
sladd eller liknande utrustning.
• Dra ut nätsladden ur vägguttaget och låt produkten svalna
före rengöring. Töm och rengör ev. smulbricka regelbundet.
Använd en lätt fuktad trasa för att rengöra produkten.
Använd aldrig lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer
med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de
har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas
och förstår faror och risker som kan uppkomma.

8
Svenska
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro.
• Håll produkten och dess nätsladd utom räckhåll för barn
under 8 år.
• Placera produkten på ett jämnt, brandsäkert och oömt underlag.
• Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
• Placera inte produkten så att den kan falla ner i vatten eller
annan vätska.
• Kontrollera att rätt nätspänning används. Se produktens märkskylt.
• Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor,
t.ex. varma spisplattor.
• Använd produkten endast på det sätt som beskrivs i den
här bruksanvisningen.
• Tänk på att produkten kan bli het under användning.
• Stick aldrig ner bestick eller liknande i produkten.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget när produkten inte ska
användas under en längre tid.
• Utsätt inte produkten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte produkten i nätsladden. Använd inte sladden
som ett handtag och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte
heller runt vassa hörn eller kanter.
• Produkten får endast användas och förvaras inomhus.
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickproppen
är skadade. Använd den inte heller om du har tappat den
i golvet eller i vatten.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa
komponenter inuti produktens hölje. Kontakt med dessa kan
ge upphov till elektriska stötar.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Produkten får inte ändras eller demonteras.
• Om det skulle börja ryka ur produkten, stäng genast av den
och dra ut nätsladden ur vägguttaget.

9
Svenska
1
2
5
6
3
4
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig
produkten om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att risk för elektrisk stöt
eller brand ska undvikas, endast bytas av tillverkaren, dess
serviceställe eller av en kvalificerad yrkesman.
Knappar och funktioner
1. Smulbricka
2. [CANCEL] Avbryt
3. [REHEAT]
Återuppvärmning
4. [DEFROST]
Upptining
5. Nermatnings-/
startreglage
6. Vred för
rostningsgrad
Användning
Obs! Användendast bröd av lämplig storlek. Försökaldrig rosta bröd med något
slags fyllning, bröd som fallit sönder eller brödsorter som på annat sätt är olämpliga.
Rostning
1. Anslut nätkabeln till ett230 V jordat uttag.
2. Sätt idet bröd som ska rostas ibrödfacken.
3. Ställ reglaget för rostningsgrad på 3–4.
4. Tryck ner nermatnings-/startreglaget. Brödetkommer att centreras mitt
i brödfacken. Obs!Nätkabelns stickpropp måste sitta ivägguttaget för att
nermatnings-/startreglaget ska stanna kvar inertryckt läge.

10
Svenska
5. När rostningen är klar återgår nermatnings-/startreglaget till sitt startläge och
brödet lyfts upp. Obs!Ovandelen på brödrosten kan vara mycket het!
6. Justera rostningsgraden om så önskas. Vridinte på reglaget för rostningsgrad när
rostning pågår. Tryck[CANCEL] och vrid sedan reglaget. Påbörja sedan rostningen
pånytt.
Återuppvärmning av tidigare rostat bröd
1. Anslut nätkabeln till ett230 V jordat uttag.
2. Sätt det bröd som ska värmas ibrödfacken.
3. Tryck ner nermatnings-/startreglaget.
4. Tryc kpå [REHEAT].
5. Brödet återuppvärms enkort stund. Hållbrödet under uppsikt vid återuppvärmningen
så att det inte bränns.
Upptining
1. Anslut nätkabeln till ett230 V jordat uttag.
2. Sätt det frysta brödet ibrödfacken.
3. Tryck ner nermatnings-/startreglaget.
4. Tryck på [DEFROST].
Skötsel och underhåll
• Rengör brödrosten med enlätt fuktad trasa. Användettmilt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Töm och rengör smulbrickan regelbundet.
• Dra alltid ur stickproppen ut vägguttaget när brödrosten inte används.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med
annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga
eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering,
ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand
på ett ansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd
dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller
kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på
ett för miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Nätanslutning 220–240 V AC, 50/60Hz
Effekt 850–1000W

11
Norsk
Brødrister
Art.nr. 34-1530-7, -8 Modell KT-3092
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Vireserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Vedtekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter
(se opplysninger på baksiden).
Før første gangsbruk
1. Les avsnittet Sikkerhet nedenfor.
2. Fjern alt innpakningsmateriale og kontroller at det ikke er noen fremmede gjenstander
igjen inni produktet.
3. Tørk av brødristeren utvendig med enfuktet klut.
4. Kontroller at smulesamleren er skjøvet helt inn og at nedtellings-/startinnstillingen
er heltoppe.
5. Koble strømkabelen til et230 V jordet uttak.
6. Still dreieinnstillingen på ristegrad 1.
7. Start brødristeren uten brød ibrødkammeret. Detkan ryke litt svakt fra brødristeren
når rester fra produksjonsprosessen brennes opp. Detteer ikke unormalt.
Deneventuelle røykutviklingen vil stoppe når varmeelementet blirvarmt.
8. Gjenta punktene 6 og 7 noen ganger.
9. Se avsnittet Knapper og funksjoner og Bruk nedenfor. Derbeskrives de forskjellige
funksjonene.
Sikkerhet
• Brødskivene kan begynne å brenne. Plasser derfor ikke brød-
risteren nær eller under brennbare gjenstander, som f.eks. gardiner.
• Bruk aldri produktet sammen med timer, grenuttak eller
liknende utstyr.
• Før rengjøring må støpselet trekkes ut og produktet må være
avkjølt. Tøm og rengjør eventuell smuleoppsamleren jevnlig.
Bruk en lett fuktet klut til rengjøring av produktet. Bruk aldri
slipende rengjøringsmidler eller sterke løsemidler.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om
produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk av
produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.

12
Norsk
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med
tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde
(gjelder barn under 8 år).
• Plasser produktet på et jevnt, brannsikkert og stabilt underlag.
• Fjern all emballasje før bruk.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme i kontakt med
vann eller annen væske.
• Kontroller at spenningen på strømnettet er riktig. Se merkingen
på produktet.
• Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme
flater, som f.eks. en varm kokeplate.
• Bruk produktet kun på den måten som beskrives i denne
bruksanvisningen.
• Husk at produktet blir varmt ved bruk.
• Stikk aldri bestikk eller annet verktøy inn i produktet.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring eller når
produktet ikke er i bruk.
• Utsett ikke produktet for slag eller støt.
• Ikke trekk eller bær produktet etter ledningen. Bruk ikke ledningen
som håndtak og ikke klem den i en dør o.l. Trekk den heller
ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Produktet må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Bruk ikke produktet dersom strømledning eller støpsel er
skadet. Bruk ikke produktet hvis du har mistet den i gulvet,
satt den igjen utendørs eller mistet den i vann.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på
visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med disse
kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller forandres på.
• Hvis det begynner å ryke ut av produktet, må det skrus av
umiddelbart. Trekk også støpselet ut av strømuttaket.

13
Norsk
1
2
5
6
3
4
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke
produktet dersom strømledningen eller støpselet er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den skiftes ut av
produsenten, på et serviceverksted eller av annen kyndig
serviceperson. Dette for å redusere faren for støt eller brann.
Knapper og funksjoner
1. Smulesamler
2. [CANCEL] Avbryt
3. [REHEAT]
Oppvarming
4. [DEFROST]
Opptining
5. Nedtellings-/
startinnstilling
6. For innstilling
av ristegrad
Bruk
Obs! Brukkun brødskiver med passende størrelse. Ristaldri brød som har fyll, brød
som har gått istykker, eller brødsorter som på annen måte ikke passer isporene.
Risting
1. Koble strømkabelen til et230 V jordet strømuttak.
2. Plasser brødskivene ibrødkammeret.
3. Still inn innstillingen for ristegrad på 3–4.
4. Trykk ned nedtellings-/startinnstilleren. Brødskiven vil bli sentrert isporet.
Obs!Støpselet på kabelen må være koblet til etstrømuttak for at nedtellings-/
startinnstilleren skal stoppe inedtrykt posisjon.

14
Norsk
5. Når ristingen er fullført vil startinnstilleren gå tilbake til startposisjon og brødskiven
skyves opp. Obs!Overdelen på produktet kan være sværtvarm!
6. Juster ristegraden dersom det er ønskelig. Ikkedrei på innstillingen for ristegrad
mens risting pågår. Trykk[CANCEL] og drei så på innstillingen. Startderetter
ristingen pånytt.
Oppvarming av tidligere ristede brødskiver
1. Koble strømkabelen til et230 V jordet strømuttak.
2. Plasser brødskivene som skal varmes opp ibrødkammeret.
3. Trykk ned nedtellings-/startinnstilleren.
4. Trykk på [REHEAT].
5. Brødet oppvarmes raskt. Holdtilsyn med brødet så det ikke blirbrent.
Opptining
1. Koble strømkabelen til et230 V jordet strømuttak.
2. Plasser de frosne skivene ibrødkammeret.
3. Trykk ned nedtellings-/startinnstilleren.
4. Trykk på [DEFROST].
Stell og vedlikehold
• Rengjør produktet med enlett fuktet klut. Brukkun etmildt rengjøringsmiddel
og aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Tøm og rengjør smuleoppsamleren jevnlig.
• Trekk alltid ut støpselet fra vegguttaket når brødristeren ikke er ibruk.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings-
avfallet. Dette gjelder i hele EØS-området. For å forebygge eventuelle
skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal
produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på
en ansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg
eller ta kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet
på en tilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Strømtilkobling 220–240 V AC, 50/60Hz
Effekt 850–1000W

15
Suomi
Leivänpaahdin
Tuotenro 34-1530-7, -8 Malli KT-3092
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta
varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista
teksti- tai kuvavirheistä. Joslaitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään
tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Lue kappale Turvallisuus.
2. Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarkasta, ettei leivänpaahtimessa ole sinne
kuulumattomia esineitä.
3. Pyyhi leivänpaahdin ulkopuolisesti kostutetulla liinalla.
4. Tarkasta, että murualusta on paikoillaan ja että alassyöttö-/käynnistyskytkin on
täysin yläasennossa.
5. Liitä virtajohto 230 V:n maadoitettuun pistorasiaan.
6. Aseta paahtoasteen säädin asentoon 1.
7. Käynnistä leivänpaahdin ilman leipää. Leivänpaahdin saattaa savuta hieman,
kun valmistusprosessin jäänteet palavat pois. Tämäon täysin normaalia.
Mahdollinen savun muodostus loppuu, kun lämpövastukset kuumenevat.
8. Toista kohdat 6 ja 7 muutaman kerran.
9. Katso kappaleet Painikkeet ja toiminnot sekä Käyttö. Niissäkuvataan
leivänpaahtimen toiminnot.
Turvallisuus
• Leipä voi syttyä palamaan, minkä vuoksi laitetta ei saa sijoittaa
tulenarkojen esineiden, kuten verhojen, läheisyyteen.
• Älä käytä laitetta ajastimen, jatkojohdon tai muiden vastaavien
varusteiden kanssa.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistusta. Tyhjennä ja puhdista mahdollinen murualusta
säännöllisesti. Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla
on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt, joilla ei ole
riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.

16
Suomi
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Aseta laite tasaiselle, palamattomalle ja kestävälle alustalle.
• Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, josta se voi pudota veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Varmista, että käytössä on oikea verkkojännite. Tarkista se
laitteen merkkikilvestä.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien pintojen,
kuten keittolevyjen, kanssa.
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Ota huomioon, että laite kuumenee käytössä.
• Älä työnnä ruokailuvälineitä tai muita esineitä laitteen sisälle.
• Irrota pistoke pistorasiasta, jos laite on pitkään käyttämättä.
• Älä altista laitetta iskuille.
• Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa
kantokahvana, äläkä jätä johtoa oven väliin. Älä vedä virtajohtoa
terävien reunojen tai kulmien yli.
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
Älä käytä laitetta myöskään silloin, jos se on pudonnut lattialle
tai veteen.
• Älä avaa laitteen koteloa. Kotelon sisällä on vaarallista jännitettä
sisältäviä suojaamattomia komponentteja, joihin koskeminen
saattaa johtaa sähköiskuun.
• Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä pura tai muuta laitetta.
• Jos laite alkaa savuta, sammuta laite välittömästi ja irrota
virtajohto pistorasiasta.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta,
jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja,
sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen.
Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen riskiä.

17
Suomi
1
2
5
6
3
4
Painikkeet ja toiminnot
1. Murualusta
2. [CANCEL]
Keskeytys
3. [REHEAT]
Uudelleenlämmitys
4. [DEFROST]
Sulatus
5. Alassyöttö-/
käynnistyspainike
6. Paahtoasteen
valinta
Käyttö
Huom! Paahdavain sopivan kokoisia leipiä. Äläpaahda täytettyjä leipiä, hajonnutta
leipää tai muulla tavoin sopimatonta leipää.
Leivän paahtaminen
1. Liitä virtajohto 230 V:n maadoitettuun pistorasiaan.
2. Aseta paahdettava leipä paahtimeen.
3. Aseta paahtoasteen säädin asentoon 3–4.
4. Paina alassyöttö-/käynnistyspainike pohjaan. Leipäkeskittyy automaattisesti
leivänpaahtimeen. Huom!Virtajohdon pistokkeen tulee olla pistorasiassa, jotta
alassyöttö-/käynnistyspainikkeen voi painaa pohjaan.
5. Kun leipä on paahtunut valmiiksi, alassyöttö-/käynnistyspainike palaa yläasentoon
ja leipä nousee ylös. Huom!Leivänpaahtimen yläpuoli kuumenee erittäin paljon!
6. Säädä paahtoaste mieleiseksesi. Äläsäädä paahtoastetta paahtamisen aikana.
Paina[CANCEL] ja säädä valitsinta. Aloitatämän jälkeen paahtaminen uudelleen.
Aiemmin paahdetun leivän uudelleen paahtaminen
1. Liitä virtajohto 230 V:n maadoitettuun pistorasiaan.
2. Aseta lämmitettävä leipä paahtimeen.
3. Paina alassyöttö-/käynnistyspainike pohjaan.
4. Paina [REHEAT].
5. Leipää lämmitetään hetki. Lämmitystä kannattaa valvoa, jotta leipäei
pääse palamaan.

18
Suomi
Sulatus
1. Liitä virtajohto 230 V:n maadoitettuun pistorasiaan.
2. Aseta pakastettu leipä leivänpaahtimeen.
3. Paina alassyöttö-/käynnistyspainike pohjaan.
4. Paina [DEFROST].
Huolto ja ylläpito
• Puhdista leivänpaahdin kevyesti kostutetulla liinalla. Käytätarvittaessa
mietoa pesuainetta. Äläkäytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Tyhjennä ja puhdista murualusta säännöllisesti.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen
sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä
johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi
tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä
vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia
kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan.
Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220–240 V AC, 50/60Hz
Teho 850–1000W

19
Deutsch
Toaster
Art.Nr. 34-1530-7, -8 Modell KT-3092
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Beitechnischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine
Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Vor dem ersten Gebrauch
1. Den Abschnitt Sicherheitshinweise (siehe unten) lesen.
2. Das gesamte Verpackungsmaterial entfernen und sicherstellen, dass sich keine
Fremdkörper im Toasterschacht befinden.
3. Die Außenseite des Toasters mit einem feuchten Tuch abwischen.
4. Sicherstellen, dass dieKrümelschublade vollständig eingeschoben ist und sich
der Brotheber in der Ausgangslage (oben) befindet.
5. Das Netzteil in eine Schuko-Steckdose stecken (230 V).
6. Am Bräunungsregler dieBräunungsstufe 1einstellen.
7. Den Toaster einschalten, ohne dass etwas im Brotheber ist. Während des ersten
Gebrauchs kann dasGerät etwas Rauch/Geruch abgeben, dies ist völlig normal.
Dieetwaige Rauchentwicklung hört auf, wenn dieHeizelemente komplett auf-
gewärmt sind.
8. Punkt 6 und 7 ein paar Mal wiederholen.
9. In den Abschnitten Tasten und Funktionen sowie Bedienung weiter unten werden
dieFunktionen des Toasters beschrieben.
Sicherheitshinweise
• DasBrot kann Feuer fangen. Deshalb dasGerät nie in dieNähe
von oder unter brennbare Materialien, z. B. Gardinen, stellen.
• Nie zusammen mit einer Zeitschaltuhr, einem
Verlängerungskabel oder ähnlichem benutzen.
• Vor der Reinigung stets dasGerät abschalten, den Netzstecker
ziehen und dasGerät abkühlen lassen. Bei Bedarf dieKrümel-
schublade regelmäßig entleeren und reinigen. Zur Reinigung
einen leicht befeuchteten Lappen benutzen. Niemals Lösungs-
mittel oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.

20
Deutsch
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet,
wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden
sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Reinigung und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• DasGerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren halten.
• DasGerät auf eine ebene, nicht entzündbare, robuste
Unterlage stellen.
• DasVerpackungsmaterial vor dem Gebrauch vollständig
entfernen.
• DasProdukt immer so hinlegen, dass es nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten fallen kann.
• Sicherstellen, dass dieNetzspannung mit der Betriebsspannung
des Gerätes übereinstimmt. Siehe Typenschild des Produkts.
• DasNetzkabel vor Hitze (z. B. Herdplatte) schützen.
• DasGerät nur auf diein dieser Bedienungsanleitung beschriebene
Weise benutzen.
• Bitte beachten, dass dasGerät während der Benutzung heiß
werden kann.
• Nie Besteck oder ähnliche Gegenstände in dasGerät stecken.
• Bei längerer Nichtbenutzung immer den Netzstecker ziehen.
• DasGerät vor Stößen und Erschütterungen schützen.
• Niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. DasNetzkabel
nicht als Griff verwenden und darauf achten, dass es nicht
in Türen einklemmt wird. DasNetzkabel nicht über scharfe
Kanten ziehen.
• Nur zur Verwendung und Aufbewahrung in Innenräumen geeignet.
• DasProdukt nicht benutzen, wenn dasNetzkabel oder der
Netzstecker beschädigt ist. DasProdukt nicht mehr betreiben,
wenn es auf den Boden oder in Wasser gefallen ist.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Toaster manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson TA01311E-CE User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB8933X-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson ST1008E-GS User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson TA8301 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB8933X User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB-8053 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson T353VM User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB8883-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson T367SS-UK User manual