Clatronic KRC 544 Technical specifications

R
KRC 544
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A asználati utasítás/garancia
Unterbauradio mit LED-Uhr
Keukenradio • Radio cuisine
Radio para la cocina • Kitchen Radio
Radio do kuc ni • Kuc yňský radiopřijímač
Kony ai rádió
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 1

Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Contents • Spis treści • Obsa • Tartalom
DÜbersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
FAperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
EVista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
GB Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 21
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 24
PL Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 25
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 28
CZ Pře led obslu ovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 30
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 33
HA asznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A asznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 34
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 37
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 2

3
D
Übersicht der Bedienelemente
1. Senderskala
2. Funktionstaste Weckzeit (ALARM)
3. Funktionstaste Zeit einstellen (TIME)
4. Funktionswahlschalter (OFF/TIMER/ON)
5. Stunden Taste (HOUR)
6. Minuten Taste (MIN)
7. Funktionswahlschalter (RADIO ON/OFF/ AUTO)
8. Display
9. TUNING Regler
10. BUZZER/VOLUME Regler
11. Wurf-Antenne
12. LED Anzeige für aktivierte Weckfunktion (AUTO)
13. LED Anzeige Radiobetrieb
14. Batteriefach
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 3

Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol-
gendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin-
weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba-
rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer-
den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
4
D
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 4

Montage
• Achten Sie darauf, dass während der Montage der Netzstecker nicht einge-
steckt ist.
• Dieses Unterbaugerät kann mit den beiliegenden Schrauben z.B. unter einem
Hängeschrank angebracht werden.
• Montieren Sie zuerst die Montageplatte, die sich oberhalb des Gerätes befindet
und durch kräftiges Nachhintendrücken aus der Arretierung löst, mit den vier
Schrauben.
• Achtung: Sollten Sie andere Schrauben verwenden, bzw. sollte die Wanddicke
des Schrankes zu gering sein, können die Schrauben unter Umständen den
Schrankboden durchstoßen.
• Hängen Sie nun das Radio in die Montageplatte ein (4 Haken) und drücken es
nach hinten, bis es einrastet.
Batterie zur Gangreserve einlegen
(Batterie nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes
aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die
Einstellungen beibehalten.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (14) oberhalb des Gerätes.
• Legen Sie 1 Blockbatterie des Typs 6 LR 61 AM6 bzw. C ein. Achten Sie auf
die richtige Polarität. Wird dass Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie bitte die Batterien, um ein "Auslaufen" zu vermeiden.
Bitte geben Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll.
Führen sie Altbatterien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Inbetriebnahme
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
2. Schieben Sie den RADIO ON/OFF/AUTO Schalter (7) auf ON.
3. Durch Drehen des TUNING Reglers (9) können Sie den gewünschten Sender
abstimmen. Der aktuell abgestimmte Sender wird in der Senderskala (1) ange-
zeigt.
4. Durch Drehen des BUZZER/VOLUME Reglers (10) können Sie die Lautstärke
einstellen.
5. Sie schalten das Gerät aus, indem Sie den RADIO ON/OFF/AUTO Schalter (7)
auf OFF stellen. Das Display zeigt weiterhin die aktuell eingestellte Uhrzeit an.
Einstellen der Uhrzeit:
Stunden: Taste 3 (TIME) und Taste 5 (HOUR) gleichzeitig drücken, bis die
gewünschte Stunde erreicht ist.
5
D
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 5

Minuten: Taste 3 (TIME) und Taste 6 (MINUTE) gleichzeitig drücken, bis die
gewünschten Minuten erreicht sind.
Einstellen der Weckzeit:
Stunden: Taste 2 (ALARM) und Taste 5 (HOUR) gleichzeitig drücken.
Minuten: Taste 2 (ALARM) und Taste 6 (MINUTE) gleichzeitig drücken.
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen Radiosender ausgewählt
haben, schieben Sie den Funktionsschalter (7) in Position AUTO. Im Display (8)
leuchtet ein Punkt bei AUTO (12).
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es
ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt werden, können Sie den
Lautstärkeregler zuvor ganz nach links drehen, bis er deutlich hörbar einrastet.
Schieben Sie den Funktionsschalter (7) in Position AUTO.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein
Signalton.
Zum Abstellen des Signaltons, den RADIO ON/OFF/AUTO Schalter (7) auf Position
OFF schieben oder die Taste 2 (ALARM) drücken..
TIMER Funktion
Der Timer funktioniert nur, wenn der Alarm deaktiviert ist.
Schieben Sie den Funktionsschalter (4) auf ON. Nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59
Min.(Taste 5 drücken) ertönt ein Signalton. Möchten Sie eine kürzere Laufzeit, kön-
nen Sie die Einschaltzeit mit der MIN Taste (6) verkürzen. Zum Deaktivieren dieser
Funktion stellen Sie den Funktionsschalter (4) auf OFF.
Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Sollte eine Reinigung mit einem feuchten Tuch notwendig sein, ziehen Sie den
Netzstecker und verwenden Sie ein leicht feuchtes, nicht nasses, Tuch.
• Verwenden Sie als Zusatzmittel ein handelsübliches Spülmittel, bzw. eine milde
Seife!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatzmittel! Diese können das Gehäuse
beschädigen!
• Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit in das Gerät ein-
dringt!
• Wischen Sie mit einem trockenen, weichen Tuch nach!
6
D
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 6

Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
7
D
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 7

8
DService für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 8

Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water
(bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge-
dekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver-
toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel-
matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa-
raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol-
gende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de afta-
sting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko-
men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense-
lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Montage
• Let op dat de stroomtoevoer tijdens de montage onderbroken is.
• Het inbouwapparaat kan met behulp van de bijgevoegde schroeven bijv. onder
een hangkast worden gemonteerd.
9
NL
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 9

• Monteer eerst de montageplaat met de vier schroeven. De montageplaat
bevindt zich boven het apparaat en kan door naar achteren drukken uit het arrêt
worden verwijderd.
• Let op: wanneer u andere schroeven gebuikt of de wanddikte van de kast te
gering is, kan het zijn dat de schroeven de kastbodem doorboren.
• Haak nu de radio in de montageplaat (4 haken) en druk het naar achter totdat
het inklikt.
Overzicht van de bedieningselementen
1. Zenderschaal 8. Display
2. Functietoets wektijd (ALARM) 9. TUNING-regelaar
3. Functietoets tijd instellen (TIME) 10. BUZZER/VOLUME-regelaar
4. Functieschakelaar (OFF/TIMER/ON) 11. Draadantenne
5. Uurtoets (HOUR) 12. LED-display voor geactiveerde
6. Minuuttoets (MIN) wekfunctie (AUTO)
7. Functieschakelaar 13. LED-display voor radiomodus
(RADIO ON/OFF/ AUTO) 14. Batterijenvakje
Bufferbatterij voor de gangreserve plaatsen
(niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen behouden wanneer de
stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
• Open het deksel van het batterijvakje (14) op de bovenzijde van het apparaat.
• Plaats 1 blokbatterij van het type 6 LR 61 AM6 of C. Let goed op de juiste pola-
riteit. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode
niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
Verbruikte batterijen horen niet in het huisafval.
Geef oude batterijen af bij het milieupark of bij de handelaar.
Ingebruikname
1. Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contact-
doos 230 V / 50 Hz.
2. Schuif de RADIO ON/OFF/AUTO-schakelaar (7) naar de stand ON.
3. Stel de gewenste zender in door aan de TUNING-regelaar (9) te draaien. De
actueel ingestelde zender wordt op de zenderschaal (1) weergegeven.
4. Stel het gewenste volume in door middel van de BUZZER/VOLUME-regelaar
(10).
5. Schakel het apparaat uit door de RADIO ON/OFF/AUTO-schakelaar (7) naar de
stand OFF te schuiven. De actueel ingestelde kloktijd wordt nog steeds op het
display weergegeven.
10
NL
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 10

De kloktijd instellen:
Uren: Druk toets 3 (TIME) en toets 5 (HOUR) gelijktijdig in totdat het
gewenste uur ingesteld is.
Minuten: Druk toets 3 (TIME) en toets 6 (MINUTE) gelijktijdig in totdat de
gewenste minuten ingesteld zijn.
De wektijd instellen:
Uren: Druk toets 2 (ALARM) en toets 5 (HOUR) gelijktijdig in.
Minuten: Druk toets 2 (ALARM) en toets 6 (MINUTE) gelijktijdig in.
Wekken met radio
• Wanneer u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender hebt uitgekozen,
schuift u de functieschakelaar (7) naar de stand AUTO. Op het display (8)
brandt een punt bij AUTO (12).
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de radio in. U hoort dan
de uitgekozen zender in de door u ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
• Indien u niet met radio gewekt wilt worden, kunt u de volumeregelaar helemaal
naar links draaien totdat deze hoorbaar inklikt. Schuif de functieschakelaar (7)
naar de stand AUTO.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal bij het bereiken van de
wektijd.
Schuif de RADIO ON/OFF/AUTO-schakelaar (7) naar de stand OFF of druk de
toets 2 (ALARM) in om het signaaltoon uit te schakelen.
TIMER-functie
De timer functioneert alléén wanneer het alarm gedeactiveerd is.
Schuif de functieschakelaar (4) naar de stand ON. Na afloop van 59 minuten ofwel
1 uur 59 minuten (toets 5 indrukken) klinkt een signaal. Indien u een kortere looptijd
wenst, kunt u de inschakeltijd met de MIN-toets (6) verkorten. Schuif de functies-
chakelaar (4) naar de stand OFF om deze te deactiveren.
Reiniging en onderhoud
• Reinig het apparaat en de hulpstukken alléén met een zachte, droge doek.
• Wanneer het noodzakelijk mocht zijn, het apparaat met en vochtige doek te rei-
nigen, trekt u de netsteker uit de contactdoos en gebruikt u een licht vochtige,
niet natte, doek.
• Gebruik daarbij een gewoon afwasmiddel of een milde zeep. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen! Deze kunnen de behuizing aantasten!
• Let op dat geen vochtigheid of vloeistof in het apparaat dringt!
• Veeg daarna nog een keer met een droge zachte doek over het apparaat!
11
NL
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 11

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpak-
king af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
12
NL
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 12

Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre
appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave
humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indi-
quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension
électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne
soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peu-
vent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en
marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière-
ment le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali-
mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi-
cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur
de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la clas-
se 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés
sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à
l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
13
F
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 13

Montage
•
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas branché pendant le montage.
• Cet appareil peut être fixé par ex. sous un meuble suspendu à l’aide des vis
livrées.
• Installez d’abord, à l’aide des quatre vis, la plaque de montage qui se trouve
sur le dessus de l’appareil et que vous pouvez détacher en la tirant sur l’arrière.
• Attention: si vous utilisez d’autres vis ou si l’épaisseur des parois du meuble est
trop faible, les vis peuvent éventuellement percer la paroi du meuble.
• Suspendez maintenant la radio à la plaque de montage (4 crochets) et enfon-
cez-la vers l’arrière jusqu’au clic.
Liste des différents éléments de commande
1. Bande de fréquence 8. Ecran
2. Bouton fonction réveil (ALARM) 9. Bouton TUNING
3. Bouton fonction progr. heure (TIME) 10. Bouton BUZZER/VOLUME
4. Sélecteur de fonctions 11. Antenne flexible
(OFF/TIMER/ON) 12. Affichage lumineux pour
5. Bouton heures (HOUR) fonction réveil activée (AUTO)
6. Bouton minutes (MIN) 13. Affichage lumineux fonction radio
7. Sélecteur de fonctions 14. Compartiment à piles
(RADIO ON/OFF/AUTO)
Installez les piles relais dans l’appareil.
(non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble d’alimentation est débranché de l’ap-
pareil, les programmations ne sont conservées que si les piles relais se trouvent
dans l’appareil.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (14) situé au-dessus de l’appareil.
• Installez 1 pile(s) monobloc de type 6 LR 61 AM6 ou C. Veillez à respecter la
polarité. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée,
retirez les piles pour éviter qu’elles “coulent”.
Vous êtes priés de ne pas jeter vos piles avec les ordures ménagères.
Veillez à vous débarrasser de vos piles de façon écologique.
Avant la première utilisation
1. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230 V, 50 Hz.
2. Positionnez le bouton RADIO ON/OFF/AUTO (7) sur ON.
3. En tournant le bouton TUNING (9) vous pouvez capter l’émetteur désiré.
L’émetteur actuellement capté est indiqué sur la bande de fréquence (1).
4. En tournant le bouton BUZZER/VOLUME (10) vous pouvez régler le volume.
14
F
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 14

5. Pour éteindre l’appareil positionnez le bouton RADIO ON/OFF/AUTO (7) sur
OFF. L’écran continue à afficher l’heure actuelle programmée.
Programmation de l’heure:
Heures: enfoncez simultanément les boutons 3 (TIME) et 5 (HOUR) jusqu’à ce
que l’heure souhaitée soit atteinte.
Minutes: enfoncez simultanément les boutons 3 (TIME) et 6 (MINUTE) jusqu’à
ce que les minutes souhaitées soient atteintes.
Programmation du réveil:
Heures: enfoncez simultanément les boutons 2 (ALARM) et 5 (HOUR)
Minutes: enfoncez simultanément les boutons 2 (ALARM) et 6 (MINUTE)
Se réveiller avec la radio
• Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une station radio, positionnez
le sélecteur de fonctions (7) sur AUTO. Un point apparaît sur l’écran (8) sur
AUTO (12).
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la radio se met en marche.
La station de radio choisie est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous ne souhaitez pas vous faire réveiller par la radio, vous pouvez tourner le
bouton de volume complètement sur la gauche jusqu’à ce que vous l’entendiez
se bloquer. Positionnez le sélecteur de fonctions (7) sur AUTO.
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un sig-
nal sonore.
Fonction TIMER
Le minuteur ne fonctionne que lorsque l’alarme est désactivée.
Positionnez le sélecteur de fonctions (4) sur ON. Après 59 minutes ou 1 h 59 min.
(enfoncez la touche 5) se fait entendre le bip. Si vous souhaitez une durée plus
courte, vous pouvez réduire cette durée à l’aide du bouton MIN (6). Pour désactiver
cette fonction, positionnez le sélecteur de fonctions (4) sur OFF.
Nettoyage et entretien
• Ne nettoyez l’appareil qu’à l’aide d’un torchon souple et sec.
• Si le nettoyage nécessite l’utilisation d’un torchon humide, débranchez l’appareil
et utilisez un torchon légèrement humide mais pas mouillé.
• Utilisez un produit à vaisselle habituel ou un savon doux!
• N’utilisez en aucun cas de détergent abrasif! Il risquerait d’endommager les
parois de l’appareil!
• Veillez à ce qu’aucune humidité, aucun liquide ne pénètre dans l’appareil!
• Essuyez avec un torchon souple et sec!
15
F
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 15

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine
accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
16
F
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 16

Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi-
nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten-
sión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali-
mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea-
ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu-
mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
17
E
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 17

Montaje
• Tenga atención que durante el montaje el cable de red esté conectado a la red.
• Este aparato para montar debajo de muebles se puede fijar con los tornillos
suministrados p.ej. debajo de un armario suspendido.
• Primero monte la placa de montaje que se encuentra por encima del aparato y
que se puede soltar presionando fuerte hacia atrás, con los cuatro tornillos.
• Atención, en caso de que utilice otros tornillos o la pared del armario sea
demasiado fina, puede ocurrir que los tornillos se pasen al otro lado del suelo
del armario.
• Ahora cuelgue la radio en la placa de montaje (4 ganchos) y presione ésta
hacia atrás hasta que encaje.
Vista general de los elementos de mando
1. Escala de emisores 8. Visualizador
2. Tecla de función hora de llamada 9. Regulador TUNING
(ALARM) 10. Regulador BUZZER/VOLUME
3. Ajustar la tecla de función hora (TIME) 11. Antena de cable
4. Selector de funciones (OFF/TIMER/ON) 12. Visualizador LED para función
5. Tecla horas (HOUR) activada de llamada (AUTO)
6. Tecla minutos (MIN) 13. Visualizador LED para
7. Selector de funciones funcionamiento de radio
(RADIO ON/OFF/AUTO) 14. Cámara para baterías
Introducir baterías para la reserva de cuerda
(no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase la clavija de red de la
caja de enchufe, no se perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería
de reserva de cuerda.
• Abra la tapadera de la cámara para baterías (14) que se encuentra encima del
aparato.
• Coloque una batería monobloque del tipo 6 LR 61 AM6 o C. Tenga atención
con la polaridad correcta. En caso de que no utilice el aparato durante un peri-
odo largo de tiempo, retire las baterías para evitar un “derrame”.
Por favor no tire las baterías viejas a los desechos caseros, sino a una eliminación
ecológica de residuos.
Puesta en marcha
1 Introduzca el enchufe en una caja de enchufe de contacto de protección 230V,
50Hz instalada correctamente por la normativa.
2. Empuje el selector RADIO ON/OFF/AUTO (7) a la posicion ON.
3. Girando el regulador de sintonización (9) puede fijar la emisora deseada. La
emisora actualmente fijada se indica en la escala de emisoras (1).
18
E
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 18

4. Girando el regulador BUZZER/VOLUME (10) puede ajustar el volumen.
5. Puede desconectar el aparato, empujando el selector RADIO ON/OFF/AUTO
(7) a la posición OFF. El visualizador continua indicando el horario actual aju-
stado.
Ajustar la hora :
Horas: Presionar tecla 3 (TIME) y tecla 5 (HOUR) al mismo tiempo, hasta
llegar al horario deseado.
Minutos: Presionar tecla 3 (TIME) y tecla 6 (MINUTE) al mismo tiempo, hasta
llegar a los minutos deseados.
Ajustar el despertador :
Horas : Oprimir simultáneamente los botones 2 (ALARM) y 5 (HOUR).
Minutos : Oprimir simultáneamente los botones 2 (ALARM) y 6 (MINUTE).
Llamada con la radio
• Después de haber ajustado la hora de llamada y seleccionado un emisor,
empuje el selector de funciones (7) en la posición AUTO. En el visualizador (8)
se ilumina un punto en AUTO (12).
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se escuchará el emisor
seleccionado en el volumen que usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
• Si no desea ser despertado con la señal de la radio, puede girar el regulador
de volumen hacia la izquierda del todo, hasta que encaje notablemente.
Empuje el selector de función (7) a la posición AUTO.
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llama-
da un tono de señal.
Para apagar el tono de señal, empuje el selector RADIO ON/OFF/AUTO (7) a la
posición OFF o presione la tecla 2 (ALARM).
Función TIMER
El timer funciona solamente, si está desactivado el alarma.
Empuje el selector de funciones (4) a la posición ON. Después de 59 minutos o 1h
59 min (presionar la tecla 5) se escuchará un tono de señal. Si desea un tiempo de
recorrido más corto, puede reducir con la tecla-MIN (6) el tiempo de conexión. Para
desactivar esta función coloque el selector de funciones (4) a la posición OFF
Cuidado y limpieza
• Limpie el aparato solamente con un paño seco y suave.
• En caso de que sea necesario la limpieza con un paño húmedo, retire la clavija
de la red y utilice un paco levemente humedecido, no mojado.
19
E
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 19

• ¡Como aditivo utilice un detergente ordinario o un jabón suave!
• ¡No utilice aditivos agresivos! ¡Estos podrían estropear la carcasa!
• ¡Tenga atención de que en el aparato no entre humedad o algún líquido !
• ¡Relimpie el aparato con un paño suave y humedecido !
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de
compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a
distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca-
en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
20
E
5....-05-KRC 544 (I_ CZ) 09.12.2002 12:50 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Radio manuals

Clatronic
Clatronic BR 816 User manual

Clatronic
Clatronic BR 836 User manual

Clatronic
Clatronic KRC 788 User manual

Clatronic
Clatronic BR 834 User manual

Clatronic
Clatronic DR 681 User manual

Clatronic
Clatronic TR 746 Technical specifications

Clatronic
Clatronic BR 835 BT User manual

Clatronic
Clatronic DR 508 Technical specifications

Clatronic
Clatronic TR 436 Technical specifications

Clatronic
Clatronic DR 572 Technical specifications