Cocraft LXC CS18 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk.Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
Art.no Model
40-8505 DMY009C-180-150
Ver. 20160204
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
LXC CS18
18 V LITHIUM SERIES
18 V
40-8505
Cocraft LXC is a tool system incorporating
lithium-ion technology for an entire series
of Cocraft power tools. A single universal
battery and charger is all that is needed to
power the entire series.
CIRCULAR SAW
CIRKELSÅG SIRKELSAG
PYÖRÖSAHA KREISSÄGE

SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00
Fax: 0247/445 09
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00
Faks: 23 21 40 80
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222
Sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
UNITED KINGDOM
CUSTOMER SERVICE Contact Number: 020 8247 9300
INTERNET www.clasohlson.co.uk
POSTAL 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
KUNDENSERVICE Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und
auf Kundenservice klicken.

ENGLISH
3
Circular Saw
Art.no 40-8505 Model DMY009C-180-150
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference.
Wereserve theright for any errors in text or images and for making any necessary
technical changes to this document. Ifyou should have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow thewarnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Theterm ”power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor
use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of
electric shock.

ENGLISH
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under
theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of
starting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.

ENGLISH
5
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with thecharger specified by themanufacturer. Acharger that
is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create arisk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make aconnection from one terminal to another. Shorting thebattery terminals
together may cause burns or afire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from thebattery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from thebattery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that thesafety of thepower tool is maintained.
Safety Instructions Specic to Circular Saws
DANGER:
a) Keep your hands at asafe distance from thesaw blade and out of thecutting line.
Keepyour free hand on theauxiliary handle. Ifboth your hands are on thehandles,
you won’t be able to cut yourself.
b) Do not reach under theworkpiece. Theblade guard will not protect you from
theblade underneath theworkpiece.
c) Adjust thecutting depth to suit thethickness of theworkpiece. Theblade should
barely penetrate theworkpiece for safety reasons.
d) Do not hold theworkpiece in your hands or across you leg. Fastentheworkpiece
to astable surface. Itis important that theworkpiece is correctly supported to
minimise therisk of personal injury, to prevent thesaw blade from binding and to
prevent you from losing control of thesaw.
e) Hold theelectrical hand tool by its insulated handles whenever performing tasks
where there is arisk of thesaw cutting through hidden power cables. Contact with
alive wire can lead to themetallic parts of theelectrical hand tool becoming live
and giving theuser anelectric shock.
f) When rip sawing, aparallel fence or straight edge guide should be used.
Thiswillimprove theprecision of thesawing and reduce thechances of
thesawblade binding.
g) Only use arecommended saw blade. Sawblades that do not fit thesaw properly
will rotate eccentrically leading to loss of control over thesaw.
h) Never use damaged or faulty washers or bolts. Thewashers and bolts for
thesaw blade are specially designed to achieve maximum performance and safety.

ENGLISH
6
Additional Safety Instructions for all Saws
Reasons for kickback and preventing kickback
• Kickback is asudden reaction to apinched, jammed or incorrectly aligned saw
blade which causes thesaw to jump back violently out of theworkpiece towards
theuser.
• When thesaw blade binds because thekerf behind theblade is closed, theblade
stops and theunit is ejected back towards theuser.
• If thesaw blade is twisted or distorted in thesaw cut theteeth at theback of
thesaw blade can fasten in theworkpiece and eject it towards theuser.
Kickback is caused by thesaw being used incorrectly, for thewrong purpose or under
thewrong conditions and can be avoided by taking thefollowing precautions.
a) Hold thesaw firmly in both hands and in such away that you can parry any kickbacks.
Standto theside of saw blade, not in line with it. Akickback can cause thesaw to
jump backwards but it can be controlled if certain precautions aretaken.
b) When thesaw blade jams, or if thesawing process is interrupted for some reason,
switch thepower off and hold thesaw still until theblade has completely stopped.
Neverattempt to withdraw thesaw from theworkpiece when theblade is rotating,
as this could cause akickback. Examine and take thenecessary measures to
minimise therisk of blade jamming.
c) When restarting asaw in aworkpiece, centre thesaw blade in thesaw cut and
make sure that theteeth of theblade are not touching thematerial. Ifthesaw
blade has jammed it could wander upwards or be ejected from theworkpiece
when thesaw is restarted.
d) Support large boards to reduce therisk of thesaw blade binding or kicking back.
Largeboards tend to sag under their own weight. Theboards need to be
supported on both sides, near thesaw cut and near theedge of theboard.
e) Do not use blunt or damaged saw blades. Bluntor incorrectly set saw blades can
produce saw cuts that are too narrow, producing too much friction and causing
thesaw blade to bind or thesaw to kickback.
f) Thecutting depth and angle adjusters must be locked in place before sawing
begins. Ifany of thesaw blade setting adjusters moves during cutting theblade
could jam or thesaw could kickback.
g) Be especially careful when plunge sawing in walls or objects where it is not
possible to see what one is sawing. Theprotruding saw blade could cut into
objects that could cause kickbacks.
Safety Instructions for Saws Fitted with Inner Blade Guard
a) Make sure that thelower blade guard is properly closed before each use. Donot
use thesaw if thelower blade guard does not move freely and close immediately.
Neverclamp or bind thelower blade guard in theopen position. Ifthesaw is
accidentally dropped thelower blade guard can become damaged. Liftthelower
blade guard using thehandle and make sure that it can move freely without
touching thesaw blade or any other part of thesaw in any of thesaw’s cutting
angles and depths.

ENGLISH
7
b) Make sure that thespring on thelower blade guard works. Iftheguard or spring
do not work properly they must be repaired before thesaw is used. Thelower
guard can stick due to damaged parts, sticky deposits or abuild-up of sawdust.
c) Thelower blade guard may only be moved to theside for special operations
such as plunge sawing and compound sawing. Movethelower guard to theside
using thehandle and as soon as thesaw blade makes contact with thematerial
thelower guard must be released. Forall other sawing thelower guard must work
automatically.
d) Always make sure that thelower blade guard is covering theblade before laying
thesaw on abench or thefloor. Anuncovered rotating saw blade can cause
thesaw to move backwards and saw through everything in its path. Bearin mind
that it takes time for thesaw blade to come to astop after thepower switch has
been released.
• Tie theworkpiece down if it is not held in place by its own weight.
• Use adust extractor when using thecircular saw.
Safety Warnings for battery pack
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.
b) Do not short-circuit abattery pack. Do not store battery packs haphazardly
in abox or drawer where they may short-circuit each other or be short-
circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make aconnection from one terminal to another. Shorting
thebattery terminals together may cause burns or afire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In theevent of battery leaking, do not allow theliquid to come into contact
with theskin or eyes. If contact has been made, wash theaffected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if acell or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe thebattery pack terminals with aclean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction
and use thecorrect charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when not in use.
k) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge thebattery pack several times to obtain maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room
temperature (20 ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs, keep battery packs of different
electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with thespecified charger. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with theequipment.
Acharger that is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire
when used with another battery pack.

ENGLISH
8
max 50ºC
o) Do not use any battery pack which is not designed for use with theequipment.
p) Keep battery pack out of thereach of children.
q) Retain theoriginal product literature for future reference.
r) Remove thebattery from theequipment when not in use.
s) Dispose of properly.
General safety instructions for batteries and chargers
• Never attempt to dismantle abattery.
• Never store abattery in direct sunlight or at temperatures above 40 °C.
• Only charge thebattery when theambient temperature is between +5 and 40 °C.
• Never expose thebattery or charger towater.
Vibration
• Themeasurement of thevibration emission level declared in this instruction manual
has been carried out in accordance with astandardised test method described in
EN60745 and can be used for comparing one power tool with another.
• Themeasurement method may also be used for apreliminary assessment of
vibration exposure.
• Thedeclared vibration emission level applies when thepower tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, thepower tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
thevibration emission level could increase significantly over thetotal working
period.
• For anexact assessment of thevibration exposure, thetimes when thetool is
switched off or running idle should also be taken into account. This significantly
reduces thevibration exposure over thetotal working period. Decideupon safety
measures to protect theoperator from theeffects of vibration during all types of use.
Product safety symbols
Read theentire instruction manual.
Always use ear protection.
Always use safety glasses.
Always use respiratory protection.
Protect thebattery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and moisture.
Danger of explosion.

ENGLISH
9
1
2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
16 17 18 19
14 15
1. Dustport
2. Allenkey
3. Depth adjustment locking knob
4. Parallel guide
5. Blade guard retracting lever
6. Sawblade
7. Blade flange washer
8. Socket head bladebolt
9. Rear handle
10. Power trigger
11. Safety lock button
12. Front handle
13. Battery connection
14. Rating plate
15. Bladeguard
16. Parallel guide locking knob
17. Baseplate
18. Bevel adjustment locking knob
19. Spindle lock button
Parts

ENGLISH
10
18
3
16 AB
Setup and maintenance
Setting the blade angle
1. Undo thelocking knob.
2. Set thedesired bevel angle, 0–45°.
3. Tighten thelocking knob.
Setting the cutting depth
1. Undo thelocking knob.
2. Lower thebase plate to thedesired
cuttingdepth.
3. Tighten thelocking knob.
Setting the parallel guide
1. Undo thelocking knob.
2. For sawing at 90°, lock thescale
next to slot A. Forsawing at 45°, lock
thescale next to slot B. Don’t forget
to allow for thethickness of theblade!
Tightenthelocking knob.

ENGLISH
11
15
5
Changing the blade
1. Remove thebattery from thesaw for safety.
2. Take off theAllen key stored on theback of thesaw.
3. Press in thespindle lock button and rotate theblade carefully by hand until
thespindle lock engages.
4. Using theAllen key, turn theblade bolt clockwise to undo theblade.
5. Move theblade guard (15) back and hold it using theretracting lever (5).
6. Remove theflange washer and then thesaw blade.
7. Fit anew saw blade by performing theabove steps in reverse order.
Note: Beforerefitting thebattery and starting thesaw after ablade change, always
double-check that theblade is fitted properly and that theblade bolt istight.
Switching on and off
• Switching on: Holdin thesafety lock button and then press thepowertrigger.
• Switching off: Release thepower trigger.

ENGLISH
12
Overload protection and other safety features
Themachine/battery have anumber of safety features that prevent damage to
themachine and battery during use.
• During short high-load situations theoverload protection may turn off themachine/
battery. Thisprotection resets automatically. Release thetrigger, wait afew
seconds, ensure that there is no load and restart themachine. Themachine should
now function normally again.
• During high-load situations for anextended period of time theoverheating
protection will turn off themachine/battery. This feature is self-resetting once
thesaw returns to normal operating temperature. Let themachine cool properly
before trying to restart it. Adverse temperatures can occur in direct sunlight and
should therefore be avoided.
• Thebattery has low-voltage protection which comes into effect when thebattery
becomes discharged. Thelow-voltage protection turns off themachine
automatically and thebattery should then be recharged.
Troubleshooting guide
Problem Possible cause Solution
Themachine
does notstart.
Battery is discharged. Recharge thebattery.
Thebattery is overheated. Let thebattery cooldown.
Worn brushes. Contact our Customer Services.
Faulty power trigger.
Themachine
is slow and/or
shutsoff.
Blunt or damaged blade. Replace thesawblade.
Too much pressure applied. Decrease applied pressure.
Thebattery is discharged. Recharge thebattery.
Thebattery is overheated. Let thebattery cooldown.
Themotor is overheated. Let themotor cooldown.
Unusual sounds
and/or strong
vibrations.
Thesaw blade is not
fittedcorrectly.
Make sure that theblade is
centred and that thebolt istight.
Sparks in
themotor.
Faulty brushes. Contact customer services.
Winding short circuited.
Dirty commutator.

ENGLISH
13
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Specications
No-load speed 3400rpm
TCT saw blade 150×1.5×10 mm, 18teeth
Cutting depth 45 mm (32 mm at 45°)
Blade bevel 0–45°
Noiselevel LpA: 76.1 dB(A), Uncertainty KpA: 3 dB(A)
LwA: 87.1 dB(A), Uncertainty KwA: 3 dB(A)
Vibration value ah,W 1.728 m/s², Uncertainty K: 1.5 m/s²
Weight 2.75 kg (without battery)
(Battery and charger sold separately)

SVENSKA
14
Cirkelsåg
Art.nr 40-8505 Modell DMY009C-180-150
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vireserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter påinsidan av omslaget).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddbara handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand eller allvarlig skada. Termen”elektriskt handverktyg”
ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm ochångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan
nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektrisk stöt.

SVENSKA
15
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med
ettfinger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till
elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller
långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessaåtgärder iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan
påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat
måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.

SVENSKA
16
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt
instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt
handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av
arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra
arbeten än vad det är ämnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) Användning och service av det laddbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är iavstängt läge innan du monterar batteriet.
Attmontera batteriet på ettelektriskt handverktyg som har strömbrytaren
ipåslaget läge inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren.
Enladdare som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den används
till enannan typ av batteri.
c) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
batterier. Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa kontakt från den ena batteripolen till den andra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvikkontakt med syran.
Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran
kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska
handverktygetbehålls.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för cirkelsågar
FARA:
a) Håll händerna på avstånd från sågningsområdet och sågklingan. Hållden fria
handen på det främre handtaget. Omdu håller båda händerna på sågen kan du
inte skäradig.
b) Sträck dig inte under arbetsstycket. Skyddet skyddar dig inte från sågbladet på
arbetsstyckets undersida.
c) Justera skärdjupet så att det passar arbetsstyckets tjocklek. Mindreän hela
längden på sågklingans tänder ska synas under arbetsstycket.
d) Håll inte stycket som ska sågas med händerna eller över benen. Sättfast
arbetsstycket på enstabil yta. Detär viktigt att arbetsstycket stöds på rätt sätt
för att minimera risk för personskada, att sågbladet kör fast eller att du förlorar
kontrollen översågen.

SVENSKA
17
e) Håll det elektriska handverktyget ide isolerade handtagen när du utför arbete
som medför risk att sågen kommer ikontakt med dolda kablar. Kontakt
med enströmförande kabel gör att även utsatta metalldelar på det elektriska
handverktyget blir strömförande och användaren får enstöt.
f) Vid klyvsågning, använd sidoanslag eller raksågningsstycke. Dettaförbättrar
precisionen på sågningen och minskar risken för att sågklingan fastnar.
g) Använd alltid rekommenderad sågklinga. Sågklingor som inte passar sågens
fästdon rör sig excentriskt, vilket gör att du kan förlora kontrollen översågen.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller bultar. Brickorna och bultarna
för sågklingan är speciellt utformade för din såg för bästa prestanda och högsta
säkerhet vid användning.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för alla sågar
Anledningar till kast och förhindrande av kast
• Kast är enplötslig reaktion på enklämd, fastkörd eller felinställd sågklinga som gör
att sågen på ettokontrollerat sätt lyfts upp och ur arbetsstycket mot användaren.
• När sågklingan kläms eller körs fast genom att sågspåret stänger sig stannar
klingan och motorn, vilket gör att enheten kastas snabbt bakåt mot användaren.
• Om sågklingan blir vriden eller felriktad ispåret kan tänderna iden bakre delen
av klingan tränga in iovansidan på träet, lämna sågspåret och kastas bakåt mot
användaren.
Kast är resultatet av att sågen används på fel sätt, för fel saker eller under felaktiga
förhållanden och kan undvikas genom att nedanstående försiktighetsåtgärder vidtas.
a) Håll stadigt isågen med båda händerna på sågen och håll armarna så att du
kan parera kast. Placera dig på endera sidan om sågklingan, inte ilinje med
sågklingan. Kastkan göra så att sågen hoppar bakåt, men kast kan kontrolleras av
användaren om nödvändiga försiktighetsåtgärder vidtas.
b) När sågklingan kör fast, eller om du av någon anledning avbryter sågningen, släpp
upp strömbrytaren och håll still sågen tills sågklingan stannar helt. Försökaldrig
att ta sågen från arbetsstycket eller dra sågen bakåt när sågklingan är irörelse,
eftersom kast då kan inträffa. Undersök och vidta nödvändiga åtgärder för att
minska riskerna för fastkörning.
c) När du återstartar ensåg iettarbetsstycke, centrera sågklingan isågspåret och
kontrollera att sågtänderna inte ligger anmot materialet. Omsågklingan har kört
fast kan den vandra upp eller sågen kan kastas från arbetsstycket när sågen
återstartas.
d) Stöd stora skivor för att minska risken för att sågklingan kläms eller att sågen
kastar. Storaskivor tenderar att bågna av sin egen vikt. Stödmåste placeras under
skivan på båda sidor, nära sågspåret och nära kanten på skivan.
e) Använd inte slöa eller skadade sågklingor. Oskärpta eller felinställda sågklingor gör
att sågspåret blir smalt, vilket ger för mycket friktion, sågklingan kan fastna eller
sågen kankasta.

SVENSKA
18
f) Reglagen för justering av sågdjup och sågvinkel måste vara åtdragna och säkrade
före sågning. Omjusteringen för sågklingan ändras under sågning kan den köra
fast eller sågen kankasta.
g) Var extra försiktig vid instickssågning iväggar eller andra föremål där du inte ser
var du sågar. Denutskjutande sågklingan kan såga iföremal som kan orsaka kast.
Säkerhetsinstruktioner för sågar med inre rörligt skydd
a) Kontrollera före varje användning att det nedre skyddet stängs ordentligt.
Användinte sågen om det nedre skyddet inte rör sig fritt och stängs omedelbart.
Klämeller bind aldrig fast det nedre skyddet iöppet läge. Omsågen av misstag
tappas kan det nedre skyddet bli skadat. Fällupp det nedre skyddet med
handtaget och se till att det rör sig fritt utan att vidröra sågklingan eller någon
annan del vid sågning isamtliga sågvinklar och sågdjup.
b) Kontrollera att fjädern på det nedre skyddet fungerar. Omskyddet och fjädern
inte fungerar ordentligt måste service på dessa delar utföras före användning.
Nedreskyddet kan röra sig trögt p.g.a. skadade delar, klibbiga avlagringar eller
ansamlat skräp.
c) Det nedre skyddet får föras undan manuellt endast vid speciell sågning som
instickssågning och sammansatt sågning. Förundan det nedre skyddet med
handtaget, och så fort sågklingan har kontakt med materialet måste det nedre
skyddet släppas. Förall annan sågning ska nedre skyddet fungera automatiskt.
d) Se alltid till att det nedre skyddet täcker sågklingan innan du lägger ifrån dig sågen
på enbänk eller ettgolv. Enoskyddad roterande sågklinga kan få sågen att röra
sig bakåt och såga iallt den kommer ikontakt med på vägen. Varmedveten om
den tid det tar för sågklingan att stanna efter det att strömbrytaren släppts upp.
• Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin egentyngd.
• Använd spånutsug vid användning av cirkelsågen.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för batterier/batteripack
a) Försök aldrig öppna, ta isär eller på något annat sätt skada eller göra
åverkan på batteriet.
b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på sådant sätt att det kan
komma ikontakt med andra batterier eller med andra strömledande föremål.
När batteriet inte används, håll det på avstånd från alla metallföremål, t.ex. gem, mynt,
nycklar, spikar och skruvar. Dessa föremål kan skapa kontakt mellan batteriets
terminaler och kortsluta batteriet, vilket kan leda till brännskador eller brand.
c) Utsätt inte batteriet för värme eller öppen eld. Förvara inte batteriet
iihållande solljus.
d) Utsätt inte batteriet för slag och stötar.
e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma ikontakt med hud eller ögon.
Om så har skett, skölj omedelbart det utsatta området med rikligt med vatten
och ta kontakt med läkare.
f) Om batteriet eller delar av det har svalts, sök omedelbart kontakt med läkare.
g) Håll batteriet rent och torrt.

SVENSKA
19
h) Rengör batteriet med enren, torr trasa.
i) Batteriet måste laddas innan det används. Följ alltid anvisningarna iden här
bruksanvisningen och använd rätt laddmetod.
j) Låt inte batteriet stå på laddning under längre perioder när det inte används.
k) Om batteriet har lagrats under enlängre period kan det behöva laddas och
urladdas ettflertal gånger innan det uppnår sin fulla kapacitet.
l) Batteriet har bäst kapacitet när det används irumstemperatur (20 ± 5 °C).
m) När batteriet ska lämnas till återvinning, håll batterier med olika
elektrokemisk uppbyggnad separerade från varandra.
n) Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren. Använd ingen
annan laddare än den som är speciellt utformad och avsedd för det aktuella
batteriet. Enladdare som är avsedd för enviss typ av batterier kan, om den
används till andra batterier, leda till brand.
o) Använd inte ettbatteri som är avsett för annat verktyg än det som beskrivs
iden här bruksanvisningen.
p) Håll batteriet utom räckhåll för barn.
q) Spara alla originaldokument som medföljer verktyget, för framtida bruk.
r) Ta ut batteriet ur verktyget när det inte används.
s) När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare
• Försök aldrig att öppna batteriet.
• Förvara aldrig batteriet idirekt solljus eller vid temperaturer över 40 °C.
• Ladda batteriet endast itemperaturer mellan 5 och 40 °C.
• Utsätt aldrig batteriet eller laddaren för vatten.
Vibration
• Mätningen av den vibrationsnivå som anges idenna bruksanvisning har utförts
enligt enmätmetod som är standardiserad iEN60745 och kan användas vid
jämförelse av olika elektriska handverktyg.
• Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
• Den angivna vibrationsnivån gäller när det elektriska handverktyget används på
det sätt som beskrivs iden här bruksanvisningen. Om däremot det elektriska
handverktyget används för andra ändamål och med andra tillbehör eller inte har
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån under arbetsperioden öka betydligt.
• För enexakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när
det elektriska handverktyget är frånkopplat eller är igång utan att det används.
Detta reducerar vibrationsbelastningen betydligt för den totala arbetsperioden.
Bestäm säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan
vid alla typer av användning.

SVENSKA
20
Produktmärkning med säkerhetssymboler
max 50ºC
Läs hela bruksanvisningen!
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd alltid andningsskydd.
Håll batteriet på avstånd från värme, t.ex. ihållande
solljus eller öppen eld, vatten och fukt.
Risk för explosion.
Other manuals for LXC CS18
1
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Saw manuals

Cocraft
Cocraft PSR110H.1 User manual

Cocraft
Cocraft LXC RS18 18V Lithium Series User manual

Cocraft
Cocraft PRO RT18-PL User manual

Cocraft
Cocraft HT180 User manual

Cocraft
Cocraft HB 10-L BS1001 User manual

Cocraft
Cocraft 40-7895 User manual

Cocraft
Cocraft HC185-L User manual

Cocraft
Cocraft PSC185G User manual

Cocraft
Cocraft LXC CS18 User manual

Cocraft
Cocraft HT 10 User manual
Popular Saw manuals by other brands

Scheppach
Scheppach PL55Li Translation of original instruction manual

widos
widos RS 630 Working Instructions Translation

Chicago Electric
Chicago Electric 61971 Owner's manual & safety instructions

GreenWorks
GreenWorks 2003807 user manual

Sealey
Sealey SM8 instructions

DeWalt
DeWalt DCS370 instruction manual