Clas Ohlson XB8883-UK User manual

EnglishSvenskaNorskSuomi
Toaster
Brödrost
Brødrister
Leivänpaahdin
Art.no Model
18-4415-1 XB8883-UK
18-4415-2 XB8883-UK
18-4415-3 XB8883-UK
Art.no Model
34-1546-1 XB8883
34-1546-2 XB8883
34-1546-3 XB8883 Ver. 201203

2

3
English
2-Slice Toaster
Art.no 18-4415-1, -2, -3 Model XB8883-UK
34-1546-1, -2, -3 XB8883
Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference.
We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary
technical changes to this document. If you should have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• Place the toaster on an even, fire resistant and durable surface.
• Remove all packaging before using the toaster.
• Do not place the toaster near curtains, tea towels or other flammable objects.
The bread can start to burn and cause a fire.
• Do not place the toaster where there is a risk of it falling into water or other
types of liquid.
• Check that the mains voltage is 230 V and that the toaster is connected to
an earthed socket.
• Make sure that the lead does not come into contact with hot surfaces, e.g. a warm hob.
• The toaster should only be used as described in the instruction manual.
• Keep in mind that the toaster may get hot during use.
• Handle the toaster by the handles to avoid burning yourself.
• Keep an eye on the toaster if you are using it close to children.
• Never insert cutlery, tools or other foreign objects into the toaster.
• Always unplug the product from the wall socket before cleaning it or when it is not
to be used for a long time.
• Never subject the toaster to rough treatment, such as knocks and blows.
• Do not pull or carry the toaster by the lead. Do not use the lead as a handle and do
not let it fasten in door jambs. Do not pull the lead around sharp corners and edges.
• This product is only intended to be used and stored indoors.
• Do not use the toaster if the power lead or plug is damaged. Do not use the pro-
duct if you have dropped it on the floor, left it outdoors or dropped it in water.
• Do not open the casing. Certain components inside the casing are exposed and
carry dangerous electrical current. Contact with these could result in electric shock.
• The toaster should only be repaired by qualified service personnel.
• The toaster should not be disassembled or modified.
• If the toaster should start to emit smoke, press the Cancel button immediately and
pull the plug out of the wall socket.
• The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

4
English
1 2 4
3
A B C D
5
6
Buttons and functions
1. Housing
2. Slot
3. Control panel
A. Variable browning
control, 1-7
B. Cancel button
C. Reheat button
D. Defrost button
4. Lever
5. Base
6. Crumb tray

5
English
Use
Before initial use
Run the toaster on maximum setting a few times without bread in a well-ventilated
area as the toaster can emit strong odours when new. This is quite normal and is
caused by the burning of residues from the manufacturing process.
Toasting
1. Make sure that the lever is in the up position.
2. Plug the toaster into an earthed socket (230 V AC).
3. Place bread into the slots.
4. Choose the desired browning level, 1 (lightest) to 7 (darkest) by turning the
browning control knob. Experiment until you find the best setting.
5. To start toasting, depress the lever until it locks. The lever will only lock into place
if the toaster is connected to a power point.
6. The toaster automatically turns itself off when the toast is ready, and the slices
pop up. The toasting process can be stopped manually at any time by pressing
the cancel button.
7. Make sure that the lever is in the up position before unplugging the toaster.
N.B. If only one slice is toasted, it will be browned more than it would be if two slices
are toasted at the same time.
Defrosting
Follow the instructions for toasting above but press the defrost button.
Reheating
Previously toasted bread can be reheated by following the instructions under toasting
above and then pressing the reheat button. The toast will then be warmed for a short
while before the toaster automatically shuts off. Keep an eye on the toast to make sure
that it does not burn.

6
English
Care and maintenance
Always disconnect the appliance from the wall socket before cleaning. Never immerse
the toaster into water or other liquid, clean it using a soft cloth slightly moistened with
a mild detergent. Avoid using solvents and abrasive cleaning agents. Empty the crumb
tray regularly.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure of how to
dispose of this product, please contact your local authority.
Specifications
Power supply 230 V AC, 50 Hz
Power 800 W
Mains lead 90 cm

7
Svenska
Brödrost 2-skivors
Art.nr 18-4415-1, -2, -3 Modell XB8883-UK
34-1546-1, -2, -3 XB8883
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för
framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska
data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adress-
uppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Placera brödrosten på ett jämnt, brandsäkert och oömt underlag.
• Ta bort allt förpackningsmaterial innan användning.
• Placera inte brödrosten nära gardiner, handdukar eller andra brännbara föremål.
Brödet kan börja brinna och orsaka brand.
• Placera inte brödrosten så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Se till att spänningen i elnätet är 230 V och att du ansluter brödrosten till ett jordat uttag.
• Se till så att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor, som t.ex. en
varm spisplatta.
• Använd brödrosten endast på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
• Tänk på att brödrosten kan bli het under användning.
• Rör den bara på handtagen för att undvika brännskador.
• Håll brödrosten under uppsikt om den används i närheten av barn.
• Stick aldrig ned bestick eller andra verktyg i brödrosten.
• Drag alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring eller när den inte ska använ-
das under en längre tid.
• Utsätt inte brödrosten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte brödrosten i nätsladden. Använd inte sladden som ett handtag
och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte heller runt vassa hörn och kanter.
• Får endast användas och förvaras inomhus.
• Använd inte brödrosten om nätsladden eller stickproppen är skadade. Använd den
inte heller om du har tappat den i golvet eller tappat den i vatten.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddat på vissa komponenter inuti pro-
duktens hölje. Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
• Brödrosten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Brödrosten får inte ändras eller demonteras.
• Om det skulle börja röka ur brödrosten, tryck genast på Cancel och dra ur nätslad-
den ur vägguttaget.
• Produkten får ej användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk eller
mental förmåga. Den får ej heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet
och kunskap om de inte har fått instruktioner om användningen av någon som
ansvarar för deras säkerhet.
• Låt aldrig barn leka med produkten.

8
Svenska
1 2 4
3
A B C D
5
6
Knappar och funktioner
1. Hölje
2. Brödfack
3. Kontrollpanel
A. Steglös rostnings-
kontroll 1-7
B. Avstängningsknapp
(”Cancel”)
C. Återuppvärmnings-
knapp (”Reheat”)
D. Upptiningsknapp
(”Defrost”)
4. Nedsänkningsspak
5. Bas
6. Smulbricka

9
Svenska
Användning
Före första användning
Kör brödrosten på högsta effekt utan bröd i ett väl ventilerat utrymme ett par gånger
eftersom den kan avge viss lukt när den är ny. Detta är helt normalt och inträffar när
eventuella rester från tillverkningen värms upp och bränns.
Rostning
1. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget.
2. Anslut stickproppen till ett jordat uttag (230 V AC).
3. Lägg brödskivor i facken.
4. Välj önskad rostningsgrad, 1 (ljusast) till 7 (mörkast) genom att vrida på ratten för
rostningskontroll. Prova dig fram till rätt inställning.
5. För att starta rostningen, tryck ned nedsänkningsspaken till den fastnar.
Nedsänkningsspaken fastnar endast om brödrosten är anslutet till ett eluttag.
6. Brödrosten stängs av automatiskt när rostningen är klar, och brödskivan
åker upp. Rostningen kan avbrytas manuellt i förtid genom att trycka på
avstängningsknappen (”Cancel”).
7. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget innan stickproppen dras ur.
Anm. Rostning av endast ett bröd ger mörkare färg än vid rostning av två bröd.
Upptining
Följ anvisningarna i ”Rostning” och tryck sedan på upptiningsknappen (”Defrost”).
Återuppvärmning
Tidigare rostat bröd kan värmas upp igen genom att följa stegen i ”Rostning” och
sedan trycka på återuppvärmningsknappen (”Reheat”). Brödet återuppvärms en kort
stund innan rosten stängs av. Håll gärna brödet under uppsikt så att det inte bränns.

10
Svenska
Skötsel och underhåll
Ta alltid ur stickproppen ur vägguttaget före rengöring. Sänk aldrig ner brödrosten ivat-
ten eller annan vätska, utan använd en mjuk lätt fuktad trasa och ett milt rengörings-
medel. Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel. Töm smulbrickan ofta.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Strömförsörjning 230 V AC, 50 Hz
Effekt 800 W
Sladdlängd 90 cm

11
Norsk
Brødrister for 2 skiver
Art.nr. 18-4415-1, -2, -3 Modell XB8883-UK
34-1546-1, -2, -3 XB8883
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer
oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer
eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Plasser brødristeren på et jevnt, brannsikkert og stabilt underlag.
• Fjern all forpakning før bruk.
• Plasser ikke brødristeren nær gardiner, håndklær eller andre brennbare gjenstander.
Brødskivene kan begynne å brenne og forårsake brann.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme i kontakt med vann eller annen væske.
• Påse at spenningen i strømnettet er 230 V, og at du kobler brødristeren til et jordet uttak.
• Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme flater, som f.eks. en
varm kokeplate.
• Bruk brødristeren kun på den måten som beskrives i denne bruksanvisningen.
• Husk at brødristeren kan bli varm når det er i bruk.
• Berør den bare på håndtakene for å unngå brannskader.
• Hold brødristeren under oppsikt dersom den brukes i nærheten av barn.
• Stikk aldri bestikk eller andre verktøy ned i brødristeren.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring eller når den ikke
skal brukes på en stund.
• Utsett ikke brødristeren for slag eller støt.
• Trekk eller bær den ikke etter ledningen. Bruk ikke ledningen som et håndtak,
og klem den ikke i dører. Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Bruk ikke brødristeren dersom strømledningen eller støpselet er skadet. Bruk den hel-
ler ikke hvis du har mistet den i gulvet, satt den igjen utendørs eller mistet den i vann.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på visse komponenter
under produktets deksel. Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kvalifisert servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller endres.
• Hvis det begynner å ryke ut av brødristeren, så trykk umiddelbart på Cancel og
trekk støpselet ut av strømuttaket.
• Produktet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med begrensede fysiske eller
mentale ferdigheter. Det skal heller ikke brukes av personer som ikke har tilstrekke-
lig erfaring og kunnskap, dersom de ikke har fått instruksjoner om bruken av noen
som har ansvaret for deres sikkerhet.
• La aldri barn leke med produktet.

12
Norsk
1 2 4
3
A B C D
5
6
Knapper og funksjoner
1. Deksel
2. Brødslisse
3. Kontrollpanel
A. Bryter for trinnløs
innstilling av ristetid,
1-7
B. Av-knapp (Cancel)
C. Gjenoppvarmings-
knapp (Reheat)
D. Opptingingsknapp
(Defrost)
4. Nedsenkingsspak
5. Hoveddel
6. Smulesamler

13
Norsk
Bruk
Før første gangs bruk
Kjør brødristeren på høyeste effekt, uten brødskiver i, i et godt ventilert lokale et par
ganger ettersom den kan avgi en viss lukt når den er ny. Dette er helt normalt og
inntreffer når eventuelle rester fra produksjonen varmes opp og brennes.
Risting
1. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon.
2. Koble støpselet til et jordet uttak (230 V AC).
3. Legg brødskiver i slissen.
4. Velg ønsket ristingsgrad, 1 (lysest) til 7 (mørkest) ved å vri på rattet for
ristingskontroll. Prøv deg fram til riktig innstilling.
5. For å starte ristingen, trykk ned nedsenkingsspaken til den festes.
Nedsenkingsspaken fester seg kun hvis brødristeren er koblet til et strømuttak.
6. Brødristeren skrus av automatisk når ristingen er fullført, og brødskiven spretter opp.
Ristingen kan avbrytes manuelt før den er ferdig ved å trykke på av-knappen (Cancel).
7. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon før støpselet trekkes ut.
Anm. Risting av en brødskive gir mørkere farge enn risting av to brød.
Opptining
Følg anvisningen for ”Risting” og trykk deretter på opptiningsknappen (Defrost).
Gjenoppvarming
Tidligere ristede brødskiver kan varmes opp igjen ved å følge framgangsmåten for
”Risting” og deretter trykke på gjenoppvarmingskknappen (Reheat). Brødet varmes
opp igjen en kort stund før risteren skrus av. Hold gjerne brødet under oppsikt så det
ikke blir brent.

14
Norsk
Stell og vedlikehold
Ta alltid ut støpselet fra vegguttaket før rengjøring. Senk aldri brødristeren ned i vann
eller annen væske, men bruk en fuktet myk lett fuktet klut og et mildt rengjøringsmid-
del. Unngå slipende rengjøringsmidler og løsemidler. Tøm smulesamleren ofte.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Ved usikkerhet,
ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Strømforsyning 230 V AC, 50 Hz
Effekt 800 W
Lengde på ledning 90 cm

15
Suomi
Leivänpaahdin 2 leivälle
Tuotenro 18-4415-1, -2, -3 Malli XB8883-UK
34-1546-1, -2, -3 XB8883
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta
varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista
teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään
tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Sijoita leivänpaahdin tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
• Poista pakkausmateriaalit ennen laitteen käyttöä.
• Älä sijoita leivänpaahdinta palonarkojen materiaalien, kuten verhojen tai
käsipyyhkeiden, läheisyyteen. Leipä voi syttyä tuleen ja aiheuttaa tulipalon.
• Älä sijoita leivänpaahdinta sellaiseen paikkaan, josta se voi tippua veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Varmista, että sähköverkon jännite on 230 V ja että pistorasia on maadoitettu.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien pintojen, esim.
keittolevyjen, kanssa.
• Käytä leivänpaahdinta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Ota huomioon, että leivänpaahdin kuumenee käytön aikana.
• Vältä palovammat koskettamalla ainoastaan kahvoja.
• Valvo leivänpaahdinta, kun sitä käytetään lasten läheisyydessä.
• Älä työnnä leivänpaahtimeen aterimia tai muita esineitä.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos et
käytä sitä vähään aikaan.
• Älä altista leivänpaahdinta iskuille tai tärähdyksille.
• Älä vedä äläkä kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa kantokahvana
äläkä jätä johtoa oven väliin. Älä vedä johtoa terävien reunojen ja kulmien yli.
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä käytä leivänpaahdinta, mikäli johto tai pistoke on vioittunut. Älä käytä laitetta
myöskään, mikäli olet tiputtanut sen lattialle tai veteen.
• Älä avaa laitteen koteloa. Tuotteen kotelon sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä
suojaamattomia komponentteja. Niihin koskeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Leivänpaahtimen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Tuotetta ei saa purkaa eikä muuttaa.
• Jos leivänpaahtimesta alkaa nousta käryä, paina heti keskeytyspainiketta
(”Cancel”) ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Tuotetta saavat käyttää aikuiset, joilla ei ole fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita.
Henkilöt, joilla ei ole riittävästi kokemusta ja taitoja, eivät saa käyttää tuotetta ilman
turvallisuudesta vastaavan henkilön antamia ohjeita.
• Älä koskaan anna lasten leikkiä tuotteella.

16
Suomi
1 2 4
3
A B C D
5
6
Painikkeet ja toiminnot
1. Kotelo
2. Leipäaukko
3. Ohjauspaneeli
A. Portaaton paahto-
asteen säätö 1−7
B. Keskeytyspainike
(”Cancel”)
C. Uudelleenlämmitys-
painike (”Reheat”)
D. Sulatuspainike
(”Defrost”)
4. Laskuvipu
5. Pohja
6. Murualusta

17
Suomi
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Käytä leivänpaahdinta muutaman kerran täydellä teholla hyvin tuuletetussa tilassa.
Leivänpaahtimesta saattaa tulla hajua ensimmäisillä käyttökerroilla. Tämä on täysin
normaalia ja johtuu valmistuksessa muodostuneiden jäänteiden kuumenemisesta
ja palamisesta.
Leivän paahtaminen
1. Varmista, että laskuvipu on yläasennossa.
2. Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan (230 V AC).
3. Laita leivät paahtimeen.
4. Valitse haluttu paahtoaste, 1 (vaalein) – 7 (tummin), paahtoasteen säätönupilla.
Hae paras aste kokeilemalla.
5. Aloita paahtaminen painamalla vipu alas, kunnes se pysähtyy. Vipu pysähtyy ja jää
ala-asentoon vain silloin, kun leivänpaahdin on liitetty pistorasiaan.
6. Paahdin sammuu automaattisesti, kun paahto on valmis. Leivänpalat ponnahtavat
ylös. Voit keskeyttää paahtamisen manuaalisesti ennen paahtoajan loppumista
painamalla keskeytyspainiketta (”Cancel”).
7. Varmista, että vipu on yläasennossa ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta.
Huom. Yksi leipä paahtuu tummemmaksi kuin kaksi leipää paahdettuna yhtä aikaa.
Sulatus
Noudata kohdan ”Leivän paahtaminen” ohjeita ja paina sulatuspainiketta (”Defrost”).
Uudelleenlämmitys
Voit lämmittää aiemmin paahdetun leivän uudelleen noudattamalla kohdan ”Leivän
paahtaminen” ohjeita ja painamalla sen jälkeen uudelleenlämmityspainiketta (”Reheat”).
Leipä lämpiää hetken. Lämmitystä kannattaa valvoa, jotta leipä ei pääse mustumaan.

18
Suomi
Huolto ja ylläpito
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Älä upota leivänpaahdinta
veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä puhdistamiseen kevyesti kostutettua liinaa ja
mietoa pesuainetta. Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita. Tyhjennä
murualusta säännöllisesti.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita
saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Virtalähde 230 V AC, 50 Hz
Teho 800 W
Johdon pituus 90 cm

19

Sverige
Kundtjänst Tel: 0247/445 00
Fax: 0247/445 09
E-post: kundtjanst@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter Tlf.: 23 21 40 00
Faks: 23 21 40 80
E-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu Puh.: 020 111 2222
Sähköposti: info@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Annankatu 34–36 A, 00100 HELSINKI
Great Britain
For consumer contact, please visit
www.clasohlson.co.uk and click on
customer service.
Internet www.clasohlson.co.uk
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Toaster manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB8933X User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson ST1008E-GS User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson TA01311E-CE User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB-8053 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson T353VM User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson TA8301 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson T367SS-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson KT-3092 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB8933X-UK User manual