Cobra GLOBE 4800 CAN User manual

GLOBE 4800/4900 CAN
MANUALE UTENTE
USER INSTRUCTIONS
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
Cobra Automotive Technologies
via Astico 41 - 21100 VARESE - ITAL
www.cobra-at.it
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per guasti e
anomalie dell’antifurto e/o dell’impianto elettrico della Vostra
autovettura dovuti ad una non corretta installazione e/o al mancato
rispetto delle caratteristiche tecniche indicate. L’antifurto ha
esclusivamente funzione dissuasiva contro eventuali furti.
La société décline toute responsabilité en cas d’anomalies sur le
systèmedeprotectionet/ousurlevéhiculepouvantêtreprovoqués
par un montage erroné et/ou par la non observation des
caractéristique techniques du produit. Le système d’alarme a
uniquement une fonction dissuasive contre les tentatives de vols
ou d’agression.
06DE2177A 11/2005
The manufacturer shall not be liable for any faults or malfunctions in
the anti-theft device and/or in the electrical system of the vehicle due
to incorrect installation and/or failure to comply with the indicated
technical specifications. The system must only be considered as a
deterrent against theft attempts.
El fabricante declina toda responsabilidad debido a desperfectos y
anomalías del sistema antirrobo y/o de la instalación eléctrica de su
vehículocausados por una instalaciónincorrecta y/o el incumplimiento
de las características técnicas indicadas.
Elsistemaantirrobostieneunafunción exclusivamente disuasiva contra
los eventuales robos.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.541

Gentile cliente,
Nel ringraziarla per la scelta fatta la informiamo che questo prodotto è un sistema di antifurto tecnologicamente
avanzato, rispondente agli standards di prestazioni definiti dalle case automobilistiche e conforme alle direttive
comunitarie.
A Lei gentile utente, dopo l’installazione del sistema, é stato consegnato il manuale utente che contiene il relativo
certificato di installazione.
Il manuale è suddiviso in 9 parti:
Pagina 3 __________ INTRODUZIONE
4 __________ COMPLEMENTI DI PROTEZIONE
5 __________ ISTRUZIONI IN BREVE
6 __________ FUNZIONI BASE
7 __________ FUNZIONI AVANZATE
8 __________ MEMORIA DI ALLARME
9 __________ EMERGENZA
10 __________ PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE
11 __________ RICERCA GUASTI
Legga il manuale con attenzione: trarrà la massima soddisfazione dal prodotto acquistato.
Le consigliamo inoltre di conservare questo manuale insieme ai documenti dell’auto per una più facile
consultazione in caso di necessità.
Qualora si manifesti un problema non risolvibile con i suggerimenti del capitolo 9 (pag. 11) si rivolga
direttamente al suo installatore di fiducia.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.542

3
I
1 - INTRODUZIONE
I sistemi di allarme anti-intrusione della serie GLOBE 4800/4900 CAN sono controllati dal radiocomando originale dell’auto e
sono dotati di una interfaccia seriale CAN (Controller Area Network) che permette il colloquio con la rete dati della vettura. Ciò
permette di garantire una più elevata sicurezza e affidabilità di funzionamento, riducendo nel contempo la complessità ed i tempi
di installazione. La elevata configurabilità del sistema di allarme permette inoltre un rapido aggiornamento del dispositivo per ogni
esigenza futura.
La protezione totale della Vostra vettura è assicurata da:
GLOBE 4800/4900 CAN 1 - INTRODUZIONE
MOD. PROTEZIONE ANTIAVVIAMENTO PROTEZIONE VOLUMETRICA PROTEZIONE PERIMETRICA PROTEZIONE TAGLIO CAVI
AK4808 / 4908
AK4818 / 4918
1.1 - Codice personale PIN
Ognisistema 4800/4900 ha un PIN codeche deve essere utilizzato per il disinserimento di emergenza. IlPIN –CODE programmato
in fabbrica è 1111. Le consigliamo di cambiare questo numero personalizzandolo con un altro già utilizzato per altri usi (es.
utilizzare lo stesso numero PIN memorizzato nel telefono cellulare, carta di credito, ecc…). Sarà più facile ricordarlo in caso di
necessità.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.543

42 - COMPLEMENTI DI PROTEZIONE GLOBE 4800/4900 CAN
2 - COMPLEMENTI DI PROTEZIONE
L’antifurto da Lei acquistato può essere completato, per aumentare il livello di protezione offerto alla sua vettura, dai seguenti
moduli:
5452: Modulo antisollevamento
Ad antifurto inserito, attraverso un sensore speciale, l’antisollevamento protegge il veicolo dai tentativi di traino e sollevamento e
di conseguenza dai furti di accessori di valore come ad esempio i cerchi in lega.
5462: Modulo iperfrequenza
Ad antifurto inserito, tramite l’emissione di raggi a iperfrequenza, il modulo, posizionato e nascosto all’interno dell’auto, assicura
la protezione volumetrica dell’abitacolo.
2980: Modulo alzavetri
All’inserimento dell’antifurto i vetri elettrici della Vostra vettura si chiuderanno automaticamente. È adatto a qualsiasi tipo di auto
con vetri elettrici.
WARRANTY CONDITIONS
This product is guaranteed for 24 months from date of purchase
validated receipt or invoice. The warranty will be null and void
if the product displays signs of tampering, incorrect installation,
damage caused by falling or transport, negligence and anything
else not imputable to manufacturing defects. If the system
operates incorrectly, manufacturer shall not be liable for injury
of any kind, direct or indirect, to persons or damage to things.
Refer any matters relating to this warranty to your authori ed
retailer together with adequate documentation showing date
of purchase.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le produit est couvert par une garantie de 24 mois à partir
de la date dachat certifiée par le ticket de caisse ou par
une facture. La garantie ne sapplique pas si le produit a
été endommagé par une installation non correcte, la chute
ou le transport, par négligence et toute cause non imputable
à des défauts de fabrication. En cas dinstallation erronée
du s stème, le constructeur ne reconnaîtra aucune
indemnisation des dommages - de nimporte quelle nature,
directs ou indirects - causés aux personnes ou aux biens.
Pour bénéficier de la garantie, il faut sadresser au vendeur
agréé avec la preuve dachat sur laquelle figure la date.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il pr d tt è c pert da garanzia di 24 mesi a partire dalla
data di acquist certificata dall sc ntrin di cassa da
una fattura. La garanzia n n si applica se il pr d tt risulta
danneggiat da installazi ne n n c rretta, danni d vuti a
caduta trasp rt , a negligenza e c munque a cause n n
imputabili a difetti di fabbricazi ne. In cas di errata
installazi ne del sistema, il c strutt re n n darà alcun
indennizz per danni - di qualunque natura e diretti d
indiretti - vers pers ne c se. Per beneficiare della
garanzia, bis gna riv lgersi al vendit re aut rizzat c n
la pr va di acquist che rip rti la relativa data.
CONDICIÓN DE GARANTÍA
El producto está cubierto por una garantía de 24 meses desde
la fecha de compra, garantía que está certificada por el ticket
fiscal o la factura. La garantía no se aplica si el producto se
dañase debido a una instalación incorrecta o bien por daños
sufridos por caídas o durante el transporte por negligencia,
de cualquier forma por causas no imputables a defectos de
fabricación. En caso de instalación incorrecta del sistema, el
fabricante declina toda responsabilidad debido a daños de
cualquier naturaleza, directos o indirectos se exime de todo
tipo de indemnización a personas o cosas. Para beneficiarse
de la garantía, contactar al vendedor autorizado con el recibo
de compra donde está indicada la fecha de la misma.
I
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.554

5
I
GLOBE 4800/4900 CAN 3 - ISTRUZIONI IN BREVE
ISTRUZIONI IN BREVE
3 - ISTRUZIONI IN BREVE
3.1 - Inserimento
• Premendo il pulsante del radiocomando originale si bloccano le
porte.
• Gli indicatori di direzione lampeggiano.
• Il buzzer emette due segnali acustici (se attivato).
• Le protezioni diventeranno attive trascorsi 40 s
• Il LED si accende a luce fissa per 40 s, poi lampeggia.
3.2 - Protezione
Con il sistema inserito l’apertura del cofano, del bagagliaio o di una
delle porte genera un ciclo di allarme acustico e visivo di 30 s circa.
Per i prodotti che prevedono il sensore volumetrico verrà originato
l’allarme a seguito di intrusione nell’abitacolo.
A fine ciclo il sistema resta attivo.
3.3 - Interruzione di un allarme in corso
In caso di allarme effettuare il disinserimento del sistema (vedi 3.4).
3.4 - Disinserimento
• Premendo il pulsante del radiocomando originale si sbloccano le
porte.
• Gli indicatori di direzione lampeggiano.
• Il buzzer emette un segnale acustico (se attivato).
• Le protezioni si disattivano immediatamente.
• Il LED si spegne.
3.5 - Memoria di allarme
Sedurante la Vostraassenza si sonoverificati allarmi gli indicatori di
direzioneedilbuzzeremetterannoquattrosegnalianzichéuno.Vedi
anche il capitolo 6 a pag. 8.
3.6 - Esclusione del sensore volumetrico ad ultrasuoni
Se desiderate inserire il sistema di protezione lasciando i vetri aperti
o se un passeggero resta all’interno dell’abitacolo è possibile
disattivare il sensore volumetrico perché non si verifichino allarmi.
1) Premere entro 5 s dallo spegnimento del quadro il pulsante del
pannello di controllo.
Mantenere premuto il pulsante fino al lampeggio lungo del LED.
2) Attivare il sistema premendo il tasto del radiocomando.
Il sensore è stato escluso; restano attive tutte le altre protezioni.
I sensori si riattiveranno automaticamente alla successiva
accensione del quadro.
3.7 - Esclusione sensore volumetrico ad ultrasuoni
e bagagliaio
Con il sistema inserito, premendo il pulsante apertura baule
del radiocomando originale, si escludono temporaneamente
le protezioni del sensore volumetrico e del baule.
Questa funzione si rende particolarmente utile per accedere
al bagagliaio senza disinserire l’allarme.
La chiusura del baule riattiva automaticamente i sensori.
Nota: la ditta costruttrice si riserva la facoltà di attivare la
funzione solo sui veicoli predisposti.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.555

6
I
4 - FUNZIONI BASE GLOBE 4800/4900 CAN
4 - FUNZIONI BASE
4.1 - Premessa
Poichè le caratteristiche funzionali di questo sistema sono personalizzabili l’installatore avrà posto in evidenza su questo manuale
quali sono quelle attivate. La programmazione standard di fabbrica è evidenziata dal quadretto annerito.
4.2 - Buzzer
Attivata Disattivata
Segnala acusticamente l’inserimento ed il disinserimento.
4.3 - Selezione frequenza U.S. Low-Level
Attivata Disattivata
Il sistema permette di impostare la sensibilità della protezione
volumetrica interna con due modalità distinte, Minima (Low) o
Massima (Hi).
4.4 -Segnalazione porte/cofano/baule aperti (Fare
riferimento al capitolo 6 “MEMORIA DI
ALLARME”)
Attivata Disattivata
All’inserimento il sistema segnala tramite il buzzer e il blinker
(5lampeggi) se porte, cofano o baule sonoaperti. Se vengono
chiusientro 40 s, laloro successiva aperturaverrà nuovamente
rilevata. Se scadono i 40 s senza che la porta, cofano o baule
siano stati chiusi il sistema non ne controlla più lo stato fino a
chenon si verifica una nuova operazione di chiusura/apertura
che originerà un allarme.
4.5 - Blinker inserimento/disinserimento
Attivata Disattivata
Ilsistemasegnala con duelampeggidegli indicatori didirezione
il suo inserimento, con un lampeggio il disinserimento.
Se la funzione è disattivata, gli indicatori di direzione
lampeggiano solo quando è generato un ciclo di allarme.
4.6 - Inserimento automatico sistema
Attivata Disattivata
Ogni volta che si spegne il quadro e si chiude l’ultima porta,
parte un conteggio di 2 min. alla fine del quale il sistema si
inserisce. Se il quadro viene acceso entro i 2 min. il sistema
non si inserisce.
4.7 - Inserimento automatico antiavviamento
Attivata Disattivata
Il blocco motore si inserisce automaticamente 4 min. dopo lo
spegnimento del quadro. Il LED lampeggia. E’ impedito
l’avviamento del motore; per disinserire il sistema dovete
chiudere e riaprire le porte con il radiocomando.
INFORMAZIONI INSTALLAZIONE - RENSEIGNEMENTS DE L'INSTALLATION -
INSTALLATION DETAILS - INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN
Il sottoscritto, installatore, certifica di aver eseguito personalmente l'installazione del dispositivo di allarme del veicolo descritto qui di seguito,
conformemente alle istruzioni del fabbricante.
Jesoussigné, installateur,certifie avoir fait personnellement l'installation du dispositif d'alarmedu véhicule ci-décrit, conformément auxinstructions du constructeur.
I undersigned, professional installer, certify that the installation of the vehicle alarm system described below has been carried out by myself pursuant to
the mounting instruction supplied by the manufacturer on the system.
El abajo firmante, instalador, certifica que ha ejecutado personalmente la instalación del dispositivo de alarma del vehículo aquí descripto, de conformidad con las
instrucciones del fabricante.
CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE
CERTIFICAT D’INSTALLATION
INSTALLATION CERTIFICATE
CERTIFICADODE INSTALACIÓN
INFORMAZIONI CLIENTE / PROPRIETARIO VEICOLO - RENSEIGNEMENTS DU CLIENT / PROPRIETAIRE DU VÉHICULE -
CUSTOMER DETAILS / VEHICLE OWNER-INFORMACIONES CLIENTE / PROPIETARIO VEHÍCULO
NOME / NOM /
NAME / NOMBRE COGNOME / PRENOME /
SURNAME / APELLIDO
INDIRIZZO / ADDRESSE / ADDRESS / DIRECCIÓN
TEL. NO.
NR.TEL.
CODICE POSTALE / CODE POSTAL /
POST CODE / POST CODE N.I.F.
INFORMAZIONI VEICOLO - RENSEIGNEMENTS DU VÉHICULE - VEHICLE DETAILS - DATOS VEHICULO
MARCA / MARQUE /
MAKE / MARCA
MODELLO / MODÈLE /
MODEL / MODELLO
CHASSIS NO. / CHASSIS NO. /
CHASSIS NO. / CHASSIS NO
TARGA / REG. NO. / TARGA
/ MATRICULA
CONTROLLI ANNUALI DEL SISTEMA - VERIFICATIONSANNUELLES DU SYSTÈME -
ANNUAL SYSTEM HEALTH CHECK - CONTROLES ANUALES DEL SISTEMA
DATA
DATE
DATE
FECHA
INSTALLATORE
INSTALLATEUR
FITTING CENTER
INSTALADOR
A/c NO.
A/c NO.
A/c NO.
A/c NO.
A/c NO.
A/c NO.
DESCRIZIONE PRODOTTO - DESCRIPTION DU PRODUIT - PRODUCT DESCRIPTION - DESCRIPTIÓN DEL PRODUCTO
MARCA / MARQUE /
MAKE /MARCA
NUMERO DI OMOLOGAZIONE / NUMERO D'HOMOLOGATION /
APPROVAL NUMBER / NÚMERO DE HOMOLOGACIÓN
TIPO / TYPE /
TYPE /TIPO
FIRMA
SIGNATURE
SIGNATURE
FIRMA
DATA
DATE
DATE
FECHA
INDIRIZZO / ADRESSE / ADDRESS / DIRECCIÓN
INSTALLATORE /INSTALLATEUR /
FITTING CENTER / INSTALADOR
CODICE POSTALE / CODE POSTAL /
POST CODE / POST CODE N.I.F. TEL. NO.
NR.TEL.
DATA D'INSTALLAZIONE
DATE D'INSTALLATION
INSTALLATION DATE
FECHA DE INSTALACIÓN
A/c NO.
DATA
DATE
DATE
FECHA
DATA
DATE
DATE
FECHA
INSTALLATORE
INSTALLATEUR
FITTING CENTER
INSTALADOR
INSTALLATORE
INSTALLATEUR
FITTING CENTER
INSTALADOR
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.556

7
I
GLOBE 4800/4900 CAN 5 - FUNZIONI AVANZATE
4.8 - Allarme antiavviamento
Attivata Disattivata
Consente di aggiungere la funzione allarme all’inserimento
automatico antiavviamento. Se viene acceso il quadro e
trascorsi 25 s viene generato un allarme.
5 - FUNZIONI AVANZATE
5.1 - Antidistrazione immobilizzatore
Attivata Disattivata
Al disinserimento da radiocomando parte un ritardo di 4 min.
entro il quale l’immobilizzatore si reinserisce se non viene
acceso il quadro.
5.2 - Antidistrazione allarme
Attivata Disattivata
Al disinserimento da radiocomando parte un ritardo entro il
quale il sistema si reinserisce se non viene acceso il quadro.
Se la porta o il baule vengono aperti, il conteggio viene
sospeso. Se la porta o il baule vengono richiusi il conteggio
riparte.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.557

8
I
6 - MEMORIA ALLARME GLOBE 4800/4900 CAN
6 - MEMORIA DIALLARME
Al disinserimento il sistema avvisa di un avvenuto allarme
con quattro segnali degli indicatori di direzione e del buzzer.
Prestate attenzione alle segnalazioni del LED che saranno
disponibili fino al successivo inserimento del sistema o fino a
che non verrà acceso il quadro.
Le diverse segnalazioni individuano quale è stata la causa
dell’allarme.
SEGNALAZIONE
DEL LED CAUSA DELLALLARME
1 lampeggio apertura porte, baule
2 lampeggi intervento del sensore volumetrico ad
ultrasuoni
3 lampeggi apertura cofano
4 lampeggi tentativi di avviamento (chiave quadro)
6 lampeggi taglio cavi di alimentazione
41
E
GLOBE 4800/4900 CAN 9 - IDENTIFICACIÓN
Si se ha verificad una alarma injustificada
S lución A
con la desactivación el LED señala
mediante una serie de destellos cual ha
sido la causa de la alarma (capítulo 6)
Si se ha tratado de una alarma causada
por el sensor volumétrico de ultrasonidos.
Ud debe verificar que las ventanillas, el
techo practicable las bocas de aire
estaban cerradas que no ha a habido
objetos en movimiento dentro del vehículo.
Si el problema persiste contacte su
instalador
S lución B
Si se ha tratado de una alarma por apertura
de puertas, capot o maletero,
probablemente ha que regular uno de
los pulsadores. Contacte su instalador de
confianza
El sistema n se activa /desactiva
Consultar el manual de uso del
vehículo
El mando a distancia del vehículo
no funciona (no se cierran /abren
puertas)
Contactar al instalador de
confianza
El mando a distancia del vehículo
funciona (se cierran/abren las
puertas)
9 - IDENTIFICACIÓN DESPERFECTOS
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.558

9
I
SIRENA
ON
pausa
PIN CODE
OK
ALLARME
DISINSERITO
Lampeggio
breve
Premete un numero di volte
corrispondente al valore della
cifra del PIN code.
Lampeggio
lungo
Immissione
cifra seguente
PIN CODE
GLOBE 4800/4900 CAN 7 - EMERGENZA
EMERGENZA
7 - EMERGENZA
Il disinserimento d’emergenza può avvenire in due modi differenti:
- il primo si attua accendendo il quadro con la chiave originale ed in questo caso avviene immediatamente (riconoscimento
transponder);
- il secondo è tramite il pannello di controllo e per procedere con questa modalità seguire le istruzioni elencate quì sotto.
Premete il pulsante posto sul pannello di controllo il numero di volte corrispondente alla prima cifra del Vostro PIN code.
Ad ogni pressione del tasto corrisponde un lampeggio veloce del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema come
la fine dell’immmisione della cifra, che viene segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso per tutte le altre cifre.
Completata l’immissione delle cifre, se il codice è corretto, il sistema si disinserisce.
40
E
PERSONALIZACIÓN DEL PIN CODE
8 - PERSONALIZACIÓN DEL PIN CODE GLOBE 4800/4900 CAN
8 - PERSONALIZACIÓN DEL PIN CODE
Es muy importante que Ud. efectúe la personalización del PIN
code. El PIN code estándar, 1111, debe cambiarse.
Ud. puede programar su sistema con el PIN code que prefiera,
con tal que tenga cuatro cifras y que no contenga el número ‘0’.
Para recordarlo más fácilmente le aconsejamos a Ud. cambiar
dicho número por otro que ya utiliza para otros usos (teléfono
móvil, tarjeta de crédito, etc…)
Con el sistema desconectado, proceda de la siguiente manera:
• abra una puerta
• encienda el tablero
• apriete el pulsador ubicado en el panel de control el número
de veces que corresponde a la primera cifra del PIN code
existente. Acada presión de la tecla corresponde un destello
veloz del LED. El sistema interpreta una pausa más larga
como el final de introducción de la primera cifra, lo que se
señalamediante undestello largodelLED. Ud. debe efectuar
el mismo procedimiento para las demás cifras. Si los
intermitentes reconocen el código introducido destellan
solamente una vez.
• Ud. tiene 20 seg de tiempo para introducir de nuevo el PIN code
existente(acambiar): apretar elpulsadorubicado en elpanelde
controlelnúmero de veces que correspondeconla primera cifra
del PIN code existente.A cada presión de la tecla corresponde
un destello veloz del LED. El sistema interpreta una pausa más
larga como el final de introducción de la primera cifra, lo que se
señala mediante un destello largo del LED. Ud. debe efectuar el
mismo procedimiento para las demás cifras. Si el código
introducidose reconoce, elLED se enciende con una luz fija por
3 seg; cuando se apaga se puede introducir el nuevo PIN code.
• aprieteel pulsador ubicado enel panel di emergenciael número
de veces que corresponde a la primera cifra del nuevo PIN
code.
A cada presión de la tecla corresponde un destello veloz del
LED. El sistema interpreta una pausa más larga como el final
de introducción de la primera cifra, lo que se señala mediante
un destello largo del LED. Ud. debe efectuar el mismo
procedimiento para las demás cifras.
• apague el tablero.
• repita la introducción del nuevo código: apriete el pulsador
ubicado en el panel de control el número de veces que
corresponde a la primera cifra del nuevo PIN code. A cada
presión de la tecla corresponde un destello veloz del LED. El
sistema la interpreta una pausa más larga como el final de
introducción de la primera cifra, lo que se señala mediante un
destello largo del LED. Ud. debe efectuar el mismo
procedimiento para las demás cifras.
Si se verifica la correspondencia con el código introducido
precedentemente el nuevo código se memoriza; los
intermitentes y el LED señalan la efectiva memorización
mediante un destello de 3 seg.
Si Ud. cree que ha cometido un error puede abandonar en
cualquier momento el procedimiento simplemente cerrando la
puerta.
8.1 - Extravío del código personal (PIN)
Si se extravía el código personal (PIN) no existe ninguna
posibilidad de acceso al sistema ni es posible volver a programar
el mismo.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.559

10
I
PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE
8 - PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE GLOBE 4800/4900 CAN
8 - PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE
E’molto importante che eseguiatela personalizzazione delPIN
code. Il PIN code standard, 1111, deve essere cambiato.
Potete programmare il Vostro sistema con il PIN code che
preferite, purchè sia a quattro cifre e non contenga il numero
‘0’. Per ricordarlo più facilmente scegliete un numero che già
utilizzate per altri scopi (telefono cellulare, carta di credito, ect.)
A sistema disinserito procedete come segue:
• aprite una porta
• accendete il quadro
• premeteil pulsante posto sul pannello di controllo il numero
divolte corrispondente allaprima cifra delvecchioPIN code.
Adognipressione del tastocorrispondeun lampeggio veloce
delLED. Una pausa piùlunga viene interpretata dal sistema
come la fine dell’immissione della prima cifra, che viene
segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso
per tutte le altre cifre. Se il codice immesso viene
riconosciutogli indicatori di direzionelampeggiano una volta.
• Avete 20 s di tempo per iniziare ad immettere un’altra volta
il vecchio PIN code: premete il pulsante posto sul pannello
dicontrollo ilnumero di volte corrispondente alla prima cifra
del vecchio PIN code. Ad ogni pressione del tasto
corrisponde un lampeggio veloce del LED. Una pausa più
lunga viene interpretata dal sistema come la fine
dell’immissione della prima cifra, che viene segnalata con
un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso per tutte le
altre cifre. Se il codice immesso viene riconosciuto il LED si
accende a luce fissa per 3 s; quando si spegne potete
immettere il nuovo PIN code.
• premeteil pulsante posto sul pannello di controllo il numero
di volte corrispondente alla prima cifra del nuovo PIN code.
Ad ogni pressione del tasto corrisponde un lampeggio
veloce del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal
sistema come la fine dell’immissione della prima cifra, che
viene segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo
stesso per tutte le altre cifre.
• spegnete il quadro.
• ripetete l’immissione del nuovo codice: premete il pulsante
posto sul pannello di controllo il numero di volte
corrispondente alla prima cifra del nuovo PIN code.Ad ogni
pressione del tasto corrisponde un lampeggio veloce del
LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema
come la fine dell’immissione della prima cifra, che viene
segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso
per tutte le altre cifre. Se si verifica la corrispondenza con il
codice immesso in precedenza il nuovo codice viene
memorizzato; l’avvenuta memorizzazione viene segnalata
da un lampeggio di 3 s degli indicatori di direzione e del
LED.
Se avete il dubbio di aver commesso un errore potete in
qualsiasimomento abbandonare la procedura semplicemente
chiudendo la porta.
8.1 - Smarrimento del codice personale (PIN)
In caso di smarrimento del codice personale (PIN) non vi è
alcunapossibilità di accesso al sistemae di riprogrammazione
dello stesso.
39
E
SIRENA
ON
pausa
PIN CODE
OK
ALARMA
DESACTIVADA
Parpadeo
breve
Apretar un número de
veces correspondiente al
valor de la cifra del
PIN code.
Parpadeo
largo
Introducción
cifra siguiente
PIN CODE
GLOBE 4800/4900 CAN 7 - EMERGENCIA
EMERGENCIA
7 - EMERGENCIA
La desactivación de emergencia puede verificarse de dos maneras diferentes:
- encendiendo el tablero con la llave original y en este caso se verifica inmediatamente (reconocimiento transponder);
- mediante el panel de control y para proceder con esta modalidad efectuar las instrucciones descriptas abajo.
Apretar el pulsador ubicado en el panel de control el número de veces que corresponde a la primera cifra de Su PIN code.
A cada presión de la tecla corresponderá un destello veloz del LED. El sistema interpreta una pausa más larga como el final de la
introducción de la cifra, lo que se señala mediante un destello largo del LED. Ud. debe efectuar el mismo procedimiento para las demás
cifras.
Completada la introducción de las cifras, si el código es correcto, el sistema se desactiva.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5510

11
I
GLOBE 4800/4900 CAN 9 - RICERCA GUASTI
9 - RICERCA GUASTI
Si è verificat un allarme ingiustificat
S luzi ne A
al disinserimento il LED segnala con una
serie di lampeggi quale è stata la causa
dellallarme (capitolo 6).
Se si è trattato di un allarme causato dal
sensore volumetrico ad ultrasuoni,
verificate che i finestrini, tettuccio apribile
e bocchette dellaria fossero chiuse e che
non ci fossero oggetti in movimento
allinterno della vettura. Se il problema
persiste rivolgeteVi al Vostro installatore.
S luzi ne B
Se si è trattato di un allarme per apertura
porte, cofano o baule probabilmente uno
dei pulsanti necessita di essere regolato.
RivolgeteVi al Vostro installatore di fiducia.
Il sistema n n si inserisce / disinserisce
Fare riferimento al manuale
duso della vettura.
Il radiocomando della vettura
non funziona (non si chiudono
/ aprono le porte).
Rivolgersi al Vostro installatore
di fiducia
Il radiocomando della vettura
funziona (si chiudono / aprono
le porte).
38
E
6 - MEMORIAALLARMA GLOBE 4800/4900 CAN
6 - MEMORIA DEALARMA
En el momento de la desactivación, el sistema advierte que se
ha verificado una alarma mediante cuatro señales de los
intermitentes y del buzzer.
Ud. debe prestar atención a las señalizaciones del LED que
quedarán encendidas hasta la siguiente activación del sistema o
hasta que no se encenderá el tablero.
Las distintas señalizaciones individualizan la causa de la alarma.
SEÑALIZACIÓN DEL
LED CAUSA DE LA ALARMA
1 Parpadeo apertura puertas, maletero
2 Parpadeos intervención del sensor volumétrico de
ultrasonidos
3 Parpadeos apertura, capot
4 Parpadeos tentativos de arranque (llave tablero)
6 Parpadeos corte cables de alimentación
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5511

Dear customer,
Congratulations on your purchase of this product which has been designed and manufactured to the highest
automotive standards utilising the latest technology for total reliability as per the European Community
directives. This manual contains the product installation certificate.
The manual is divided in 9 parts:
Page 13 __________ INTRODUCTION
14 __________ ADDITIONAL PROTECTION
15 __________ BRIEF INSTRUCTIONS
16 __________ BASIC FUNCTIONS
17 __________ ADVANCED FUNCTIONS
18 __________ ALARM MEMORY
19 __________ EMERGENCY OVERRIDE
20 __________ PIN CODE PERSONALISATION
21 __________ TROUBLE SHOOTING
Please read this manual to get the full benefit of the system.
We suggest you to keep this manual with the registration documents of the vehicle. It will be easier
for you to find the information in the event of emergency.
Your dealer will be pleased to clarify any queries you may have with the system or its operation in the
case you did not find any suggestion in chapter 9 (page 21).
37
E
GLOBE 4800/4900 CAN 5 - FUNCIONES AVANZADAS
4.8 - Alarma antiarranque
Activada Desactivada
Permite agregar la función alarma en el momento de la
activación automática antiarranque. Si se enciende el tablero
y transcurren 25 seg se genera una alarma.
5 - FUNCIONES AVANZADAS
5.1 - Antidistracción inmovilizador
Activada Desactivada
Con la desactivación mediante mando a distancia comienza
un retardo de 4 minutos, dentro de los cuales el inmovilizador
se vuelve a activar si no se enciende el tablero.
5.2 - Antidistracción alarma
Activada Desactivada
Con la desactivación mediante mando a distancia comienza
un retardo dentro del cual el sistema se vuelve a activar si no
se enciende el tablero. Si la puerta o el maletero se abren, el
conteo se suspende. Si la puerta o el maletero se cierran el
conteo vuelve a comenzar.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5512

13
GB
GLOBE 4800/4900 CAN 1 - INTRODUCTION
1 - INTRODUCTION
The anti-intrusion alarm systems GLOBE 4800/4900 CAN are operated by the original high-security remote control of the vehicle
andinterfaced withthe original vehicle data link trough a CAN (ControllerArea Network) serial interface. It gives a higher functional
safety and reliability, reducing also complexity and installation time. The advanced system configuration features allows a quick
system upgrade for any future need.
The total protection of your vehicle is assured by:
1.1 - Personal PIN code
Each 4800/4900 has a PIN-CODE that can be used for the emergency override of the system. The PIN-CODE programmed in the
factory is 1111. We suggest that you replace this number with another commonly used by you (for ex. cellular phone, credit card,
etc...). as it would be easier to remember it.
MOD. ENGINE IMMOBILIZER VOLUMETRIC PROTECTION PERIMETRIC PROTECTION
CABLE CUTTING PROTECTION
AK4808 / 4908
AK4818 / 4918
36
E
4 - FUNCIONES BASE GLOBE 4800/4900 CAN
4 - FUNCIONES BASE
4.1 - Consideración preliminar
Puesto que las características funcionales de este sistema son personalizables, el instalador habrá puesto en evidencia en este manual
cuales son las funciones que están activadas. La programación estándar de fábrica se evidencia en el cuadro sombreado.
4.2 - Buzzer
Activada Desactivada
Señala acústicamente la activación y desactivación.
4.3 - Selección frecuencia U.S. Mínima (Low-Level)
Activada Desactivada
El sistema permite programar la sensibilidad de la protección
volumétrica interior con dos modalidades distintas, Mínima
(Low) o Máxima (Hi).
4.4 -Señalización puertas /capot/maletero abiertos
(Consultarel punto 6 “MEMORIA DEALARMAS“)
Activada Desactivada
En el momento de la conexión el sistema señala mediante el
buzzer y el destellador (5 destellos) si las puertas, el capot o
el maletero están abiertos. Si se cierran dentro de 40 seg., su
próxima apertura será detectada nuevamente. Si transcurren
los 40 seg. sin que la puerta, el capot y el maletero se hayan
cerrado, el sistema no controla más el estado hasta que se
vuelva a verificar otra operación de cierre /apertura que
originará una alarma.
4.5 - Blinker activación/desactivación
Activada Desactivada
Elsistema señala mediante dos destellos de los intermitentes
que se ha activado y mediante un solo destello que se ha
desactivado. Si la función está desactivada, los intermitentes
destellan sólo cuando se ha generado un ciclo de alarmas.
4.6 - Activación automática sistema
Activada Desactivada
Cada vez que se apaga el tablero y se cierra la última puerta,
iniciaun conteo de2minutos,transcurridodichotiempo,el sistema
seactiva.Siel tablero se enciende dentro de 2minutos,elsistema
no se activa.
4.7 - Activación automática antiarranque
Activada Desactivada
El bloqueo motor se activa automáticamente 4 minutos
después del apagado del tablero. El LED destella. Resulta
imposible el arranque del motor; para desactivar el sistema
se deben cerrar y volver a abrir las puertas con el mando a
distancia.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5513

14
GB
2 - ADDITIONAL PROTECTION GLOBE 4800/4900 CAN
2 - ADDITIONAL PROTECTION
You can increase the protection level of the system with the following additional sensors:
5452: Level monitor module
When the system is armed, this sensor will detect the vehicle being jacked up to tow it away or to steal the wheels.
5462: Hyperfrequency module
When the system is armed a microwave emission from the hyperfrequency module hidden in the passenger compartment will ensure the
volumetric protection of the vehicle. For use on convertible vehicles, the volumetric protection will be stable even with the soft top,
windows or sunroof left open.
2980: Window lift module
When the system is armed, the car electric windows will raise automatically. Can be fitted to any car with electric windows.
35
E
INSTRUCCIONES BREVES
GLOBE 4800/4900 CAN 3 - INSTRUCCIONES BREVES
3 - INSTRUCCIONES BREVES
3.1 - Activación
• Apretando el pulsador del mando a distancia original se bloquean
las puertas.
• Los intermitentes destellan.
• El buzzer emite dos señales acústicas (si está activado).
• Las protecciones se activarán después de 40 seg.
• ElLEDse enciende conunaluz fija durante40seg.,después destella.
3.2 - Protección
Con el sistema conectado, la apertura del capot, del maletero o de una
de las puertas genera un ciclo de alarmas acústico y visual de
aproximadamente 30 seg. Para los sistemas que prevén el sensor
volumétrico se originará una alarma después de una intrusión en el
habitáculo. Concluido el ciclo, el sistema queda activado.
3.3 - Interrupción de una alarma en curso
En caso de alarma efectuar la desconexión del sistema (véase punto
3.4).
3.4 - Desactivación
• Apretandoel pulsador del mandoadistanciaoriginal se desbloquean
las puertas.
• Los intermitentes destellan.
• El buzzer emite una señal acústica (si está activado).
• Las protecciones se desactivan inmediatamente.
• El LED se apaga.
3.5 - Memoria de alarma
Si durante su ausencia se activan las alarmas, los intermitentes y el
buzzer emitirán cuatro señales en vez de una.
Véase también capítulo 6, pág. 38.
3.6 - Exclusión delsensor volumétrico de ultrasonidos
Se Uds. desean activar el sistema de protección dejando los
cristales abiertos o si un pasajero queda dentro del habitáculo, es
posibledesactivar el sensor volumétrico paraque no se verifiquen
alarmas.
1) Apretar dentro de 5 seg. desde el apagado del tablero, el
pulsador del panel de control.
Mantener apretado el pulsador hasta verificar el destello largo
del LED.
2) Activar el sistema apretando la tecla del mando a distancia. El
sensor ha sido excluido; quedan activadas todas las demás
protecciones. Los sensores se reactivarán automáticamente
después del encendido del tablero.
3.7 - Exclusión del sensor volumétrico de
ultrasonidos y maletero
Con el sistema inserido, presionando el botón de abertura del
maleterodel telecomando original, se excluyen temporáneamente
las protecciones del sensor volumétrico y del maletero. Esta
función es sobretodo útil para acceder al maletero sin desactivar
la alarma. El cierre del maletero reactiva automáticamente los
sensores.
Nota: El fabricante se reserva el derecho de activar esta
función sòlo para los vehiculos predispuestos.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5514

15
GB
BRIEF INSTRUCTIONS
GLOBE 4800/4900 CAN 3 - BRIEF INSTRUCTIONS
3 - BRIEF INSTRUCTIONS
3.1 - Arming
• Press the button of the radio control to lock the doors (if the
vehicle has central locking).
• The turn indicators will blink .
• The buzzer will issue two beeps (if activated).
• The protections activate after a 40 s timer has elapsed.
• The LED will come on constantly for 40 s then it will flash.
3.2 - Protection
When armed the system will generate an acoustic and visual 30 s
alarmwhenthe bonnet, boot or one of the doorsisopened. System
with the volumetric sensor will generate the alarm in case of
intrusion. The system remains armed at the end of the cycle.
3.3 - Interrupting an alarm cycle
When sounding, disarm the system (see point 3.4).
3.4 - Disarming
• Press the button on the radio control to open the doors.
• The turn indicators will blink.
• The buzzer will issue one beep (if activated).
• The protections are deactivated immediately .
• The LED will go OFF.
3.5 - Alarm memory
If an alarm has occured the buzzer and the turn indicators will
give four signals instead of one.
See the chapter 6 on page 18.
3.6 - Deactivating the volumetric ultrasonic sensor
The volumetric sensor can be deactivated if you want to leave the
windows open or if someone remains in the passenger
compartment.
1) Press the button on the control panel within 5 s after having
switched off the ignition key.
Keep pressed the push-button until the long flash of the LED.
2) Arm the system pressing the button of the radio control. The
sensor has been inhibited; all other functions remain activated.
Sensors will automatically armed again when the ignition key
will be switched on.
3.7 - Deactivating the volumetric ultrasonic sensor
and boot
Withthe system armed, press the boot button on the radio control.
The protections of volumetric sensor and boot are deactivated
temporarily.
This function can be useful to open the boot without disarming the
system.
Boot closing reactivate the sensors automatically.
Note: the manufacturer reserves itself the faculty to activate
the function only on predisposed vehicles.
34
E
2 - COMPLEMENTOS DE PROTECCIÓN GLOBE 4800/4900 CAN
2 - COMPLEMENTOS DE PROTECCIÓN
El sistema antirrobo que Ud. ha comprado puede completarse, para aumentar el nivel de protección de su vehículo, con los
siguientes módulos:
5452: Módulo antielevación
Conel sistema de antirrobos conectado,mediante un sensor especial, el módulo antielevaciónprotege al vehículo de los tentativos
de remolque y elevación y por consiguiente lo protege de los robos de accesorios de valor, tales como los llantas de aleación.
5462: Módulo hiperfrecuencia
Con el sistema antirrobo conectado, mediante la emisión de rayos de hiperfrecuencia, el módulo, ubicado y escondido dentro del
coche, asegura la protección volumétrica del habitáculo.
2980: Módulo elevalunas
Con la conexión del sistema antirrobo los cristales eléctricos de su vehículo se cerrarán automáticamente. Se adapta a cualquier
tipo de coche con cristales eléctricos.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5515

16
GB
4 - BASIC FUNCTIONS GLOBE 4800/4900 CAN
4 - BASIC FUNCTIONS
4.1 - Introduction
As the standard working features of this system can be modified by the installer he should have indicated the differences with the
standard factory set-up (black squares) on this manual.
4.2 - Buzzer
Activated Deactivated
If activated the buzzer will sound in synchronism with the
turn indicators to signal the arm and disarm of the system.
4.3 - U.S. frequency selection Low-Level
Activated Deactivated
The system allows setting the internal volumetric protection
sensitivity with two distinct modes, Minimum (Low) or
Maximum (Hi).
4.4 -Doors / bonnet / boot opened signal (See
chapter 6 “ALARM MEMORY”)
Activated Deactivated
Whenarming, the system signalsvia buzzer andturn indicators
(5 blinks) if doors, bonnet or boot are open. If they are closed
within 40 s their subsequent opening will be signalled again;
after the 40 s set up delay there is no further trigger until they
are closed and opened again.
4.5 - Arm/disarm blinker
Activated Deactivated
The arming of the system is indicated by 2 blinks of the turn
indicators and disarm by 1 blink. If this function is deactivated,
the turn indicators will only blink during an alarm trigger.
4.6 - Automatic arming
Activated Deactivated
The system will automatically arm 2 min. after the ignition is
switched off and the last door closes, but the doors will not
automatically lock. The system will not auto arm if the ignition
is switched on within 2 min.
4.7 - Immobilizer automatic arming
Activated Deactivated
The engine immobilization will automatically activate 4 min.
afterthe ignition is switched off.TheLEDwill flash. Theengine
will be immobilized. Close and open the doors with the radio
control to deactivate the system.
33
E
GLOBE 4800/4900 CAN 1 - INTRODUCCIÓN
1 - INTRODUCCIÓN
Los sistemas de alarma anti-intrusión de la serie GLOBE 4800/4900 CAN están controlados por el mando a distancia original del
coche y están equipados con una interfaz serial CAN (ControllerArea Network) ) que permite el coloquio con la red de datos del
vehículo. Esto permite garantizar una mayor seguridad y fiabilidad de funcionamiento, reduciendo contemporáneamente la
complejidad y los tiempos de instalación. La elevada capacidad de configuración del sistema de alarmas permite además una
actualización rápida del dispositivo para cualquier tipo de exigencia ulterior.
La protección total de su coche está asegurada por:
MOD. PROTECCIÓN ANTIARRANQUE PROTECCIÓN VOLUMÉTRICA PROTECCIÓN PERIMÉTRICA
PROTECCIÓN CORTE CABLES
AK4808 / 4908
AK4818 / 4918
1.1 - Código personal PIN
Cada sistema 4800/4900 tiene un PIN code que debe utilizarse para la desconexión de emergencia. El PIN –CODE programado de
fábrica es 1111. Le aconsejamos a Ud. cambiar dicho número por otro que ya utiliza para otros usos (ej. utilizar el mismo número PIN
memorizado en el teléfono móvil, tarjeta de crédito, etc…). Será más fácil recordarlo en caso de necesidad.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5516

17
GB
GLOBE 4800/4900 CAN 5 - ADVANCED FUNCTIONS
4.8 - Immobilizer alarm
Activated Deactivated
An alarm function can be added to the immobilizer automatic
arming. 25 s after the ignition is switched ON the alarm will
trigger.
5 - ADVANCED FUNCTIONS
5.1 - Immobilizer auto re-arm
Activated Deactivated
The immobilizer will automatically rearm if the ignition is not
switchedon within 4 min. after the system has been disarmed.
5.2 - Alarm auto re-arm
Activated Deactivated
When the system has been disarmed by using the radio
control, after a delay the alarm will rearm if the ignition is not
switched on. The timer will reset if the doors are opened and
closed.
Estimado cliente:
Le agradecemos por haber elegido nuestro producto. Le informamos que éste es un sistema antirrobo
tecnológicamente avanzado que cumple con los estándares de prestaciones establecidos por las casas
automovilísticas y de conformidad con las directivas comunitarias.
A Ud. estimado cliente, después de la instalación del sistema, le ha sido suministrado el manual del usuario
que contiene el relativo certificado de instalación.
El manual se subdivide en 9 partes
Pag. 33 __________ INTRODUCCIÓN
34 __________ COMPLEMENTOS DE PROTECCIÓN
35 __________ INSTRUCCIONES BREVES
36 __________ FUNCIONES BASE
37 __________ FUNCIONES AVANZADAS
38 __________ MEMORIA DE ALARMA
39 __________ EMERGENCIA
40 __________ PERSONALIZACIÓN DEL PIN CODE
41 __________ IDENTIFICACIÓN DESPERFECTOS
Lea este manual con atención: obtendrá la máxima satisfacción del producto que Ud. ha comprado.
Conserve escrupulosamente este manual junto con los documentos del coche para poder consultarlo
fácilmente cuando lo necesite.
Si se manifestase un problema que no se puede resolver siguiendo las sugerencias del capítulo 9
(pag. 41) contacte directamente a su instalador de confianza
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5517

18
GB
LED
SIGNAL ALARM DESCRIPTION
1 blink doors, boot have been opened
2 blink ultrasonic volumetric sensor triggered
3 blink bonnet han been opened
4 blink attemps to start (ignition ke /hotwire)
6 blink tamper mode
6 - ALARM MEMORY GLOBE 4800/4900 CAN
6 - ALARM MEMORY
When disarming, the system signals an alarm with buzzer and 4
blinks of the turn indicators. Pay attention to LED signalling, that
will be available up until the next re-arming of the system or until
the ignition is switched on.
The different signals indicate the cause of the alarm.
31
F
GLOBE 4800/4900 CAN 9 - RECHERCHE DE PANNES
Une alarme injustifiée s'est pr duite
S luti n A
au moment de la désactivation, lindicateur
à LED signale par une série de
clignotements la cause de lalarme
(chapitre 6)
Si lalarme a été provoquée le détecteur
à ultrasons, vérifiez que les vitres, le toit
ouvrant et les diffuseurs de lair sont férmes
et quil n a pas dodjets en mouvement à
linterieur de la voiture.
Si le problème persiste, adressez-vous à
votre installateur de confiance
S luti n B
Si lalarme a été provoquée par louverture
des portes, du capot ou du coffre, vous
devrez très problabement régler un des
butons.
Adressez-vous à votre installateur de
confiance
9 - RECHERCHE DE PANNES
Le système ne sactive / désactive pas
Veuillez consulter la notice
technique de la voiture
La radiocommande de la
voiture ne marche pas (les
portes ne se ferment/ouvrent
pas)
Adressez-vous à votre
installateur de confiance
La radiocommande de la
voiture marche correctement
(les portes se ferment /
souvrent parfaitement
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5518

19
GB
SIREN
ON
pause
PIN CODE
OK ALARM
DISARMED
quick
flashing
Push for a number of times
correspondent to the digit of
your PIN code
long
flashing
Enter following
digit of your
PIN CODE
GLOBE 4800/4900 CAN 7 - EMERGENCY OVERRIDE
EMERGENCY OVERRIDE
7 - EMERGENCY OVERRIDE
The emergency override can happen in two different ways:
- the first way is made turning ON the ignition key and in this way it happenes immediately (transponder detecting);
- the second way happens through the control panel and to proceed with this way follow the instructions listed below.
Press the push button placed on the control panel a number of times corrisponding to the first digit of your PIN code.
The LED will blink everytime you press the button, a longer blink will confirm that the rightPIN code digit has been input. Proceed in the
same way with the 3 further digits.
The system will disarm as soon as the last digit is input.
30
F
PERSONNALISATION DU CODE PIN
8 - PERSONNALISATION DU CODE PIN GLOBE 4800/4900 CAN
8 - PERSONNALISATION DU CODE PIN
Le Code PIN standard est 1111. Il est très important de procéder
à son changement.
Vous pouvez programmer votre système avec un code PIN
personnel composé de 4 chiffres sans ‘0’.
Utilisez de préférence un Code PIN facile à retenir (ex. Code PIN
téléphone, carte de crédit, ….)
Le système d’alarme étant désactivé, procédez de la manière
suivante:
• Ouvrir un porte
• Mettre le contact
• Appuyer sur le bouton du panneau de contrôle le nombre de
fois correspondant au premier chiffre de l’ancien Code PIN.
Achaque pression correspond unclignotement rapide duLED.
Une pause plus longue sera interprétée par le système
commela finde l’enregistrementdu chiffre.Effectuezla même
procédurepour tous les autres chiffres. Si le code estreconnu,
les indicateurs de directions et le LED s’allument 3 s.
• Vous avez maintenant 20 s pour répéter à nouveau l’ancien
Code PIN de la même manière que ci-dessus. Si le code est
reconnu une seconde fois, les indicateurs de directions et le
LED s’allument 3 s.
• Vous pouvez maintenant entrer le nouveau Code PIN.
Appuyez sur le bouton du panneau de contrôle le nombre de
fois correspondant au premier chiffre du nouveau Code PIN.
Achaque pression correspond unclignotement rapide duLED.
Une pause plus longue sera interprétée par le système
commela finde l’enregistrementdu chiffre.Effectuezla même
procédure pour tous les autres chiffres. Les indicateurs de
directions et le LED s’allument 3 s.
• Couper le contact et le laisser coupé.
• Répéter le nouveau Code PIN. Appuyez sur le bouton du
panneau de contrôle le nombre de fois correspondant au
premier chiffre du nouveau Code PIN. A chaque pression
correspond un clignotement rapide du LED. Une pause plus
longue sera interprétée par le système comme la fin de
l’enregistrementdu chiffre.Effectuezla même procédure pour
tous les autres chiffres. Les indicateurs de directions et le
LED s’allument 3 s.
Si vous avez un doute ou fait une erreur, vous pouvez quitter la
procédure à tout moment en fermant la porte.
8.1 - Perte du code PIN
En cas de perte du Code personnel (Code PIN), il n’y a plus
aucune possibilité d’accéder à la re-programmation du système.
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5519

20
GB
PERSONAL PIN CODE
8 - PERSONAL PIN CODE GLOBE 4800/4900 CAN
8 - PIN CODE PERSONALISATION
The PIN code should be personalized. The system is delivered
with the code 1111 and it must be replaced by a four digit code
without the number ‘0’. To program the system with your own
four digit PIN code, disarm the system then proceed as follows:
• open a door.
• turn the ignition On.
• push the button on the control panel for a number of times
corresponding to the first digit of the old PIN code. The LED
will blink everytime you press the button, a longer blink will
confirm that the right PIN code digit has been input.
Proceed in the same way for all others digits. When the code
is recognized the turn indicators will blink once.
• you have 20 s to start again the old PIN code input: press the
buttonon the controlpanel for anumber of times corresponding
tothe first digitof the oldPIN code. TheLED will blink everytime
you press the button, a longer blink will confirm that the right
PIN code digit has been input. If this PIN code is the same as
the previous, the LED goes on a fixed way for 3 s. When it
goes off you can digit the new PIN code.
• press the button on the control panel for a number of times
corresponding to the first digit of the new PIN code. The LED
will blink everytime you press the button, a longer blink will
confirm that the right PIN code digit has been input.
• turn the ignition off.
• repeat the new code entry: press the button on the control
panel for a number of times corresponding to the first digit of
the new PIN code. TheLED will blink everytime you press the
button, a longer blink will confirm that the right PIN code digit
has been input.If this PIN code is the same as the previous the
system will store it: The storage confirmation is given by a 3 s
blink of the turn indicators and of the LED.
To exit the program at any time, close the opened door and the
old PIN will not be modified.
8.1 - Loss of the personal PIN code
In case of loss of the PIN code there is no possibility to enter in
the system and to program it again.
29
F
GLOBE 4800/4900 CAN 7 - PROCEDURE D’ARRET DE SECOURS
PROCEDURE D’ARRET DE SECOURS
7 - PROCEDURE D’ARRET DE SECOURS
La mise hors service d’urgence peut être mise en œuvre de deux manières:
-
On utilisant la clef ou la carte de démarrage dans son remplacement d’origine pour faire démarrer le véhicule.
- Au moyen du panneau de control et en suivant les modalités suivantes.
Appuyez sur le bouton du panneau de contrôle le nombre de fois correspondant au premier chiffre du code PIN.
A chaque pression sur le bouton correspond un clignotement rapide de la LED.
Une pause plus longue sera interprétée par le système comme la fin de l’enregistrement du chiffre, signalée à son tour par un
clignotement long du LED. Continuez de cette manière pour tous les autres chiffres.
Après avoir saisi le Code PIN, et s’il est reconnu, le système se désactive.
SIRENE
ON
pause
PIN CODE
OK
ALARME
DESACTIVÉE
Allumage
bref
Pressez le bouton le nombre
de fois correspondant au
premier chiffre du Code PIN
Allumage
long
Introduction
du chiffre
suivant du
PIN CODE
06DE2177A SEGN.pmd 18/11/2005, 10.5520
Other manuals for GLOBE 4800 CAN
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Cobra Car Alarm manuals

Cobra
Cobra 8185 User manual

Cobra
Cobra 4600 CAN/PLIP User manual

Cobra
Cobra Connex ICD31 User manual

Cobra
Cobra 3800 Series User manual

Cobra
Cobra 3800 GLOBE User manual

Cobra
Cobra GLOBE 4800 CAN User manual

Cobra
Cobra 1046 User manual

Cobra
Cobra G100 User manual

Cobra
Cobra SPYBALL 6808-9 User manual

Cobra
Cobra 8165 User manual

Cobra
Cobra 7928 User manual

Cobra
Cobra Connex Guardian 222X User manual

Cobra
Cobra 4625 User manual

Cobra
Cobra G100 User manual

Cobra
Cobra Bridge 4100 User manual

Cobra
Cobra SPYBALL 6829 User manual

Cobra
Cobra 3198 User manual

Cobra
Cobra 4600 CAN User manual

Cobra
Cobra 1046 User manual

Cobra
Cobra 4600 CAN/PLIP User manual