Cloer 6219 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Sandwichmaker Art-6219 / Art-6235
Sandwich maker Art-6219 / Art-6235
Produktdetails
https://cloer.com

SPRACHEN LANGUAGES LANGUES TALEN LINGUE
DE Bedienungsanleitung .......................................................................S. 3
EN Instruction Manual.............................................................................S. 7
NL Gebruiksaanwijzing........................................................................ S. 10
FR Notice d´utilisation.......................................................................... S. 13
IT Istruzioni sull´uso............................................................................. S. 16
ES Instrucciones de uso....................................................................... S. 19
PT Instruções de uso.............................................................. S. 22
DK Brugsanvisning ................................................................ S. 25
NO Bruksanvisning ................................................................ S. 28
SE Bruksanvisning ................................................................................. S. 31
FI Használati utasitás .......................................................................... S. 34
HU Használati utasitás .......................................................................... S. 37
TR Kullanım talimatı.............................................................................. S. 40
PL Instrukcja obsługi ............................................................................ S. 43
CZ Návod k použití................................................................................. S. 46
GR Oδηγίε Xρήση............................................................................... S. 49
RU .................................................... S. 52

3
SPRACHEN LANGUAGES LANGUES TALEN LINGUE
DE
Grundlegende Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
• Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern
oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erheblicheGefahrenfürdenBenutzerentstehen.ZudemerlischtdadurchIhrGarantieanspruch.
• Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder
den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
• Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
• Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass das Gerät
umkippt.
• Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
• Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte /
offene Flamme).
• DiesesGerätkannvonKindernab8Jahrenunddarüberbenutztwerden,wennsiebeaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer oder eine Zeitschaltuhr
betrieben zu werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.

4
DE
• Nun das Gerät, je nach Dicke des Sandwichtoasts, auf
einer der zwei Griffverriegelungsstufen schließen.
• Achten Sie darauf, dass der Verschluss der Griffver-
rieglung einrastet.
• Kurz nach dem Schließen leuchtet die rote Kontroll-
lampe auf.
• Der Sandwichtoast ist fertig, sobald die rote Kontroll-
lampe erlischt.
• Die Toasts bitte unmittelbar nach Beendigung des
Backvorgangs aus dem Gerät nehmen.
• Sofern mehrere Sandwichtoasts gebacken werden,
legen Sie sofort neue hinein. Ein erneutes Aufwär-
men des Gerätes ist nicht notwendig.
Zubereitung
• Bevor Sie mit dem Toasten beginnen, empfiehlt es
sich, alle Zutaten bereit zu legen. Sie können auch
eine gewisse Anzahl Toasts bereits belegen, um so
die Wartezeit zu verkürzen.
• Bestreichen Sie die Außenseiten der Toastscheiben
mit Butter.
• Alle Toastsorten können verwendet werden,
z.B. Roggen- oder Mehrkorntoast, sofern sie die Grö-
ße der Backmulden haben.
Reinigung
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker.
• Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem Pa-
piertuch.
• Tipp: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepptücher
zwischen die Backflächen und klappen Sie das Gerät
zu. Reinigen Sie den Sandwichmaker abschließend
mit einem feuchten Tuch, jedoch nie unter fließen-
dem Wasser.
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Sandwiches
werden zu
dunkel
Sandwiches
wurden zu lan-
ge gebacken
Sandwiches
etwas kürzer
backen
Gerätegriff
rastet nicht ein
Sandwiches
wurde zu dick
belegt
Sandwiches
dünner be-
legen
Sandwiches
kleben an der
Backform fest
Außenseiten
der Toasts
wurden nicht
mit Butter be-
strichen
Außenseiten
der Toasts
mit Butter
bestreichen
Technische Daten
Typ Volt Hz Watt
6219 220-240 50 900
6235 230 930
Vor dem Erstgebrauch
Lesen Sie vor dem Erstgebrauch
diese Anleitung aufmerksam durch.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl.
Aufkleber, nicht das Typenschild.
• Stellen Sie den Sandwichmaker auf eine trockene,
rutschfeste und ebene Unterlage.
CE-Kennzeichnung /
Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der
zutreffenden EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen
Räumen bestimmt.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch und
vor jeder Reinigung des Gerätes
Netzstecker ziehen!
• Reinigen Sie die Toastformen vor dem ersten Aufhei-
zen mit einem feuchten Tuch.
• Fetten Sie die Toastformen vor dem allerersten Ge-
brauch einmal ein, ansonsten entfällt das Einfetten
aufgrund der Antihaftbeschichtung.
• Die ersten 2 Sandwiches sind aus hygienischen Grün-
den nicht zum Verzehr geeignet.
• Verwenden sie zum Herausnehmen der Sandwiches
nur Holz- oder hitzebeständiges Kunststoffbesteck,
damit die Antihaftbeschichtung des Gerätes nicht
zerkratzt wird.
Die Toastformen des Gerätes werden
im Betrieb heiß. Bitte vermeiden Sie
eine Berührung mit den Metallteilen.
Verbrennungsgefahr!
Inbetriebnahme und
Bedienungshinweise
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die
rote Kontrolllampe leuchtet auf.
• Bevor Sie die Sandwiches toasten, müssen Sie den
Sandwichmaker so lange vorheizen, bis die rote Kon-
trolllampe das erste Mal erlischt.
• ACHTUNG: Das Gerät wird jetzt heiß.
• Erlischt die rote Kontrolllampe, ist das Gerät betriebs-
bereit.
• Legen Sie die belegten Sandwiches auf die untere
Backfläche.

5
DE
Rezepte
1. Schinken-Käse Sandwich
Zutaten:
• 4 Scheiben Toast
• 1 dicke Scheibe gekochten Schinken
• 70 g Käse (Gouda o. Gruyère)
• Butter, Pfeffer
Zubereitung:
Die Außenseiten der 4 Toastscheiben mit But-
ter bestreichen. Den Käse reiben oder in Streifen
schneiden und jeweils die Hälfte auf zwei Toast-
scheiben verteilen. Eine halbe Scheibe Schinken
darauflegen, würzen und den übrigen Käse darauf
geben. Mit den beiden restlichen Toastscheiben
abdecken.
2. Amerikanisches Sandwich
Zutaten:
• 4 Toastscheiben
• 4 TL Mayonnaise
• 4 kleine Tomaten
• 4 Scheiben Chester oder Emmentaler Käse
• 4 Scheiben Schinkenspeck
Zubereitung:
Die Außenseiten der 4 Toastscheiben mit Butter be-
streichen. Die Innenseiten dünn mit Mayonnaise be-
streichen, Tomatenscheiben darauf verteilen und mit
Käse abdecken. Schinkenspeck in Streifen schneiden,
gitterförmig darüberlegen und mit den restlichen
beiden Toastscheiben bedecken.
3. Avocado-Sandwich-Haifa
Zutaten:
• 1 Päckchen TK-Krabben oder Shrimps
• 2 EL Zitronensaft
• 2 kleine Avocados
• 4 Toastscheiben
• 4 Spritzer Chilisauce
• 250 g Reibekäse
Zubereitung:
Die Außenseite der 4 Toastscheiben mit Butter be-
streichen. Das Krabbenfleisch auftauen lassen und
mit Zitronensaft beträufeln. Die Avocados halbieren,
das Fruchtfleisch aus der Schale lösen und zerdrü-
cken. Die Masse auf die Innenseiten von 2 Toastschei-
ben verteilen und Chilisauce darüber spritzen. Das
Krabbenfleisch auf der Avocadomasse verteilen, mit
Reibkäse bestreuen und mit den restlichen beiden
Toastscheiben bedecken.
4. Mozzarella im Brotmantel auf Rucola
Zutaten:
• 4 Toastbrotscheiben
• 280 g Mozzarella
• 4 EL Tomatenmark
• 1 Knoblauchzehe
• 1 Chilischote
• 90 g Zwiebeln
• 240 g Kirschtomaten
• 3 EL Balsamico
• 2 EL Rapsöl kalt gepresst
• 20 g Butter
• 80 g Rucola
• Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Knoblauch schälen, fein würfeln, Rucola säubern,
Kirschtomaten säubern, Fruchtfleisch und Kerne
entfernen, vierteln, Basilikum abzupfen. Chilischo-
te in feine Röllchen zerteilen, Zwiebeln schälen
und in Ringe schneiden, Mozzarella in Scheiben
schneiden. Tomatenmark, Knoblauch und Chili gut
vermengen, auf die Toastbrotscheiben streichen,
diese mit Basilikumblätter belegen, Mozzarella-
scheiben über Eck darauf legen, mit Brotscheibe
zuklappen. Rucola auf den Teller legen, Tomaten
darauf verteilen, Sandwiches darauf anrichten und
mit Zwiebelringen garnieren.
5. Für Ihre Kreativität
Um selbst Sandwiches zu kreieren sind Ihrer Fantasie
keine Grenzen gesetzt. Hier eine Liste der Zutaten,
die Sie verwenden können:
Salami, gekochter Schinken, Thunfisch, es können
auch Reste vom Sonntagsbraten verwendet wer-
den, Früchte oder Gemüse wie z.B. Tomaten, Pap-
rikaschoten, Spargel, Gurken, Zwiebeln, Pilze, Ana-
nas, Pfirsiche, Aprikosen, Mandarinen, Bananen,
Käse in jeder Erscheinungsform, ob in Scheiben,
gerieben, geraffelt oder zerdrückt. Zum Überba-
cken besonders geeignet sind zarte, leicht schmel-
zende Sorten.
Die Verwendung von Gewürzen kann nach persön-
lichem Geschmack erfolgen.
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport ausschließ-
lich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie
Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung,
Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll.
ACHTUNG! Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen
Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten
Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten
informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Cloer Online-Shop
Weitere Cloer Produkte und viele interessante In-
formationen rund um Cloer, finden sie in unserem
Online-Shop.

6
DE Cloer Online-Shop
https://cloer.de
Gewährleistung
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen EG-
Richtlinien und Sicherheitsvorschriften. Sollte es ein-
mal vorkommen, dass Ihr Cloer-Gerät einen Defekt
hat oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, wen-
den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Registrierten
Stammkunden steht darüber hinaus der Cloer-Werks-
kundendienst zur Verfügung.
Werkskundendienst
Tel.: +49.2932.6297-660 |Mail: service@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Herstellergarantie
Bitte registrieren Sie Ihr Gerät innerhalb von 6 Mo-
naten nach dem Kauf, um in den Genuss unsere Her-
stellergarantie zu gelangen. Es gelten die Garantie-
bedingungen, die zum Zeitpunkt der Registrierung
veröffentlicht sind.
Produktregistrierung &
Garantiebedingungen
https://service.cloer.eu/register/

7
EN
Basic safety instructions
• This electrical appliance is exclusively determined for private use and using in:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- in farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- on bed and breakfast type environments.
• Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist
dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for
the user. Furthermore, this will void your warranty claims.
• Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check if the mains voltage
stated on the type plate is up to that of your power supply network.
• If the connector is damaged, it must be replaced by an authorized Cloer specialist dealer or the
Cloer customer service to avoid endangering.
• Pull power plug of the power socket
- in case of a defect.
- if the appliance is not used for a longer time.
- before any cleaning.
• Only pull at the plug, never at the feed cable.
• Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is likely to tip over.
• Do not stretch the feed cable over sharp edges.
• Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate / open flame).
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible of their safety.
• Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
• Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
• This appliance should not be operated due to an external timer or separate remote control
system.
• Do not immerse appliance in water and do not clean under running water!

8
EN
Technische Daten
Typ Volt Hz Watt
6219 220-240 50 900
6235 230 930
Preparation for use
Lesen Sie vor dem Erstgebrauch
diese Anleitung aufmerksam durch.
• Remove all packaging elements and labels, but not
the rating plate.
• Place the sandwich maker on a dry, non-slip, level surface.
Safety information
The appliance meets the requirements
of the applicable EC directives.
The appliance is intended for in door
use only.
Attention! Always unglug appliance
before cleaning and when not in use!
Before initial use
• Read these operating instructions carefully before
using the appliance for the first time.
• Clean the toasting surfaces with a moist cloth before
heating appliance the first time.
• Grease the toasting surfaces before initial use; subse-
quent greasing is not necessary, due to the non-stick
coating.
• For reasons of hygiene, please do not consume the
first 2 sandwiches..
• Use only wooden or heat-resistant plastic utensils to
remove the sandwiches in order to prevent the non-
stick coating from being scratched.
The toasting surfaces of the appliance
become hot during operation. Please
avoid touching the metal parts.
Danger of being burned!
Operation
• Plug the power plug into the wall socket; the red con-
trol lamp will light up.
• Before toasting the sandwiches, the sandwich maker
must be pre-heated until the red control lamp goes
out for the first time.
• CAUTION: The appliance now becomes hot.
• Once the red control lamp goes out, the appliance is
ready for operation.
• Place the sandwiches with toppings on the lower to-
asting surface.
• Now close the appliance. Make sure that the locking
handle locks into place.
• Shortly after closing the lid, the red control lamp
lights up.
• The sandwiches are finished as soon as the red cont-
rol lamp goes out.
• Please remove the sandwiches from the appliance as
soon as they have finished baking.
• If you wish to bake more sandwiches, place more
sandwiches in the appliance immediately. It is not
necessary to wait for the appliance to pre-heat again.
Preparation
• Before you start toasting, it is recommended that you
have all ingredients ready. You can also prepare all
sandwiches to be toasted beforehand to reduce wai-
ting times between sandwiches.
• Spread butter on the outer sides of the slices of bread.
• Any type of toast bread can be used, e.g. rye or multi-
grain, as long as the slices fit into the baking surfaces.
Cleaning
• Always remove the power plug before cleaning.
• Use a paper towel to clean the appliance while still warm.
• Tip: Place two absorbent paper towels between the
baking surfaces and close the appliance. Afterwards,
wipe the sandwich maker with a damp cloth, but ne-
ver under flowing water.
• Do not use caustic cleaning agents.
• Do not immerse the appliance in water.
For the creative cook
• In making your own sandwich creations you are li-
mited only by your own imagination. Here is a list of
ingredients you can use:
• Salami, cooked ham, tuna fish, you can also use lefto-
vers from the Sunday roast.
• Fruits or vegetables, such as tomatoes, bell peppers, as-
paragus, cucumbers, onions, mushrooms, pineapple,
peaches, apricots, mandarin oranges, bananas, any type
of cheese: sliced, grated or crushed. Soft cheeses that melt
quickly are especially suitable for toasted sandwiches.
• Use herbs and spices according to your individual taste.
Problem / Cause / Solution
Problem Possible
cause
Solution
Sandwiches
are too dark
Sandwiches
were baked
too long
Reduce
baking time
Appliance
handle does
not lock into
place
Sandwiches
are too thick
Reduce
amount
of toppings
Sandwich
sticks to
baking form
No butter was
spread on
outer sides of
toast bread
Spread butter
on outer sides
of the toast
bread

9
EN
Environmentally friendly disposal
We use environmentally friendly packaging for the
transport of our appliances. Please recycle cardbo-
ard/ paper and plastic packaging appropriately.
ATTENTION!
Electrical appliances should not be
disposed of with the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw materials.
When an appliance is worn-out, please take it to a
recognised recycling facility. Consult the local autho-
rities for information on recycling appliances.
Warranty
Cloer electrical appliances are in conformity with the
currently required EC-guidelines and safety regulati-
ons. If your Cloer electrical appliance has a defect or it
does not work properly, contact your specialist dealer.
Registered clients have at their disposal our technical
customer service.
Technical customer service
Mail: service[email protected]
https://service.cloer.eu
Manufacturer warranty
Please register your appliances in the period of 6
months since the purchase in order to benefit from
our manufacturer warranty. The published conditi-
ons of warranty in the moment of the registration are
valid. You will find conditions of warranty and pro-
duct registration here:
Manufacturer warranty
https://cloer.eu/gb/guarantee/

10
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
• Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige omstandigheden te worden
gebruikt, bijvoorbeeld:
- in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches;
- op landbouwdomeinen;
- door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
- in bed-and-breakfasts.
• LaatreparatiesaanelektrischeapparatuurvanCloeruitsluitenduitvoerendoorgeautoriseerde
Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV
te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren
voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
• Gebruik het apparaat uitsluitend door aansluiting op voor huishoudingen gebruikelijke
contactdozen. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met de op het
typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning.
• Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te
vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient
te worden vervangen.
• Verwijder de netstekker uit de contactdoos
- wanneer een storing optreedt.
- wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
- voor iedere reiniging.
• Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel.
• Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van omvallen van het
apparaat.
• Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
• Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen hitte (fornuis /
vuur).
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt wanneer ze onder
toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en
de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
• De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
• Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar
worden gehouden.
• Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien ze onder toezicht
staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de
daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
• Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
• Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
• Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.
• Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
NL

11
NL
Technische Daten
type volt hz watt
6219 220-240 50 900
6235 230 930
Opstelling
Lees eerst zeer goed de
gebruiksaanwijzing door.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en stickers met
uitzondering van het typeplaatje.
• Plaats de sandwichmaker op een droge, stroeveen
horizontale oppervlakte.
Veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat is gefabriceerd
overeenkomstig de huidige EG-
voorschriften.
Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis.
Let op!Wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt en vóór het reinigen altijd de
stekker uit het stopcontact halen!
Bij het eerste gebruik
• Maak de tosti vormen schoon met een vochtige doek.
• Bij het eerste gebruik vet de vormen in. Daarna is dit
niet meer nodig wegens de aanwezigheid van een
anti-aanbaklaag.
• De eerste twee sandwiches kunt U het beste niet con-
sumeren inverband met de hygiëne.
De bakvormen van het apparaat
worden tijdens het gebruik heet.
Vermijdt het aanraken van de metalen
delen. Verbrandingsgevaar!
Ingebruikneming en bediening
• Steek de kontaktstop in de wandkontaktstop, het
rode controlelampje gaat branden.
• Voordat U tosti‘s gaat maken moet U de sandwich
maker net zo lang voorverwarmen totdat het rode
controlelampje voor de eerste keer uitgaat.
• Opgelet: Het apparaat wordt nu heet.
• Zodra het rode controlelampje uitgaat is het appa-
raat gereed.
• De belegde sandwiches op de onderste bakplaat
leggen.
• Nu het apparaat sluiten. Let erop dat de handgreep
zich vergrendelt.
• Kort na het dichtdoen gaat het rode controlelampje
branden.
• De sandwiches zijn klaar zodra het rode contro
lelampje uitgaat.
• De tosti‘s direct na het bakken uit het apparaat ne-
men.
• Indien U meerdere tosti‘s wilt bakken kunt U direct
verder bakken.
Bereiding
• Voordat U gaat bakken is het aan te bevelen alle in-
grediënten klaar te leggen. Om de wachttijd te ver-
korten kunt U tosti‘s ook vast klaar leggen.
• De buitenkanten van de tosti‘s met boter insmeren.
• Alle soorten brood kunnen gebruikt worden, b.v.
roggebrood of meergranenbrood als deze maar in de
bakvormen passen.
Schoonmaken
• Neem de kontaktstop uit de wandkontaktdoos.
• Maak het nog warme apparaat schoon met een keu-
kenrol.
• Tip: Leg twee stukjes keukenrol tussen de bakplaten
en sluit het apparaat. Maak het sandwichapparaat
verder schoon met een vochtige doek, echter nooit
het apparaat onder stromend water afspoelen.
• Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen.
• Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of
onderdompelen.
Voor uw creativiteit
• Om zelf sandwiches te maken kunt U uw gehele fan-
tasie daarop uitleven.
• Hier een lijst van ingrediënten die u kunt toepassen:
Salami, ham, tonijn, U kunt ook restjes van de zon-
dagse maaltijd gebruiken.
• Vruchten of groente zoals b.v. tomaten, paprika‘s,
asperges, augurken, uien, paddestoelen, ananas, per-
zikken, abrikosen, mande-rijnen, bananen.
• Alle soorten kaas, of in schijven, geraspt, gesneden enz.
Zeer geschikt voor het overbakken zijn zachte kazen.
• Het toepassen van kruiden is afhankelijk van de ei-
gen smaak.
Problemen / Oorzaak / Oplossing
Probleem Evt.
Oorzaak
Oplossing
Sandwiches
worden te
donker
Sandwiches
worden te lang
gebakken
Sandwich wat
korter bakken
Haadgreep
vergrendeld
niet
Sandwich
wordt
te dik belegt
Sandwich
dunner
beleggen
Sandwiches
kleeft aan de
bakplaat vast
Buitenkanten
van de boter-
ham zijn niet
besmeerd
met boter
Buitenzijde
van de sand-
wich
besmeren
met boter

12
NL
Milieuvriendelijke verwijdering
Al onze apparaten zijn milieuvriendelijk verpakt
voor het transport. Doe kartonnen verpakkingen en
papier in de papierbak en kunststof verpakkingen
bij het PMD-afval.
LET OP!
Elektrische apparaten horen
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle grond-
stoffen. Geef ook het apparaat aan het einde van zijn
levensduur af bij een erkend recyclingpunt. Infor-
meer bij uw gemeente over de mogelijkheden voor
verwijdering.
Vrijwaring
Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld-
ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften.
Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet
goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
Geregistreerde klanten kunnen ook gebruik maken
van de diensten van de reparatieservice van Cloer.
Reparatieservice van Cloer
Mail: service-nl@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Fabrieksgarantie
Registreer uw apparaat a.u.b. binnen 6 maanden na
aankoop om aanspraak te kunnen maken op onze
fabrieksgarantie. Hiervoor zijn van toepassing de
garantievoorwaarden die gepubliceerd zijn op het
moment van registratie. Hier vindt u de garantievoor-
waarden en kunt u uw producten registreren:
Fabrieksgarantie
https://cloer.eu/nl/guarantee/

13
FR
Consignes de sécurité fondamentales
• Cetappareilest destinéàl’usageaufoyer ou dans desapplicationssimilairesdontparexemple:
– dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux et d‘autres
domaines des entreprises ;
– dans les propriétés agricoles ;
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation ;
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
• Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou
auservice après-vente usinede lamaison Cloer.Des réparationsinexpertespeuvent engendrer
des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à
garantie.
• Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans un foyer. Vérifiez
que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien avec celle débitée par votre
secteur.
• Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un
revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine Cloer.
• Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
• Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon. Ne tendez
pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se renverse. Veillez à ce que
le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives. N‘utilisez jamais le cordon
d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le cordon contre la chaleur (foyer de
cuisinière / flammes nues).
• Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsâgésde8ansouplusàconditionqueceux-ci soient
surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
qu’ils aient compris les dangers auxquels ils s’exposent.
• Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants
à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés. L’appareil
et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et / ou connaissances à condition
que ces personnes soient surveillées ou qu’elles aient été instruites à propos de l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers auxquels elles s’exposent.
• Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
• Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un autre
chronomètre externe.
• Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante ni l’immerger dans l’eau.

14
Caractéristiques techniques
type voltage hz watt
6219 220-240 50 900
6235 230 930
Avant la première utilisation
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois.
• Enlevez toutes les parties d‘emballage et les éventu-
elles étiquettes, sauf la plaque signalétique.
• Posez l’appareil à sandwich sur un support sec, plan
et anti-dérapant.
Consignes de sécurité
L‘appareil corespondait aux directives
EC applicables.
L‘appareil est destiné uniquement
à une usage interne.
Attention ! En cas de nonusage de
l‘appareil et avant tout nettoyage
débrancher le cordon d‘alimentation
de la prise secteur!
• Nettoyez les moules à toasts avec un chiffon humide
avant de faire chauffer l’appareil pour la première fois.
• Graissez les moules à toasts avant la toute premiè-
re utilisation. Par la suite, inutile de graisser puisqu’il
s’agit d’un revêtement anti-adhésif.
• Pour des raisons d’hygiène, veuillez ne pas consom-
mer les 2 tout premiers sandwichs.
• Pour saisir les sandwichs, n’utilisez que des ustensiles
en bois ou en plastique résistant à la chaleur afin de
ne pas rayer le revêtement anti-adhésif de l’appareil.
Les moules à toasts de l’appareil
deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Evitez de toucher
les parties métalliques. Risque de
brûlure!
Mise en service et consignes
d’utilisation
• Branchez la prise mâle secteur sur une prise de cou-
rant murale. Le témoin lumineux rouge s’allume.
• Avant de pouvoir commencer à toaster vos sand-
wichs, vous devez faire chauffer l’appareil jusqu’à
ce que le témoin lumineux rouge s’éteigne une pre-
mière fois.
• ATTENTION: L’appareil est maintenant très chaud.
• Lorsque le témoin lumineux rouge s’éteint, l’appareil
est prêt à fonctionner.
• Mettre les sandwichs garnis sur la surface de cuisson
inférieure.
• Puis fermer l’appareil. Veillez à ce que la fermeture du
verrouillage de la poignée s’enclenche bien.
• Juste après avoir fermé, le témoin lumineux rouge
s’allume.
• Les toasts sont prêts dès que le témoin rouge s’éteint.
• Retirez les toasts de l’appareil dès que la cuisson est
terminée.
• Si vous souhaitez cuire plusieurs toasts sandwichs,
remettez aussitôt des tranches de pain de mie dans
l’appareil. Il n’est pas néce
Préparation
• Avant de commencer les toasts, il est conseillé de
préparer tous les ingrédients. Vous pouvez égale-
ment garnir un certain nombre de tranches de pain
de mie pour raccourcir le temps d’attente.
• Beurrer les côtés extérieurs des tranches de pain de mie.
• Vous pouvez utiliser toutes les sortes de tranches de
pain de mie, par exemple des tranches de pain de
mie au seigle ou aux céréales diverses, tant que leur
épaisseur convient pour les moules de cuisson.
Nettoyage
• Débranchez toujours la prise mâle du secteur avant
de nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil lorsqu’il est encore chaud avec un
papier essuie-tout.
• Astuce: Déposez deux feuilles de papier absorbant
essuie-tout entre les surfaces de cuisson et refermez
l’appareil. Nettoyez ensuite l’appareil à sandwich
avec un chiffon humide. Mais ne le passez jamais
sous l’eau du robinet.
• N’utilisez aucun produit nettoyant agressif.
• Ne pas immerger dans l´eau.
Pour votre créativité
Vous pouvez laisser libre cours à votre imagination pour
créer toutes sortes de sandwichs. Voici la liste des ingré-
dients que vous pouvez utiliser: Salami, jambon cuit,
thon, vous pouvez aussi utilisier restes de rôti froid.
Fruits ou légumes tels que tomates, poivrons, asper-
ges, concombre, oignons, champignons, ananas, pê-
ches, abricots, mandarines, bananes Fromage, sous
toutes ses formes, en tranches, râpé ou coupé en pe-
tits morceaux. Pour gratiner, les variétés de fromage
légèrement fondus conviennent particulièrement
bien. L’utilisation des assaisonnements dépend des
goûts de chacun.
FR

15
FR
Problème / Cause / Solution
Problème Cause
éventuelle
Solution
Les sandwiches
sont trop foncés
Les sandwiches
ont chauffé
trop longtemps
Faire cuire les
sandwiches un
peu moins
longtemps
La poignée
ne s’enclenche
pas
Le sandwich
est trop garni
Garnir moins
copieusement
le sandwich
Le sandwich
reste collé au
moule
Vous n’avez pas
beurré les côtés
extérieurs des
tranches de
pain de mie
Beurrer les
côtés
extérieurs des
tranches de
pain de mie
Mise au rebut respectant
l‘environnement
Pour le transport, nos appareils sont exclusivement
équipés d‘emballages respectant l‘environnement.
Séparez les matériaux en fonction de leur nature, le
papier et le carton d‘une part et les emballages en
plastique d‘autre part. Mettez-les au rebut dans les
containers correspondants.
ATTENTION !
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés à la poubelle.
Les appareils électriques contiennent des matériaux
bruts de valeur. Veuillez remettre les appareils élec-
triques en fin de vie à votre déchetterie locale ou
un centre de recyclage agréé. Vous pouvez obtenir
toutes les informations à propos du traitement de
déchets auprès de votre commune.
Garantie
Les appareils électriques correspondent aux direc-
tives actuelles et aux prescriptions en matière de
sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un
dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor-
rectement, veuillez consulter votre distributeur agréé
ou le service après-vente d’usine de Cloer.
Les clients habituels enregistrés disposent en outre
de notre service après-vente d‘usine.
Service après-vente d‘usine
Mail: service-fr@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Garantie du fabricant
Veuillez enregistrer votre appareil dans les 6 mois
suivants son achat afin de pouvoir profiter de notre
garantie fabricant. Les conditions de garantie publié-
es au moment de l‘enregistrement s‘appliquent. Les
conditions de garantie des enregistrements de pro-
duits sont disponibles ici :
Garantie du fabricant
https://cloer.eu/fr/guarantee/

16
Indicazioni di sicurezza fondamentali
• Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso domestico e non all’uso
commerciale.
• Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o
dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere
pericoli rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia.
• Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso domestico. Controllate se la
tensione di rete riportata sulla targhetta corrisponde alla Vostra rete elettrica.
• L’apparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo d’applicazione „Y“. Se questo
è danneggiato, allora, per evitare pericoli, deve essere sostituito attraverso un rivenditore
specializzato Cloer o dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer.
• Stacchi la spina dalla presa,
– se emerge un guasto.
– se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo.
– prima di ogni pulizia.
• Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo.
• Non tendete troppo il cavo d’alimentazione, altrimenti si corre il pericolo che l’apparecchio si
capovolga.
• Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati.
• Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal calore (piastra del focolare
/ fiamma aperta).
• I bambini non riconoscono i pericoli che possono sorgere usando apparecchi elettrici.
• Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche,sensorialiopsichichelimitate,oppureconscarsaesperienzae/oconscarsaconoscenza,
a meno che essi non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza, o
ricevuto da questa le istruzioni per l’utilizzo dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si mettano a giocare con
l’apparecchio.
• Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua / pioggia).
• Fate raffreddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo.
• Questoapparecchiononèdestinatoadesserecomandatoattraversounorologiotemporizzatore
o un timer esterno.
• Non immergere l‘unità in acqua o in altri liquidi.
IT

17
Caratteristiche tecniche
Tipo Volt Hz Watt
6219 220-240 50 900
6235 230 930
Prima del primo utilizzo
Legga questo manuale con attenzione
prima del primo utilizzo.
• Allontani tutti gli imballi ed eventualmente gli adesvi,
ma non la targhetta.
• Metta il tostapane su una superficie asciutta, antisci-
volo e piana.
Prima del primo utilizzo
L’apparecchio corrisponde alle
esigenze delle giuste norme EG
L’apparecchio è destinato
esclusivamente per l´uso interno.
Attenzione! Staccare la spina prima di
pulire l´apparecchio e anche quando
non è in utilizzo!
• Pulisca le forme del toast prima del primo riscalda-
mento con un panno umido.
• Ingrassi le forme del toast prima del primissimo uso,
altrimenti l’ingrassaggio non funziona a causa del ri-
vestimento anti-aderente.
• I primi 2 sandwich non devono essere consumati per
ragioni igieniche.
• Quando estrae il sandwich utilizzi solo posate in leg-
no o in plastica resistente al calore, così non vine graf-
fiato il rivestimento anti-aderente dell’apparecchio.
Le forme dei toast
dell’apparecchiodiventano calde
durante ill funzionamento. Eviti un
contatto con parti metalliche. Pericolo
di bruciature!
Messa in servizio ed
indicazioni di sicurezza
• Inserisca la spina nella presa, la spia di controllo rossa
si accende.
• Prima di tostare un sandwich, Lei deve riscaldare il
tostapane fino a quando la spia di controllo rossa non
si spegne la prima volta.
• ATTENZIONE: L’apparecchio diventa caldo.
• Se la spia di controllo rossa si spegne l’apparec-chio
è pronto per l’uso.
• Mettere i sandwich sulla superficie di cottura.
• Chiudere l’apparecchio. Fare in modo che la chiusura
si incastri nel fermo della maniglia.
• Poco dopo la chiusura la spia di controllo rossa si illumina.
• Il toast è pronto quando la spia di controllo rossa si
spegne.
• Togliere il toast dall’apparecchio subito dopo il termi-
ne del processo di cottura.
• Se vengono preparati più toast, ne inserisca subito
uno nuovo. Un nuovo riscaldamento dell’apparec-
chio non è necessario.
•
Preparazione
• Prima di cominciare con la tostatura si consiglia di pre-
parare tutti gli ingredienti. Può preparare anche una
certa quantità di toast per abbreviare il tempo di attesa.
• Spalmare con burro i lati esterni delle fette di pane.
• Tutti i tipi di pane possono essere utilizzati, ad es.
pane tostato di segale o multicereali, se sono della
grandezza adeguata.
Pulizia
• Prima della pulizia stacchi sempre la spina.
• Pulisca l’apparechio ancora caldo con un pezzo di carta.
• Consiglio: Metta due pezzi di carta da cucina assor-
bente tra le superfici di cottura e chiuda l’apparec-
chio. Pulisca infine il tostapane con un panno umido,
comunque mai sotto acqua corrente.
• Non utilizzi detergenti aggressivi.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Per la Sua creatività
• Per creare sandwich, non ponete limiti alla vostra
fantasia.
• Ecco una lista di ingredienti che potreste utilizzare:
• Salame, prosciutto cotto, tonno, si possono utilizzare
anche resti del pranzo domenicale.
• Frutta o verdura come ad es. pomodori, baccelli pap-
rika, asparagi, cetrioli, cipolle, funghi, ananas, ciliegie,
pesche, mandarini, banane
• Formaggio di tutti i tipi, a fette, grattuggiato, o schi-
acciato. Per gratinare sono particolarmente adatti tipi
teneri, che si sciolgono facilmente
• Si possono utilizzare spezie a seconda del gusto per-
sonale.
Problema / Causa / Soluzione
Problema Eventuale
causa
Soluzione
I sandwich
diventano
troppo scuri
I sandwich
sono troppo
cotti
Cuocere i
sandwich per
meno tempo
La maniglia
non scatta
Il sandwich
è troppo
grosso
Rendere il
sandwich
più sottile
I sandwich si
attaccano alla
forma
Non è stato
spalmato il
burro sui lati
esterni
Spalmare con
burro i lati
esterni delle
fette di pane
IT

18
IT
Smaltimento sostenibile
I nostri apparecchi utilizzano esclusivamente confe-
zioni ecologiche per il trasporto. Conferire i cartoni e
la carta al servizio di raccolta per la carta, le confe-
zioni plastiche vanno smaltite nei rifiuti riciclabili con
materiali pregiati.
ATTENZIONE!
Gli apparecchi elettrici non vanno
gettati tra i rifiuti domestici.
Gli apparecchi elettrici contengono materie prime
preziose. Consegnare l’apparecchio usato al servizio
di ritiro per il riciclaggio autorizzato. È possibile infor-
marsi sulle possibilità di smaltimento presso l’ammi-
nistrazione comunale o cittadina
Garanzia
Gli apparecchi elettrici Cloer corrispondono alle di-
rettive CE attuali e alle norme di sicurezza. Qualora
il vostro apparecchio Cloer presentasse un difetto
o non funzionasse regolarmente, vi suggeriamo di
rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assis-
tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi-
bile per i clienti abituali registrati.
Servizio di assistenza presso lostabilimento
Mail: [email protected]
https://service.cloer.eu
Garanzia del produttore
Registrare l’apparecchio entro 6 mesi dall’acquisto,
per beneficiare della garanzia del produttore. Valgo-
no le condizioni di garanzia pubblicate al momento
della registrazione. Le condizioni di garanzia e le re-
gistrazioni del prodotti sono reperibili qui di seguito:
Garanzia del produttore
https://cloer.eu/it/guarantee

19
ES
Indicaciones fundamentales de seguridad
• Este aparato eléctrico está destinado únicamente para el uso doméstico y no para un uso con
fines comerciales.
• Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser efectuadas solamente
por comerciantes especializados autorizados o por el servicio técnico de la fábrica Cloer.
Reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo
además por consecuencia la caducidad de la garantía.
• Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las casas. Controle si la
tensión de alimentación indicada sobre la placa indicadora de tipo corresponde con la tensión
de alimentación de su red eléctrica.
• El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de
que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un
comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar
peligros.
• Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe:
- si surge una perturbación.
- si no se va a usar el aparato durante largo tiempo.
- antes de cada aseo.
• Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo.
• Nunca estire el cable de alimentación.
• No se debe tensar demasiado fuerte el cable de alimentación, porque existe el peligro de que
el aparato se vuelque.
• Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra bordes vivos. No use el cable
de alimentación para portar el aparato y protéjalo contra el calor (placa eléctrica/llama libre).
• Los niños no ven los peligros que pueden surgir en el manejo de aparatos eléctricos.
• Este aparato no está concebido para ser usado por personas (incluido niños) con facultades
físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia y / o sin conocimientos, a no ser que
estén vigiladas por otra persona encargada para su seguridad o que esta persona los haya
instruido sobre como utilizar este aparato.
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
• Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia).
• Deje que el aparato se enfríe completamente antes de asearlo o de guardarlo.
• Este aparato no está previsto para ser operado por reloj temporizador o un temporizador
externo.
• No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.

20
Datos técnicos
Tipo Voltaje Hz Watt
6219 220-240 50 900
6235 230 930
Antes del primer uso
Lea estas instrucciones
detenidamente.
• Quite todas las partes del embalaje y eventuales rót-
ulos, pero no la placa de características.
• Coloque la sandwichera sobre una base seca, anti-
deslizante y plana.
Instrucciones de seguridad
El dispositivo cumple con los
requisitos de las directivas
comunitarias aplicables.
El dispositivo está destinado sólo para
el uso en áreas confinadas.
¡Atención! Desconecte el enchufe
antes de limpiar el utensilio y
tambièn cuando no está en uso!
• Limpie los moldes para el pan de tostar con un
paño húmedo antes del primer calentamiento.
Antes del primer uso unte una vez con grasa los
moldes para el pan de tostar, posteriormente ya no
hace falta engrasar debido a la superficie antiad-
herente.
• Por razones higiénicas, los dos primeros sándwiches
no son aptos para el consumo.
• Para extraer los sándwiches use solamente cubier-
tos de madera o de plástico resistente al calor a fin
de no arañar el recubrimiento antiadherente del
artefacto.
Los moldes para el pan de tostar se
calientan durante el uso. Por favor
evite un contacto con las piezas
metálicas. ¡Peligro de quemaduras!
Puesta en funcionamiento e
instrucciones de uso
• Enchufe la clavija de red en el tomacorriente, se pren-
de la lámpara roja de control.
• Antes de poder comenzar a tostar los sándwiches,
Ud. debe precalentar la sandwichera hasta que la
lámpara roja de control se apague por primera vez.
• ¡ATENCIÓN! Ahora se calienta el aparato.
• Una vez que se apague la lámpara roja de control, el
aparato estará listo para su uso.
• Colocar los sándwiches preparados sobre la superfi-
cie inferior de horneado.
• Ahora cerrar el artefacto. Preste atención a que encas-
tre el cierre del bloqueo de la empuñadura. Poco de-
spués de cerrar, se prende la lámpara roja de control.
• El sándwich tostado está listo tan pronto se apague la
lámpara roja de control.
• Por favor extraer los tostados del aparato inmediata-
mente después de finalizar el proceso de horneado.
• En tanto se preparen varios sándwiches, coloque in-
mediatamente nuevos dentro del aparato. No es ne-
cesario un nuevo calentamiento del aparato.
Preparación
• Antes de comenzar con el tostado se recomienda
colocar todos los ingredientes a disposición. Ud. tam-
bién puede preparar una determinada cantidad de
sándwiches para así acortar el tiempo de espera.
• Untar con mantequilla los lados exteriores de las ro-
dajas de pan para tostar.
• Pueden ser empleadas todas las clases de pan para
tostar, p. ej. pan para tostar de centeno o de varios
cereales en tanto posean el tamaño de las cavidades
de horneado.
Limpieza
• Antes de la limpieza desenchufe siempre la clavija del
tomacorriente.
• Limpie el aparato aún caliente con un paño de papel.
• Consejo: Coloque dos paños absorbentes de papel
crepé de cocina entre las superficies de horneado y
cierre el aparato. Finalmente limpie la sandwichera
con un paño húmedo, pero jamás bajo agua corriente.
• No use agentes limpiadores agresivos.
• No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos..
Para su creatividad
• No existen límites a su fantasía para crear sus propios
sándwiches.
• Aquí una lista de ingredientes que Ud. puede emp-
lear:
• Salami, jamón cocido, atún, también pueden emple-
arse restos del asado del domingo.
• Frutas u hortalizas como p. ej. tomates, pimien-
tos, espárragos, pepinos, cebollas, hongos, piñas, me-
locotones, albaricoques, mandarinas, bananas.
• Queso en cualquier forma, ya sea en rodajas, rallado,
rallado grueso, o machacado. Especialmente adecua-
dos para gratinar son tipos suaves de fácil derretido.
• La aplicación de condimentos puede efectuarse de
acuerdo al gusto personal.
ES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cloer Kitchen Appliance manuals