Clas Ohlson XB8933X User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
4-Slice Toaster
Brödrost 4-skivors
Brødrister for 4 skiver
Leivänpaahdin 4 leivälle
4-Scheiben-Toaster
Art.no Model
34-5101-1, -2 XB8933X
Ver. 20130410

2

3
English
4-Slice Toaster
Art.no 34-5101-1, -2 Model XB8933X
Please read theentire instruction manual before using thetoaster and then save it for
future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary
changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems
please contact our Customer Services.
Safety
• Toast can start to burn, so thetoaster should not be placed close to or beneath
flammable materials such as curtains.
• Never use thetoaster together with atimer switch, multi-socket extension lead
or similar device.
• Unplug themains lead and let thetoaster cool before cleaning it. Empty and clean
thecrumb tray regularly. Use asoft, damp cloth to clean thehousing. Never use
solvents or abrasive cleaning agents.
• The kettle may be used by children of 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and knowledge
provided they have been given supervision or instruction concerning use
of theappliance in asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with thetoaster. Cleaning and maintenance may be carried
out by children aged 8 or over, but only under adult supervision.
• Keep thetoaster and its mains lead out of reach of children under theage of 8.
• Place thetoaster on aflat, fire resistant and durable surface.
• Remove all packaging before use.
• Do not place thetoaster where there is arisk of it falling into water or other liquid.
• Make sure that thevoltage used is suitable for theappliance. Refer to therating plate.
• Make sure that thelead does not come in contact with hot surfaces such as
cooker hobs.
• The toaster should be used only as described in this manual.
• Keep in mind that thetoaster may get hot during use.
• Keep aneye on thetoaster if you are using it close to children.
• Never insert cutlery, tools or other foreign objects into thetoaster.
• Always unplug thetoaster from thewall socket before cleaning it or when it is not
to be used for along time.
• Never subject thetoaster to knocks or blows.
• Do not pull or carry thetoaster by its mains lead. Do not use thelead as ahandle and
do not let it fasten in door jambs. Do not pull thelead around sharp corners or edges.
• This toaster is only intended to be used and stored indoors.
• Do not use thetoaster if themains lead or its plug is damaged. Do not use thetoaster
if you have dropped it on thefloor, left it outdoors or dropped it into water.
• Do not open thehousing. Certain components inside thecasing carry dangerous
electrical current. Contact with these components could result in electric shock.

4
English
1 2 3
45
A B C D
• This toaster should only be repaired by aqualified service technician.
• The toaster must not be taken apart or modified.
• If thetoaster should start to emit smoke, switch it off immediately and pull theplug
out of thewall socket.
Buttons and functions
1. Housing
2. Toasting slot
3. Lever
4. Control panel
A. Variable browning control, 1–7
B. [Cancel] Cancel button
C. [Reheat ] Reheat button
D. [Defrost] Defrost button
5. Crumb tray

5
English
Operating instructions
Before initial use
Run thetoaster on maximum setting afew times without bread in awell-ventilated
area as thetoaster can emit strong odours when new. This is quite normal and is
caused by theburning of residues from themanufacturing process.
Toasting
1. Make sure that thelever is in theup position.
2. Plug thetoaster into anearthed wall socket (230 V AC).
3. Insert bread into thetoasting slots.
4. Choose thedesired browning level, 1 (lightest) to 7 (darkest) by turning
thebrowning control knob. Experiment until you find thebest setting.
5. To start toasting, depress thelever until it locks. The lever will only lock into
place if thetoaster is connected to awall socket.
6. The toaster automatically turns itself off when thetoast is ready, and theslices
pop up. The toasting process can be stopped manually at any time by pressing
the[Cancel ] button.
7. Make sure that thelever is in theup position before unplugging thetoaster.
Defrosting
Follow steps 1–5 above and then press the[Defrost] button. The toaster automatically
shuts off once the bread has defrosted.
Reheating
Previously toasted bread can be reheated by following steps 1–5 under Toasting
above and then pressing the [Reheat] button. The toast will then be warmed for a
short while before the toaster automatically shuts off. Keep an eye on the toast to
make sure that it does not burn.
Care and maintenance
• Always disconnect theappliance from thewall socket before cleaning.
• Never immerse thetoaster into water or other liquid, it should be cleaned using
asoft cloth slightly moistened with amild detergent.
• Avoid using solvents and abrasive cleaning agents.
• Empty thecrumb tray regularly.
Disposal
This toaster should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Voltage 230 V AC, 50 Hz Cable length 90 cm
Power 1400 W

6
Svenska
Brödrost 4-skivors
Art.nr 34-5101-1, -2 Modell XB8933X
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
på baksidan).
Säkerhet
• Brödet kan börja brinna, placera därför inte produkten i närheten av eller under
brännbara föremål, t.ex. gardiner.
• Använd aldrig produkten tillsammans med timer, förgreningssladd eller liknande
utrustning.
• Dra ur nätsladden ur vägguttaget och låt produkten svalna innan rengöring.
Töm och rengör ev. smulbricka regelbundet. Använd en lätt fuktad trasa för att
rengöra produkten. Använd aldrig lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra
säkerheten, om de har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas
och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten. Rengöring och skötsel får utföras av barn från
8 år i vuxens närvaro.
• Håll produkten och dess nätsladd utom räckhåll för barn under 8 år.
• Placera produkten på ett jämnt, brandsäkert och oömt underlag.
• Ta bort allt förpackningsmaterial innan användning.
• Placera inte produkten så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Kontrollera att rätt nätspänning används mot vad apparaten är avsedd för.
Se apparatens typskylt.
• Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor, t.ex. en varm spisplatta.
• Använd produkten endast på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
• Tänk på att produkten kan bli het under användning.
• Håll produkten under uppsikt om den används i närheten av barn.
• Stick aldrig ned bestick eller andra verktyg i produkten.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring eller när produkten inte ska
användas under en längre tid.
• Utsätt inte produkten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte produkten i nätsladden. Använd inte sladden som ett handtag
och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte heller runt vassa hörn och kanter.
• Får endast användas och förvaras inomhus.
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickproppen är skadade. Använd den
inte heller om du har tappat den i golvet eller i vatten.

7
Svenska
1 2 3
45
A B C D
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa komponenter inuti
produktens hölje. Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Produkten får inte ändras eller demonteras.
• Om det skulle börja röka ur produkten, stäng genast av den och dra ur nätsladden
ur vägguttaget.
Knappar och funktioner
1. Hölje
2. Brödfack
3. Nedsänkningsspak
4. Kontrollpanel
A. Steglös rostningskontroll 1–7
B. [Cancel] Avstängning
C. [Reheat ] Återuppvärmning
D. [Defrost] Upptining
5. Smulbricka

8
Svenska
Användning
Före första användning
Kör brödrosten på högsta effekt utan bröd i ett väl ventilerat utrymme ett par gånger
eftersom den kan avge viss lukt när den är ny. Detta är helt normalt och inträffar när
eventuella rester från tillverkningen värms upp och bränns.
Rostning
1. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget.
2. Anslut stickproppen till ett jordat vägguttag (230 V AC).
3. Lägg i brödskivor i brödfacken.
4. Välj önskad rostningsgrad, 1 (ljusast) till 7 (mörkast), genom att vrida på vredet för
rostningskontroll. Prova dig fram till rätt inställning.
5. För att starta rostningen, tryck ned nedsänkningsspaken tills den fastnar.
Nedsänkningsspaken fastnar endast om brödrosten är ansluten till ett vägguttag.
6. Brödrosten stängs av automatiskt när rostningen är klar, och brödskivorna åker
upp. Rostningen kan avbrytas manuellt genom att trycka på [Cancel ].
7. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget innan stickproppen dras
ur vägguttaget.
Upptining
Följ steg 1–5 för vanlig rostning och tryck sedan på [Defrost]. Brödrosten stängs av
automatiskt när upptiningen är klar.
Återuppvärmning
Tidigare rostat bröd kan värmas upp igen genom att följa steg 1–5 för vanlig rostning
och sedan trycka på [Reheat ]. Brödet återuppvärms en kort stund innan brödrosten
automatiskt stängs av. Håll gärna brödet under uppsikt så att det inte bränns.
Skötsel och underhåll
• Ta alltid ur stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
• Sänk aldrig ner brödrosten i vatten eller annan vätska, utan rengör den med en mjuk,
lätt fuktad trasa och ett milt rengöringsmedel.
• Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel.
• Töm smulbrickan ofta.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Strömförsörjning 230 V AC, 50 Hz Sladdlängd 90 cm
Effekt 1400 W

9
Norsk
Brødrister for 4 skiver
Art. nr. 34-5101-1, -2 Modell XB8933X
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig
bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Plasser ikke brødristeren nær eller under brennbare gjenstander som f.eks. gardiner.
Brødskivene kan ta fyr og ilden kan spre seg til omgivelsene.
• Bruk aldri produktet sammen med timer, grenuttak eller liknende utstyr.
• Før rengjøring må støpselet trekkes ut og produktet må være avkjølt. Tøm og
rengjør smuleoppsamleren jevnlig. Bruk en myk, lett fuktet klut til rengjøring av
produktet. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller sterke løsemidler.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med funksjonshemming
og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring
i bruken av produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av den.
• La aldri barn leke med produktet. Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års
alderen med tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde (gjelder barn under 8 år).
• Plasser brødristeren på et jevnt, brannsikkert og stabilt underlag.
• Fjern all forpakning før bruk.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme i kontakt med vann eller annen væske.
• Kontroller at du bruker den spenningen apparatet er beregnet for. Se merking
på apparatet.
• Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme flater, som f.eks.
varme kokeplater.
• Bruk produktet kun på den måten som beskrives i denne bruksanvisningen.
• Husk at brødristeren kan bli varm når den er i bruk.
• Hold produktet under oppsikt ved bruk, spesielt når det er barn i nærheten.
• Stikk aldri bestikk eller annet verktøy ned i brødristeren.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring eller når apparatet ikke er i bruk.
• Utsett ikke produktet for slag eller støt.
• Ikke trekk eller bær produktet etter ledningen. Bruk ikke ledningen som håndtak,
og klem den ikke i dører. Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Bruk ikke produktet dersom strømledning eller støpsel er skadet. Bruk ikke produktet
hvis du har mistet den i gulvet, satt den igjen utendørs eller mistet den i vann.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på visse komponenter
under produktets deksel. Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell.

10
Norsk
1 2 3
45
A B C D
• Produktet må ikke demonteres eller forandres på.
• Hvis det begynner å ryke ut av brødristeren, må den stenges umiddelbart.
Trekk så støpselet ut av strømuttaket.
Knapper og funksjoner
1. Deksel
2. Brødslisse
3. Nedsenkingsspak
4. Kontrollpanel
A. Bryter for trinnløs tidsinnstilling, 1–7
B. [Cancel] Avstengning
C. [Reheat ] Oppvarming
D. [Defrost] Opptining
5. Smuleoppsamler

11
Norsk
Bruk
Før første gangs bruk
Kjør brødristeren på høyeste effekt, uten brødskiver i, i et godt ventilert lokale.
Gjenta prosessen ett par ganger. Når produktet er nytt kan det avgi lukt. Dette er helt
normalt og kan forekomme når eventuelle rester fra produksjonen varmes opp og brennes.
Risting
1. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon.
2. Koble støpselet til et jordet uttak (230 V AC).
3. Plasser brødskivene i slissen.
4. Velg ønsket ristingsgrad, fra 1 (lysest) til 7 (mørkest), ved å vri på rattet for
ristingskontroll. Prøv deg fram til riktig innstilling.
5. For å starte ristingen, trykk ned nedsenkingsspaken til den festes.
Nedsenkingsspaken fester seg kun hvis brødristeren er koblet til et strømuttak.
6. Brødristeren skrus av automatisk når ristingen er fullført, og brødskiven spretter
opp. Ristingen kan avbrytes manuelt ved å trykke på [Cancel ].
7. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon før støpselet trekkes ut.
Opptining
Følg trinnene 1–5 over, og trykk deretter på opptiningsknappen [Defrost].
Brødristeren skrus automatisk av når tiningen er fullført.
Gjenoppvarming
Tidligere ristet brød kan varmes opp igjen ved å følge trinnene 1–5 for vanlig risting.
Trykk deretter på oppvarmingsknappen [Reheat ]. Brødet varmes opp igjen en kort
stund, før risteren automatisk skrus av. Hold gjerne brødet under oppsikt slik at det
ikke blir ristet for mye/brent.
Stell og vedlikehold
• Ta alltid ut støpselet fra vegguttaket før rengjøring.
• Senk aldri brødristeren ned i vann eller annen væske, men bruk en fuktet myk,
lett fuktet klut og et mildt rengjøringsmiddel.
• Unngå slipende rengjøringsmidler og løsemidler.
• Tøm smulesamleren ofte.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Strømforsyning 230 V AC, 50 Hz Lengde på ledning 90 cm
Effekt 1400 W

12
Suomi
Leivänpaahdin 4 leivälle
Tuotenumero 34-5101 Malli XB8933X
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Leivät voivat syttyä palamaan. Älä sijoita laitetta tulenarkojen esineiden, kuten
verhojen läheisyyteen.
• Älä käytä laitetta ajastimen, jatkojohdon tai vastaavien varusteiden kanssa.
• Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
Jos laitteessa on murualusta, tyhjennä ja puhdista se säännöllisesti. Puhdista laite
kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä
rajoitteita, tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä
ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa ja
huoltaa laitetta aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Sijoita leivänpaahdin tasaiselle, tukevalle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
• Poista kaikki pakkausmateriaali ennen laitteen käyttöä.
• Älä sijoita laitetta sellaiseen paikkaan, josta se voi pudota veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Tarkista, että laitteen ja pistorasian jännite on sama. Tarkista jännite laitteen kilvestä.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien pintojen, kuten
keittolevyjen kanssa.
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Ota huomioon, että leivänpaahdin kuumenee käytön aikana.
• Älä jätä laitetta lasten läheisyyteen ilman valvontaa.
• Älä työnnä leivänpaahtimeen aterimia tai muita esineitä.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja jos laite on
pitkään käyttämättä.
• Älä altista tuotetta iskuille tai tärähdyksille.
• Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa kantokahvana äläkä
jätä johtoa oven väliin. Älä vedä johtoa terävien reunojen ja kulmien yli.
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä käytä leivänpaahdinta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut. Älä käytä
laitetta myöskään silloin, jos se on pudonnut lattialle tai veteen.
• Älä avaa laitteen koteloa. Tuotteen kotelon sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä
suojaamattomia komponentteja. Niiden koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun.

13
Suomi
1 2 3
45
A B C D
• Laitteen saa korjata vain valtuutettu ammattilainen.
• Älä pura tai muuta laitetta.
• Jos laitteesta tulee savua, sammuta laite välittömästi ja irrota pistoke pistorasiasta.
Painikkeet ja toiminnot
1. Kotelo
2. Leipäaukko
3. Vipu
4. Ohjauspaneeli
A. Portaaton paahtoasteen säätö 1−7
B. [Cancel] Keskeytyspainike
C. [Reheat ] Uudelleenlämmityspainike
D. [Defrost] Sulatuspainike
5. Murualusta

14
Suomi
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Käytä leivänpaahdinta muutaman kerran täydellä teholla hyvin tuuletetussa tilassa.
Leivänpaahtimesta saattaa tulla hajua ensimmäisillä käyttökerroilla. Tämä on täysin normaalia
ja johtuu valmistuksessa muodostuneiden jäänteiden kuumenemisesta ja palamisesta.
Leivän paahtaminen
1. Varmista, että vipu on yläasennossa.
2. Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan (230 V AC).
3. Laita leivät paahtimeen.
4. Valitse haluttu paahtoaste (1 = vaalein, 7 = tummin) paahtoasteen säätönupilla.
Etsi sopivin paahtoaste kokeilemalla.
5. Aloita paahtaminen painamalla vipu alimpaan asentoon. Vipu pysähtyy ja jää ala-
asentoon vain silloin, kun leivänpaahdin on liitetty pistorasiaan.
6. Paahdin sammuu automaattisesti, kun leivät ovat paahtuneet. Leivät ponnahtavat
ylös. Paahtaminen voidaan keskeyttää manuaalisesti ennen paahtoajan loppumista
painamalla keskeytyspainiketta [Cancel ].
7. Varmista, että vipu on yläasennossa ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta.
Sulatus
Toimi kohtien 1–5 mukaan ja paina sen jälkeen sulatuspainiketta [Defrost].
Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, kun sulatus on valmis.
Uudelleenlämmitys
Aikaisemmin paahdettu leipä voidaan lämmittää uudelleen toimimalla kohtien
1–5 mukaan ja painamalla sen jälkeen uudelleenlämmityspainiketta [Reheat ].
Leivänpaahdin lämmittää leipää hetken ja sammuu sen jälkeen automaattisesti.
Lämmitystä kannattaa valvoa, jotta leipä ei pääse mustumaan.
Puhdistus
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
• Älä upota leivänpaahdinta veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä puhdistamiseen
pehmeää, kevyesti kostutettua liinaa ja mietoa pesuainetta.
• Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
• Tyhjennä murualusta säännöllisesti.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Virtalähde 230 V AC, 50 Hz Johdon pituus 90 cm
Teho 1400 W

15
Deutsch
4-Scheiben-Toaster
Art.Nr. 34-5101-1, -2 Modell XB8933X
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine
Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Das Brot kann Feuer fangen. Deshalb dasGerät nie in dieNähe von oder unter
brennbare Materialien, z. B. Gardinen, stellen.
• Nie zusammen mit einer Zeitschaltuhr, einem Verlängerungskabel oder Ähnlichem
benutzen.
• Vor Pflege und Wartung stets den Netzstecker ziehen und dasProdukt abkühlen
lassen. Die Krümelschublade, falls vorhanden, regelmäßig entleeren und reinigen.
Zur Reinigung ein leicht befeuchtetes Tuch benutzen. Niemals Lösungs- oder
Scheuermittel verwenden.
• Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/
Wissen geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind
und Risiken und Gefahren derBenutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern ab 8 Jahren nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Das Gerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten.
• Das Produkt auf einer ebenen, feuerfesten und unempfindlichen Unterlage aufstellen.
• Vor dem Gebrauch dasgesamte Verpackungsmaterial entfernen.
• Das Gerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
fallen kann.
• Sicherstellen, dass dieNetzspannung mit derBetriebsspannung des Gerätes
übereinstimmt. Siehe Typenschild.
• Das Netzkabel vor Hitze (z. B. Herdplatte) schützen.
• Das Produkt darf nur auf diein dieser Bedienungsanleitung beschriebene Weise
benutzt werden.
• Bitte beachten, dass dasProdukt während derBenutzung heiß werden kann.
• Das Produkt in derNähe von Kindern gut beaufsichtigen.
• Niemals Besteck oder andere Werkzeuge in dasProdukt hineinstecken.
• Vor derReinigung und bei längerer Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen.
• Das Produkt vor Stößen und Vibrationen schützen.
• Niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Das Netzkabel nicht als Griff verwenden und
nicht in Türen einklemmen. Das Netzkabel nicht über scharfe Ecken und Kanten ziehen.
• Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.

16
Deutsch
1 2 3
45
A B C D
• Das Produkt niemals benutzen, wenn dasNetzkabel oder derNetzstecker beschädigt
ist. Das Produkt nicht mehr betreiben, nachdem es heruntergefallen ist oder in
Wasser eingetaucht war.
• Niemals versuchen, dasGehäuse zu öffnen. Unter dem Gehäuse des Produktes
befinden sich nicht isolierte Komponenten mit gefährlicher Stromspannung.
Bei Kontakt mit diesen kann es zu Stromschlägen kommen.
• Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern überlassen.
• Das Produkt darf nicht verändert oder demontiert werden.
• Wenn Rauch aus dem Produkt austritt, dasGerät sofort abschalten und den Stecker
aus derSteckdose ziehen.
Tasten und Funktionen
1. Gehäuse
2. Toasterschacht
3. Bedienhebel
4. Bedienpanel
A. Stufenloser Bräunungsregler 1-7
B. [Cancel] Taste zum Abschalten
C. [Reheat ] Taste zum Aufwärmen
D. [Defrost] Taste zum Auftauen
5. Krümelschublade

17
Deutsch
Bedienung
Vor derersten Verwendung
Den neuen Toaster einige Male ohne Brot in einem gut belüfteten Raum und bei
höchster Bräunungsstufe betreiben, da er zu Anfang einen leichten Geruch verströmen
kann. Dies ist ganz normal und tritt auf, wenn eventuell vorhandene Überreste von
derHerstellung erwärmt werden und verbrennen.
Rösten
1. Sicherstellen, dass sich derBedienungshebel in deroberen Position befindet.
2. Den Stecker in eine geerdete Steckdose stecken (230 V AC).
3. Brotscheiben in den Toasterschacht einsetzen.
4. Durch Drehen des Bräunungsreglers diegewünschte Bräunungsstufe einstellen:
1 (ganz hell) bis 7 (ganz dunkel). Durch wiederholte Versuche den richtigen
Bräunungsgrad einstellen.
5. Zum Rösten des Brotes den Bedienhebel nach unten drücken, bis er einrastet.
Der Bedienhebel rastet nur ein, wenn derToaster aneine Steckdose angeschlossen ist.
6. Der Toaster schaltet sich nach Abschluss des Röstvorgangs automatisch ab.
Die Brotscheiben bewegen sich dann nach oben. Der Röstvorgang kann durch
Betätigen derTaste zum Abschalten [Cancel ] abgebrochen werden.
7. Vor dem Abziehen des Steckers aus derSteckdose sicherstellen, dass sich
derBedienhebel in deroberen Position befindet.
Auftauen
Die Schritte 1–5 für normales Rösten befolgen und anschließend dieTaste zum
Auftauen [Defrost] betätigen.
Aufwärmen
Bereits geröstetes Brot lässt sich erneut aufwärmen: Einfach dieSchritte unter
[Rösten ] befolgen und anschließend auf dieTaste zum Aufwärmen [Reheat ] drücken.
Das Brot wird dann kurzzeitig aufgewärmt, bevor derToaster sich abschaltet.
Bitte darauf achten, dass dasBrot nicht anbrennt.
Reinigung und Pflege
• Vor derReinigung immer den Stecker aus derSteckdose ziehen.
• Den Toaster niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, sondern mit einem
weichen, leicht befeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
• Niemals Lösungs- oder Scheuermittel verwenden.
• Die Krümelschublade häufig entleeren.

18
Deutsch
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere
Informationen sind von derGemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben
erhältlich.
Technische Daten
Stromversorgung 230 V AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme 1400 W
Kabellänge 90 cm

19

Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00
fax: 0247/445 09
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00
faks: 23 21 40 80
e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222
sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 08545 300 9799
Internet www.clasohlson.com/uk
Postal 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
Deutsch
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.com besuchen und
auf Kundenservice klicken.
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Toaster manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson TA8301 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson TA01311E-CE User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson ST1008E-GS User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson T367SS-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB8883-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson KT-3092 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB-8053 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson T353VM User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB8933X-UK User manual