COMEM eSDB-10C User manual

Self-dehydrating breathers
eSDB-10C/12C/14C
EN-IT-DE-ES-FR
INSTRUCTION MANUAL

2
CONTENT INDEX
Content index
Safety ...........................................................4
Product description ......................................4
Installation....................................................6
Electrical connection....................................6
Technical features........................................8
Applications..................................................9
Operation and maintenance .........................9
Appendix A - Options..................................10
Appendix B
Overvoltage protection replacement
instruction .................................................10
Appendix C - MODBUS communications....44
Appendix D - Drawings ...............................45
Indice dei contenuti
Sicurezza....................................................12
Descrizione del prodotto ............................12
Installazione ...............................................14
Connessioni elettriche................................14
Caratteristiche tecniche .............................16
Applicazioni................................................17
Funzionamento e manutenzione ................17
Appendice A - Opzioni ................................18
Appendice B
Istruzioni per la sostituzione della
protezione da sovratensione ......................18
Appendice C - Comunicazione MODBUS....44
Appendice D - Disegni ................................45
Inhalt
Sicherheit ...................................................20
Produktbeschreibung .................................20
Installation..................................................22
Elektrischer Anschluss ...............................22
Technische Merkmale ................................24
Anwendungen.............................................25
Betrieb und Wartung...................................25
Anhang A - Optionen...................................26
Anhang B
Anleitung zum Auswechseln des
Überspannungsschutzes ...........................26
Anhang C - MODBUS-Kommunikation........44
Anhang D - Zeichnungen ...........................45
Índice de contenidos
Seguridad ...................................................28
DescripciÓn del producto............................28
InstalaciÓn..................................................30
ConexiÓn eléctrica......................................30
Carateristicas técnicas...............................32
Aplicaciones...............................................33
Funcionamento y mantenimiento...............33
Apéndice A - Opciones ...............................34
Apéndice B
Instrucción de sustitución de la protección
contra sobretensiones ...............................34
Apéndice C - Comunicación MODBUS........44
Apéndice D - Dibujos .................................45

3
Index du contenu
Securitè ......................................................36
Description du produit................................36
Installation..................................................38
Raccordement électrique ...........................38
Caractéristiques techniques.......................40
Applications................................................41
Utilisation et entretien ................................41
Annexe A - Options.....................................42
Annexe B
Instructions de remplacement de la
protection contre les surtensions ..............42
Annexe C - Communications MODBUS.......44
Annexe D - Dessins ....................................45

4
Safety Product description
Safety instructions
Make sure that any person installing, taking into operation
and operating the self-dehydrating breather:
• is technically qualified and competent
• fully complies with these assembling instructions
Improper operations or misuse could cause danger to:
• life and limb
• the equipment and other assets of the operator
• the equipment proper function
Safety instructions in this manual are shown in three
different forms to emphasize important information.
Safety notes on the equipment operation
Electrical installation is subject to the relevant national
safety rules.
It is mandatory to connect the grounding cable.
This information indicates particular danger to life and health.
Disregarding such a warning can lead to serious or fatal injury.
It is important to observe the limit values indicated on
the nameplate and in the operating instruction before
commissioning the device.
All relevant fire protection regulation must be strictly observed.
This information indicates particular danger to equipment or
other property of the user. Serious or fatal injury cannot be
excluded.
Installation, electrical connection and fitting the device may only
be performed by qualified personnel and only in accordance
with this instruction manual. It is the responsibility of the user
to ensure that the device is used for specified application only.
For safety reasons, please avoid any unauthorized and improper
usage.
During the regeneration phase, the surface temperature
increases. Touching the surface is dangerous.
This notes give important or specific information concerning the
equipment or as to work with the equipment.
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
NOTE
The dehydrating breather is used for oil-insulated tran-
sformer and on-load tap-changer to dry the air which is
suctioned in by the oil conservator during the thermal
contraction of the oil mass.
During the normal operation the oil conservator intakes air
that passes through the metallic filter.
The metallic filter stops dust, sand and other particles
from the contaminating air.
The air then passes through the salt tank 1 (Fig.14-15/1).
The tank is filled with silica gel that absorbs the moisture.
The dehydrated air goes through piping to the oil
conservator.
After a pre-determinate time (settable) a solenoid
valve blocks the passage of air through tank 1 and
deviates through the “plenum chamber” 2 (Fig.14-15/2)
(for eSDB10C it deviates the air through the main
self-dehydrating breather eSDB15, eSDB30, eSDB40 or
eSDB14C). At the same time, a heating system inside tank
1 is activated. The water vapor leaving the silica gel is
expelled outward by a fan that also dissipates the heat.
After the salt regeneration in tank 1, the solenoid valve is
de-energized and the air flow through tank 2 is inhibited.
The salt in this tank (2) is also dehydrated, regeneration of
the salt in tank 2 follows automatically (not for eSDB10C).
No maintenance is required for replacement and
regeneration of the desiccant.
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB-10C/12C/14C
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/13
A
Development
NE-359
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
CONNECTION ESDB10C
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
ESDB14C
ESDB10C
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ai16208273657_ne-359.pdf 1 12/05/2021 15:49:25
Figure 1

5
The time between 2 regenerations cycles could be set in
accordance with the table in appendix A (as default it is fixed at 20
days for eSDB-14C / 30 days for eSDB-10C/12C)
NOTE
Status indicators
Three LEDs which indicate the status of the device are
installed outside the terminal box and observable by the
external side (Fig.2/D).
Green LED (pulsating): Power voltage ON
Yellow LED (pulsating): Regenerating tank ON
Red LED (pulsating): Alarm
The display inside the box (Fig.2/A) shows information
about the time between 2 regeneration process.
To set this time is necessary to push the button (Fig. 2/B)
for 5 seconds until the number start to blink, after that,
pushing the button is possible to increase the number of
day (1 days steps, minimum value 1 days and maximum
value 50 days)
After 5 second where the button is not pushed, the
condition pass to idle.
Figure 2
Self-monitoring function
The self-dehydrating air breather has a self-monitoring
function.
Outputs
STANDARD CONFIGURATION SPECIAL CONFIGURATION
Malfunction What is detected Malfunction What is detected
POWER FAILURE - Failure of the power supply
- Failure of the electronic circuit
POWER FAILURE - Failure of the power supply
- Failure of the electronic circuit
- Failure of the heating element
- Failure of Solenoid Valve
SYSTEM FAILURE - Failure of the heating element
- Failure of Solenoid Valve
STANDARD CONFIGURATION SPECIAL CONFIGURATION
STANDARD RELAY 1 x change over contact: POWER FAILURE
(terminals 22-24-21)
1 x change over contact: SYSTEM FAILURE
(terminals 12-14-11)
1 x NC contact: POWER FAILURE
(terminals 22-21)
1 x change over contact: HEATER ON
(terminals 12-14-11)
OPTIONS ANALOG OUTPUT 4-20 mA (terminals 41-44)
(Minimum / Maximum resistance: 100 / 470 Ohm)
4-20 mA (terminals 41-44)
(Minimum / Maximum resistance: 100 / 470 Ohm)
DIGITAL OUTPUT RS-485 Digital Signal (terminals 3-4) Digital Signal (terminals 3-4)
Table 1
Table 2
When the device has got a failure, this is detected by
contacts that can be set in accordance to customer
demand on the following configuration:
AD
C
B

6
Installation
The operating and installation requirements described in this
manual must be strictly followed. If not, the device can be
damaged or a malfunction may occur.
The unit must be mounted level and upright.
The unit and piping must be installed so the oil is not able to
enter the breather.
Do not install in an enclosed cabinet; proper ventilation is
required.
Electrical connections should only be performed by qualied
and skilled personnel trained in the applicable health and safety
regulations of the relevant country.
CAUTION
CAUTION
Figure 3
Figure 5
Put the plane gasket between the two anges.
CAUTION
eSDB10C
First step: Remove the tape/plastic cap from the entry/
exit air zones. Fix the upper ange (Fig.3/A) on the ange
of the pipe from the conservator (Fig.3/B) with four M12
screws (Fig.3/C).
eSDB12C/14C
First step: Remove the tape/plastic cap from the entry/
exit air zones. Fix the upper ange (Fig.7/A) on the ange
of the pipe from the conservator (Fig.7/B) with four M12
screws (Fig.7/C).
Second step: unscrew plug on the eSDB-10. Depending
on the position of the main air breather (eSDB-14C/15
or eSDB-30) unscrew the right plug (Fig.4/A) or left plug
(Fig.4/B).
Unscrew the plug on the main air breather (Fig.5/A).
Connect a pipe between the two plugs (Fig.6). The plug
thread is M16x1.5.
Figure 6
Figure 7
Figure 4
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/13
A
Development
NE-359
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
CONNECTION ESDB10C
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
ESDB14C
ESDB10C
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ai16208273657_ne-359.pdf 1 12/05/2021 15:49:25
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/12
A
Development
NE-1188
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
COMEM ESDB10
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
A B
Between the plug and the housing must be positioned an OR
gasket to avoid any leakage.
The system (pipe and plug) must be assembled to guarantee
the sealing.
WARNING
Electrical connection
Dangerous electrical voltages!
It is imperative to deactivate the power supply during wiring of
the device.
WARNING
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB-10C/12C/14C
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/12
A
Development
NE-1188
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
COMEM ESDB10
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
B
A
C
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/12
A
Development
NE-1188
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
COMEM ESDB10
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
B
A
C
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/12
A
Development
NE-1188
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
COMEM ESDB10
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
A

7
The alarm relays (contact failure) will not trip the transformer.
Close the free cable gland with a plug or gasket if both cable
glands are not used.
During the assembly of terminal box, be careful to avoid any
damage of the OR gasket. If this occurs it must be substituted.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
A
Figure 8
Figure 9
Figure 10
To wire the dehydrating breather, open the terminal box
(Fig.14-15/C). An external ground screw is positioned on
the upper flange (Fig. 14-15/G).
Power voltage
First, connect protective ground externally (Fig.14-15/G).
Connect the power voltage (as written on the label on the
terminal box cover) to terminals 31- 32.
Remove the fast plug-in pulling the wire (Fig.9/A), connect
the supply voltage wires in accordance to the label
electrical scheme (Fig.8) and connect again the plug-in. Analog Output (optional)
Terminals for analog output 4-20 mA: 41-44.
Digital Output (optional)
Digital output RS485: terminals 3-4.
Relay
Standard Configuration
There are 2 contact failures:
• 1 x change over contact: POWER FAILURE
(terminal 22-24-21)
- NO contact: terminals 24-21
- NC contact: terminals 21-22
After supply voltage:
- NC contact: terminals 24-21
- NO contact: terminals 21-22
• 1 x change over contact: SYSTEM FAILURE
(terminal 12-14-11)
- NO contact: terminals 14-11
- NC contact: terminals 11-12
Special Configuration
There is one-contact failures:
• 1 x NC contact: POWER FAILURE (terminal 22-21)
- NC contact: terminals 21-22
After supply voltage:
- NO contact: terminals 21-22
• 1 x change over contact: HEATER ON
(terminal 12-14-11)
- NO contact: terminals 14-11
- NC contact: terminals 11-12

8
Technical features
Table 3
Standard connection ange DN40 ange in accordance with standard UNI EN 1092-1:2003
Material All the external part are resistant to transformer oils, salt fog and UV rays **
Color RAL 7032 *
Ambient temperature -40 to 80°C / -40 to 176°F
Degree of protection IP45 in accordance with EN60529 (except terminal box which is IP66)
Vibration damping Optional anti-vibration supports can be anchored to the transformer (15/D)
Functional test Available
eSDB10C eSDB12C eSDB14C
Weight 12Kg/26.5lb 18Kg/39.6lb 18Kg/39.6lb
Salt weight (main tank) 2.0Kg/4.4lb 2.0Kg/4.4lb 2.0Kg/4.4lb
Maximum oil volume 45 m3,
40 tons oil,
12,000 gals
Power Panel
Degree of protection of terminal board IP 65 according to EN 60259
Ventilation valve To prevent the formation of condensation
Cable gland Two M25x1.5
Wires 4 mm2, AWG 24-10 exible cables with or without terminals (screws are used to fasten the
cables to the terminal board on the terminal box). For digital/analog output advised 4x1mm2
(4x0.00155”2)/ 2x1mm2(2x0.0155”2) shielded twisted pair cable.
Power Supply
Supply voltage 115/230 VAC/DC ±10% 50/60 Hz
Current consumption Max 100 mA
Current consumption
(during regeneration process)
3.0 A
Heating element insulation 2.0 kV 50/60 Hz, 1 min, power terminals – ground
Braking capacity
(relays on the electronic card)
Voltage Current Breaking capacity
230V AC 2A 500 VA cosø >0,5
30/110/220V DC 10/03/0,12 A L/R<40 ms
Analog output (optional) (See Table 2)
Signal output 4-20 mA proportional to tank 1 temperature
Max distance for analogical output Max 30 m / 98 ft Please contact COMEM for other requests
Digital output (optional) (See Table 2)
Distance for digital output Max 30 m / 98 ft Please contact COMEM for other requests
Signal contacts (See Table 2)
Dielectric strength of contacts
(short duration power frequency
withstand voltage 1 min)
Between contacts and ground: 2kV
Between contacts in open position: 1kV
* only for C4 corrosion class
** For critical environmental conditions please contact COMEM
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB-10C/12C/14C

9
Applications
eSDB type Power
consumption*
Silicagel**
Tap Changers eSDB10C/10 350W 2 kg
eSDB12C 350W 2 kg
Network transformer
<40MVA
eSDB14C 350W 2 kg
Network transformer
>40MVA <200MVA
eSDB15 600 W 2,5 Kg
Network transformer
>200MVA
eSDB30 600 W 3 kg
Shunt reactors
>40Mvar <200Mvar
eSDB15 600W 2,5 Kg
Shunt reactors
>200Mvar
eSDB30 600 W 3 kg
HVDC transformers eSDB40 600 W 6 kg
Furnace transformers eSDB40 600 W 6 kg
GSU transformers eSDB40 1200W 6 kg
* during the heating procedure
** main tank
Table 4
For each application, in case of the quantity of oil exceed the max
value for each breather, we advise to put 2 eSDB in parallel.
It is not possible to do the functional test if the regeneration
process is activated.
COMEM advices to disconnect eSDB during the electrical
transformer routine test.
If the fitting is not powered for more than 3 days, the clock will
re-start at the next powering from the date and hour of the end of
the last regeneration cycle.
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
Operation and
maintenance
Operation
The dehydrating breather is used for oil-insulated tran-
sformer and on-load tap-changer to dry the air which is
suctioned in by the oil conservator during the thermal
contraction of the oil mass.
Maintenance
During regular maintenance on the transformer, we recom-
mend performing the following checks on the dehydrating
breather:
• Check the exterior condition of the device (especially the
lter air)
- Check the LED indication
- Check the failure contact
• It is possible, to perform a functional test pushing the
external button (Fig.2/C).
Movement, transport and storage
The eSDB-10C/12C/14C can be handled without any tools.
Handle the device with care.
When you remove the device from the transformer (for
example during shipping operation), please follow the
procedure:
• Switch off the supply voltage
• Remove the supply wire from the terminal box
The eSDB must be stored in the original packing and in a dry
place with temperature in the range -10÷40°C (14÷104 °F).
Upon receiving the device, please check:
• The outer surface of the packaging to ensure that it is
intact
• That there are no breakages.
If damages are found, please contact COMEM and pro-
vide the information from the shipping list and the serial
number of the Self-dehydrating breather.
The total regeneration phase takes about 20 hours.
During the transformer transport, we advise to disassemble the
air breather and to place it inside the original box.
Do not paint the device. In this case any warranty concern-ing
the corrosion will expire.
Only mild soap and water should be used to clean the elec-trical
box cover. Solvents must not be used for any reason as they will
degrade the performance of the paint. Use of sol-vents on the
unit will immediately void the warranty.
CAUTION
CAUTION

10
Appendix A - Options
Appendix B - Overvoltage
protection replacement
instruction
Flange DIN 45962 connection
Introduction
The scope of this instruction is to provide the instruction
for an easy and safe replacement or retrotting of the so
called “overvoltage protection” for eSDB-C.
Safety instruction
Make sure that the personnel installing/replacing the
“overvoltage protection” for eSDB-C:
• Are technically qualied and competent
• Fully comply with these assembling instructions
Improper operations or misuse could cause danger to:
• life and limb
• to the equipment and other assets of the operator
• to the proper function of the equipment.
Overvoltage protection replacement
Case
The overvoltage protection operated to protect the control
PCB so it has to be substituted by a new one.
Components
The kit to complete the replacement is made by the
following component (Table 5):
The minimum thickness flange has to be 15 mm.
CAUTION
The rotation range shall be completely covered adjusting
the position of eSDB and xing the locknut.
Figure 11
Figure 12
Graph 1
Notes:
As default, the pre-set time between two regeneration processes is 30 days for
eSDB10C/12C and 20 days for eSDB14C. For any further information or specic
Set time between two regeneration processes
There is the possibility to set the time between two rege-
neration processes:
1. Pushing for 5 seconds the button (Fig.2/C) till the
number on the display (Fig.2/A) starts to blink.
2. Pushing again the button until the selected time is
reached (max selected time is 50 days).
The indicative time is showed in the graph 1 considering:
• An average value (yearly) of the ambient humidity (%).
• An average value of the oil density.
• A temperature difference of 40 °C .
• A specic oil quantity (in the example 20 tons).
• An output relative humidity trigger (%).
Description Pictures
BFuse:
It is provided by COMEM as spare part.
Each eSDB with overvoltage protection has
the rst fuse already mounted on the PCB
while an additional spare part is included in
the supply and placed within the electrical
box.
Table 5
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB-10C/12C/14C
120°
120°
150 (5.9")
15 (0.59")
M12
3x60 (2.36")
124 (4.88")

11
Main tools
The following tools have to be provided to the technician
who will take care of mentioned operations, COMEM will
not supply them.
Operations
Description Pictures
AScrewdriver
BKey n° 5 (for the screw type TCEI)
CTester
Table 6
Table 7
Action description Tool Pictures/Notes
1Inform COMEM about the
switching of the eSDB due
to a suspect overvoltage.
0039 0444 449311
2Disconnect the supply
voltage
3Remove the electronic box
cover unscrewing the 4
screws
B
4Check with a tester on the
terminal 31-32 and verify
the absence of tension.
C
5Remove the plastic
protection
A
Action description Tool Pictures/Notes
6Individuate the fuse.
Remove the Fuse utilizing a
screwdriver and the ngers.
7Verify if the fuse is burnt
and replace it with a new
one positioned on the back
of the electrical box cover.
For this operation, use the
ngers.
8Mount the plastic
protection
9Powering the device
10 Close the electrical box
In this phase pay attention
do not damage the electronic
board with the screwdriver
WARNING

12
Sicurezza Descrizione del prodotto
Istruzioni di sicurezza
Assicurarsi che il personale incaricato di installare ed
operare sull'essiccatore autorigenerante:
• sia tecnicamente qualificato e competente
• rispetti pedissequamente queste istruzioni d’assemblaggio
L’ uso improprio di questi dispositivi potrebbe determinare
pericolo per:
• vita e arti
• attrezzatura e altri beni dell’operatore
• corretto funzionamento dell’attrezzatura
Le istruzioni di sicurezza di questo manuale sono riportate
in tre diversi formati per sottolineare informazioni importanti.
Note di sicurezza sul funzionamento dell’apparecchiatura
L’ installazione elettrica è soggetta alle leggi nazionali di
sicurezza.
E' mandatorio collegare il cavo di messa a terra per motivi
di sicurezza.
Questa informazione indica un particolare pericolo per la vita e
la salute. Ignorare questo tipo di avvertimento potrebbe causare
ferite gravi o fatali.
É fondamentale seguire i valori nominali indicati sull'etichetta
del prodotto e all'interno di questo manuale prima di effettuare
la messa in servizio dell'accessorio.
Il regolamento antincendio deve essere rigorosamente rispettato.
Questa informazione indica un particolare pericolo per
l'attrezzatura o altri beni dell'operatore. Ferite gravi o fatali non
sono da escludersi.
L' installazione, la connessione elettrica e il montaggio del
dispositivo devono essere effettuati da personale qualificato
e solo secondo questo manuale di istruzione. É responsabilità
dell'utente assicurarsi che il dispositivo sia utilizzato per la sua
corretta applicazione. Per questioni di sicurezza, evitare usi non
autorizzati o impropri.
Durante il ciclo di rigerazione, la temperatura della superficie
aumenta. E' pericoloso toccare la superficie.
Questa nota offre informazioni importanti o specifiche
sull'attrezzatura o su come operarvi.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
NOTA
L'essiccatore è utilizzato nei trasformatori in olio e per
il commutatore sottocarico al ne di essiccare l'aria in
ingresso nel conservatore a seguito delle dilatazioni
termiche dell'olio
Durante il normale funzionamento, l'aria giunge al
conservatore passando per il filtro metallico.
Tale filtro ferma polvere, altre eventuali particelle
contenute nell'aria.
Dopo il filtro metallico, l'aria passa attraverso il serbatoio
1 (Fig.14-15/1). Nel serbatoio è presente il gel di silice che
assorbe l'umidità.
Dopo un certo periodo di tempo (impostabile),
l'elettrovalvola blocca il passaggio dell'aria attraverso
il serbatoio 1 e la devia tramite il serbatoio 2 (Fig.14-
15/2)(per eSDB10C l'aria viene deviata all'essicatore
principale SDB15, eSDB30, eSDB40 or eSDB14C).
Contestualmente viene attivato il ciclo di rigenerazione
all'interno del serbatoio 1. L'umidità evapora dal gel
di silice tramite l'utilizzo di un ventilatore che aiuta
anche a dissipare il calore. Dopo la rigenerazione
del serbatoio 1, l'elettrovalvola viene disattivata ed il
flusso d'aria attraverso il serbatoio 2 viene inibito. Il
gel di silice contenuto del serbatoio 2 viene essiccato
automaticamenet dopo il completamento della
rigenerazione del serbatoio 1 (non applicabile per
eSDB10C). Non è richiesta alcuna manutenzione per la
sostituzione o rigenerazione dell gel di silice.
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/13
A
Development
NE-359
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
CONNECTION ESDB10C
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
ESDB14C
ESDB10C
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ai16208273657_ne-359.pdf 1 12/05/2021 15:49:25
Figura 1
ESSICCATORI AUTORIGENERANTI eSDB-10/15/30/40

13
Il tempo (giorni) tra due cicli di rigenerazione può essere settato in
accordo all'appendice A (il valore di default è di 20 giorni per
eSDB-14C / 30 giorni per eSDB-10C/12C).
NOTA
Indicatori di stato
Sulla scatola elettrica sono installati N°3 LED che indicano
lo stato dell'essiccatore (Fig.2/D)
LED verde (lampeggiante): Scheda accesa
LED giallo (lampeggiante): Rigenerazione in corso
LED rosso (lampeggiante): Allarme
Il display posto all'interno (Fig.2/A) fornisce l'indicazione
circa il tempo impostato tra 2 cicli di rigenerazione. Per
impostare tale tempo, è necessario premere il pulsante
(Fig. 2/B) per 5 secondi fino a che il numero inizia a
lampeggiare: giunti a questo punto, premendo il pulsante è
possibile incrementare il numero di giorni
(minimo 1 giorno, massimo 50 giorni).
Se il pulsante non viene premuto per 5 secondi si ritorna
nella modalità di funzionamento normale.
Figura 2
Funzione di auto-monitoraggio
L'essiccatore autorigerante è dotato della funzione di
automonitoraggio.
Uscite
CONFIGURAZIONE STANDARD CONFIGURAZIONE OPZIONALE
Guasto Cosa viene rilevato Guasto Cosa viene rilevato
POWER FAILURE - Guasto nell'alimentazione
- Guasto nella scheda elettronica
POWER FAILURE - Guasto nell'alimentazione
- Guasto nella scheda elettronica
- Guasto all'elemento riscaldante
- Guasto all'elettrovalvola
SYSTEM FAILURE - Guasto all'elemento riscaldante
- Guasto all'elettrovalvola
CONFIGURAZIONE STANDARD CONFIGURAZIONE OPZIONALE
STANDARD RELÉ 1 x contatto in scambio: POWER FAILURE
(terminali 22-24-21)
1 x contatto in scambio: SYSTEM FAILURE
(terminali 12-14-11)
1 x contatto chiuso NC: POWER FAILURE
(terminali 22-21)
1 x contatto in scambio: HEATER ON
(terminali 12-14-11)
OPZIONI USCITA ANALOGICA 4-20 mA (terminali 41-44)
Carico minimo/massimo 100 / 470 Ohm)
4-20 mA (teminali 41-44)
(Carico minimo/massimo) : 100 / 470 Ohm)
USCITA DIGITALE RS-485 Segnale digitale (terminali 3-4) Segnale digitale (terminali 3-4)
Tabella 1
Tabella 2
In caso di malfunzionamento dell'accessorio, sono presenti
N°2 contatti di segnalazione che possono essere configurati
a seconda della richiesta del cliente come segue:
AD
C
B

14
Installazione
Le prescrizioni indicate in questo manuale devono essere
rigorosamente rispettate pena il rischio di guastare l'accessorio.
L’unità deve essere montata in verticale, livellata.
Le tubazioni fra essiccatore e trasformatore devono impedire
l’entrata di olio nell’unità.
Non installare in spazi confinati, l’unità deve essere installata in
spazi ventilati.
Le connessioni elettriche devono essere effettuate da personale
qualicato e formato in accordo alle legislazioni di sicurezza ed
ambiente in vigore nei paesi interessati.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Figura 3
Figura 5
Posizionare la guarnizione piana tra le due ange.
ATTENZIONE
eSDB10C
Primo passaggio: Rimuovere nastro/tappo di plastica dai
punti di ingresso/uscita dell'aria. Fissare la angia superi-
ore (Fig.3/A) alla angia della tubazione del conservatore
(Fig.3/B) utilizzando N°4 viti M12 (Fig.3/C).
eSDB12C/14C
Primo passaggio: Rimuovere nastro/tappo di plastica dai
punti di ingresso/uscita dell'aria. Fissare la angia superi-
ore (Fig.7/A) nella angia della tubazione del conservatore
(Fig.7/B) utilizzando N°4 viti M12 (Fig.7/C).
Secondo passaggio: svitare il tappo dall'eSDB-10C. A
seconda della posizione dell'essicatore principale (eSDB-
14C/15/30) rimuovere il tappo di destra (Fig.4/A) o di
sinistra (Fig.4/B).
Svitare il tappo anche sull'essicatore principale (Fig.5/A).
Collegare il tubo tra i due eSDB come mostrato in Figura 6.
Il letto del foro è M16x1.5.
Figura 6
Figura 7
Figura 4
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/13
A
Development
NE-359
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
CONNECTION ESDB10C
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
ESDB14C
ESDB10C
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ai16208273657_ne-359.pdf 1 12/05/2021 15:49:25
Tra il connettore ed il foro sulla flangia posizionare una
guarnizione OR al fine di garantire la tenuta.
Tubo e connettori devono essere assemblati al fine di garantire
la tenuta.
AVVERTIMENTO
Connessioni elettriche
Tensioni elettriche pericolose!
E' mandatorio rimuovere l'alimentazione durante il cablag-gio
dell'essicatore autorigenerante.
AVVERTIMENTO
ESSICCATORI AUTORIGENERANTI eSDB-10/15/30/40
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/12
A
Development
NE-1188
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
COMEM ESDB10
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
A B
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/12
A
Development
NE-1188
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
COMEM ESDB10
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
B
A
C
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/12
A
Development
NE-1188
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
COMEM ESDB10
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
B
A
C
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/12
A
Development
NE-1188
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
COMEM ESDB10
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
A

15
I contatti di allarme non sono utilizzati per lo sgancio del
trasformatore.
Se i pressacavi non sono utilizzati, fare attenzione a chiudere il
pressacavo inutilizzato con un tappo e relativa guarnizione.
Durante l’assemblaggio del coperchio della scatola elettrica fare
attenzione a non danneggiare la guarnizione o-ring. In caso di
danneggiamento, sostituirla.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
A
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Per cablare l'accessorio, aprire la scatola elettrica (Fig.14-
15/C). Una vite di messa a terra esterna è posizionata
sulla flanga superiore (Fig. 14-15/G).
Alimentazione
Connettere la messa a terra esterna (Fig.14-15/G).
Successivamente connettere l'alimentazione (come riportato
nell'etichetta presente nel coperchio della scatola elettrica) ai
terminali 31- 32.
Per fare ciò rimuovere il connettore plug-in tirando il filo
(Fig.9/A). Collegare l'alimentazione (Fig.8) e riposizionare il
connettore plug-in nella scheda elettronica. Uscita Analogica (Opzionale)
Terminali per l'uscita analogica 4-20 mA: 41-44.
Uscita Digitale (Opzionale)
Terminali per l'uscita digitale RS485: 3-4.
Relè
Configurazione Standard
Sono presenti N°2 contatti di segnalazione guasto:
• 1 x contatto in scambio: POWER FAILURE
(terminali 22-24-21)
- contatto NO: terminali 24-21
- contatto NC: terminali 21-22
Dopo l'accensione:
- contatto NO: terminali 24-21
- contatto NC: terminali 21-22
• 1 x contatto in scambio: SYSTEM FAILURE
(terminali 12-14-11)
- contatto NO: terminali 14-11
- contatto NC: terminali 11-12
Configurazione Opzionale
É presente N°1 contatti di segnalazione guasto:
• 1x contatto NC: POWER FAILURE (terminali 22-21)
- contatto NC: terminali 21-22
Dopo l'accensione:
- contatto NO: terminali 21-22
• 1 x contatto in scambio: HEATER ON
(terminali 12-14-11)
- contatto NO: terminali 14-11
- contatto NC: terminali 11-12

16
Caratteristiche tecniche
Tabella 3
Flangia di connessione standard Flangia DN40 in accordo allo standard UNI EN 1092-1:2003
Materiale Tutte le parti esterne sono resistenti all’olio del trasformatore, alla nebbia salina e raggi UV **
Colore RAL 7032 *
Temperatura ambiente -40 to 80°C / -40 to 176°F
Grado di protezione IP45 in accordo a EN60529 (per la scatola elettrica IP65)
Supporto anti-vibrante Supporti opzionali anti vibranti possono essere ssati sul trasformatore
Test funzionale Disponibile
eSDB10C eSDB12C eSDB14C
Peso 12Kg/26.5lb 18Kg/39.6lb 18Kg/39.6lb
Quantità di gel di silice (serbatoio
principale)
2.0Kg/4.4lb 2.0Kg/4.4lb 2.0Kg/4.4lb
Volume massimo di olio 45 m3,
40 tons oil,
12,000 gals
Pannello di alimentazione
Grado di protezione della scatola
elettrica
IP 65 in accordo a EN 60259
Valvola di ventilazione N°1 per evitare la formazione di condensa
Pressacavi N°2 M25x1.5
Cavi 4 mm2, AWG 24-10 cavi essibili con o senza terminali (sono presenti dei morsetti a vite per
ssare i cavi). Per le uscite analogiche/digitale, sono suggeriti cavi intrecciati schermati 4x1mm2
(4x0.00155”2)/ 2x1mm2(2x0.0155”2)
Alimentazione
Tensione di alimentazione 115/230 VAC/DC ±10% 50/60 Hz
Corrente assorbita Max 100 mA
Corrente assorbita
(durante ciclo di rigenerazione)
3.0 A
Isolamento elementi riscaldanti 2.0 kV 50/60 Hz, 1 min
Potere di interruzione (relè di uscita) Tensione Corrente Potere di interruzione
230V AC 2A 500 VA cosø >0,5
30/110/220V DC 10/03/0,12 A L/R<40 ms
Uscita analogica (Opzionale) (Vedere Tabella 2)
Segnale di uscita 4-20 mA proporzionale alla temperature del serbatoio 1
Massima distanza per l'uscita
analogica
Max 30 m / 98 ft (contattare COMEM per altre necessità)
Uscita digitale (Opzionale) (Vedere Tabella 2)
Digital output Uscita Digitale Modbus RS485 (per ulteriori informazione contattare COMEM
Massima distanza per l'uscita digitale Max 30 m / 98 ft (contattare COMEM per altre necessità)
Contatti di segnalazione (Vedere Tabella 2)
Tenuta dielettrica dei contatti
(tensione alla frequenza indusriale
durante 1 minuto)
Tra contatti e terra : 2kV
Tra contatti aperti: 1kV
* solo per classe di corrosione C4
** Per ambienti critici, contattare COMEM
ESSICCATORI AUTORIGENERANTI eSDB-10/15/30/40

17
Applicazioni
eSDB tipo Assorbimento* Silicagel**
Commutatore sotto
carico
eSDB10C/10 350W 2 kg
eSDB12C 350W 2 kg
Trasformatori di rete
<40MVA
eSDB14C 350W 2 kg
Trasformatori di rete
>40MVA <200MVA
eSDB15 600 W 2,5 Kg
Trasformatori di rete
>200MVA
eSDB30 600 W 3 kg
Reattori
>40Mvar <200Mvar
eSDB15 600W 2,5 Kg
Reattori
>200Mvar
eSDB30 600 W 3 kg
Trasformatori HVDC eSDB40 600 W 6 kg
Trasformatori da forno eSDB40 600 W 6 kg
Trasformatori elevatori eSDB40 1200W 6 kg
* durante il ciclo di rigenerazione
** serbatoio principale
Tabella 4
Per ogni applicazione, nel caso in cui la quantità di olio sia
maggiore di quella massima per ciascun essiccatore, suggeriamo
di utilizzare N°2 eSDB in parallelo.
Non è possibile effettuare il test funzionale se il processo di
rigenerazione è in corso.
COMEM suggerisce di scollegare gli eSDB durante i test elettrici
del trasformatore.
Se l'essiccatore non viene alimentato per un tempo superiore a 3
giorni, l'orologio viene resettato.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Funzionamento e
manutenzione
Funzionamento
L'essiccatore è utilizzato nei trasformatori in olio e per
il commutatore sottocarico al ne di essiccare l'aria in
ingresso nel conservatore a seguito delle dilatazioni
termiche dell'olio.
Manutenzione
Durante la regolare manutenzione del trasformatore, si
raccomanda di effettuare le seguenti veriche sull'essic-
catore:
• Vericare le condizioni esterne del dispositivo
(specialmente il ltro metallico dell'aria)
- controllare i contatti di segnalazione
• E' possibile effetture un test funzionale premendo il
pulsante esterno (Fig.2/C).
Movimentazione, trasporto e stoccaggio
Gli eSDB-10C/12C/14C possono essere movimentati
senza particolari attrezzatture. Maneggiare l'accessorio
con cura.
Quando l'essiccatore viene rimosso dal trasformatore (ad
esempio per il trasporto), seguire la procedura seguente:
• Rimuovere l'alimentazione
• Rimuovere i collegamenti dalla scatola elettrica
L'essiccatore autorigenerante deve essere stoccato all’in-
terno del suo imballo originale, in un posto asciutto ad una
temperatura tra -10°C e +40°C.
Alla ricezione dell’accessorio, si prega di vericare:
• l’integrità dello stato dell’imballo;
• l’assenza di rotture.
Se vengono riscontrati dei danni, si prega di contattare CO-
riferimenti di consegna ed il numero seriale dell'essicca-
tore.
Il tempo totale di rigenerazione è di circa 20 ore.
Durante il trasporto del trasformatore, si suggerisce di
rimuovere l'essicatore e posizionarlo all'interno dell'imballo
originale.
Non verniciare l'accessorio, pena l'annullamento istantaneo
della garanzia.
Per la pulizia devono essere utilizzati solo acqua o sapone
neutro. Non devono essere utilizzati in nessun caso solventi che
potrebbero danneggiare la verniciatura esterna: l'utilizzo degli
stessi annullerebbe istantaneamente la garanzia.
ATTENZIONE
ATTENZIONE

18
Appendice A - Opzioni
Appendice B - Istruzioni
per la sostituzione della
protezione da
sovratensione
Connessione Flangia DIN 45962
Introduzione
Lo scopo di questa istruzione è di guidare l'utente per
sostituire in maniera semplice e sicura la protezione da
sovratensione.
Istruzioni di sicurezza
Assicurarsi che il personale incaricato di installare/sosti-
tuire la protezione da sovratensione:
• sia tecnicamente qualicato e competente
• rispetti pedissequamente queste istruzioni
L’ uso improprio di questi dispositivi potrebbe determinare
pericolo per:
• vita e arti
• attrezzatura e altri beni dell’operatore
• corretto funzionamento dell’attrezzatura.
Sostituzione della protezione da sovratensione
Caso
Lo scopo della protezione da sovratensione è quello di
intervenire e proteggere la scheda elettronica in caso
sovratensione esterna.
Componenti
Il kit per effettuare la sostituzione comprende (Tabella 5)
La flangia deve avere uno spessore minimo di 15mm.
ATTENZIONE
Una volta ssato l'eSDB, serrare il dado.
Figura 11
Figura 12
Graco 1
Note:
Di default, il tempo tra due cicli di rigenerazione è di 30 giorni per eSDB10C/12C e
di 20 giorni per eSDB14C. Per ulteriori informazioni, contattare COMEM
Impostare il tempo tra due cicli di rigenerazione
E' possibile impostare il tempo tra due cicli di rigenerazio-
ne come segue:
1. Premere il pulsate (Fig.2/C) per 5 secondi no a che il
numero sul display (Fig.2/A) inizia a lampeggiare;
2. Premere il pulsante per modicare il numero di giorni.
Il tempo indicativo è mostrato nel graco 1 considerando:
• L'umidità relativa media (annua) dell'ambiente (%)
• Un valore medio di densità dell'olio
• Una differenza di temperatura di 40°C
• Una specica quantità di olio (20 ton)
• L'umidità relativa in uscita (%).
Descrizione Immagini
BFusible:
É fornito da COMEM come parte di ricambio.
Ogni eSDB con protezione da sovratensione
ha un primo fusibile già montato sulla
scheda elettronica mentre un fusibile
aggiuntivo è incluso come ricambio e posto
all'interno della scatola elettrica.
Tabella 5
ESSICCATORI AUTORIGENERANTI eSDB-10/15/30/40
120°
120°
150 (5.9")
15 (0.59")
M12
3x60 (2.36")
124 (4.88")

19
Attrezzi principali
I seguenti attrezzi devono essere forniti al tecnico che
effettuerà l'operazione di sostituzione della protezione da
sovratensione (COMEM non fornisce tale attrezzatura)
Operazioni
Descrizione Immagini
ACacciavite
BChiave n° 5 (per viti tipo TCEI)
CMultimetro
Tabella 6
Azione Attrezzo Immagini/Note
1Informare COMEM
in caso di sospetta
sovratensione
0039 0444 449311
2Togliere l'alimentazione
3Rimuovere il coperchio
della scatola elettrica
svitando le N°4 viti
B
4Vericare con un
multimetro l'assenza di
tensione nei morsetti di
alimentazione (terminali
31-32)
C
5Rimuvore la protezione
di plastica
A
Tabella 7
Azione Attrezzo Immagini/Note
6Individuare il fusibile.
Rimuovere il fusibile
aiutandosi con un
cacciavite
7Vericare che il fusibile
sia bruciato e sostituirlo
con con quello nuovo
8Montare la protezione in
plastica
9Chiudere la scatola
elettrica
10 Alimentare il dispositivo
Durante questa fase prestare
attenzione a non danneggiare
la scheda elettronica con il
cacciavite
AVVERTIMENTO

20
Sicherheit Produktbeschreibung
Sicherheitshinweise
Sicherstellen, dass die Person, die den selbsttrocknenden
Entfeuchter installiert, in Betrieb nimmt und bedient:
• technisch qualiziert und kompetent ist
• diese Montageanleitung in allen Details befolgt
Unsachgemäße Bedienung oder Fehlanwendungen
könnten Folgendes gefährden:
• Leib und Leben
• das Gerät oder andere Anlagen des Betreibers
• die korrekte Gerätefunktion
Die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch werden
auf drei unterschiedliche Arten abgebildet, um wichtige
Informationen hervorzuheben.
Sicherheitshinweise zum Gerätebetrieb
Die elektrische Installation unterliegt den einschlägigen
nationalen Sicherheitsvorschriften.
Das Erdungskabel MUSS angeschlossen werden.
Diese Informationen weisen auf besondere Gefahr für Leben
und Gesundheit hin. Die Nichtbeachtung einer solchen Warnung
kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Es ist wichtig, vor der Inbetriebnahme des Geräts die auf den
Typenschildern und in der Betriebsanleitung angegebenen
Grenzwerte zu beachten.
Alle maßgeblichen Brandschutzvorschriften müssen streng
beachtet werden.
Diese Informationen weisen auf besondere Gefahren für die
Anlage oder anderes Eigentum des Benutzers hin. Schwere oder
tödliche Verletzungen können nicht ausgeschlossen werden.
Installation, elektrischer Anschluss und Montage des
Geräts dürfen nur von Fachpersonal und gemäß dieser
Betriebsanleitung vorgenommen werden. Der Betreiber
ist dafür verantwortlich, dass das Gerät ausschließlich
für die angegebene Anwendung eingesetzt wird. Aus
Sicherheitsgründen muss jegliche unbefugte und
unsachgemäße Verwendung verhindert werden.
Während der Regenerierung steigt die Temperatur auf der
Oberäche an. Es ist gefährlich, die Oberäche zu berühren.
Dieser Hinweis erteilt wichtige oder spezische Informationen
in Bezug auf die Anlage oder das Arbeiten mit der Anlage.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
HINWEIS
Der Luftentfeuchter wird für ölisolierte Transformatoren
und Laststufenschalter zum Entfeuchten der Luft,
die während der Wärmekontraktion des Öls vom
Ölkonservator eingesaugt wird, eingesetzt.
Während des normalen Betriebs saugt der Ölkonservator
über den Metalllter Luft ein.
Der Metalllter hält Staub, Sand und andere in der
kontaminierenden Luft enthaltene Partikel zurück.
Die Luft strömt dann durch den Salzbehälter 1 (Abb. 14-
15/1).
Der Behälter ist mit Silicagel gefüllt, das die Feuchtigkeit
absorbiert. Die entfeuchtete Luft strömt dann durch das
Leitungssystem zum Ölkonservator.
Nach einer festgelegten Zeit (einstellbar) blockiert ein
Magnetventil den Luftstrom durch den Behälter 1 und
leitet ihn durch die „Sammelkammer“ 2 (Abb. 14-15/2)
(bei eSDB10C wird er durch den selbsttrocknenden
Hauptentfeuchter eSDB15, eSDB30, eSDB40 oder
eSDB14C geleitet). Gleichzeitig wird im Behälter 1 ein
Heizungssystem eingeschaltet. Der aus dem Silicagel
austretende Wasserdampf wird von einem Lüfter, der auch
die Wärme abführt, nach außen abgeleitet.
Wenn das Salz im Behälter 1 regeneriert ist, wird das
Magnetventil entregt und die Luft kann nicht mehr durch
den Behälter 2 strömen. Auch das Salz im Behälter
(2) wird entfeuchtet. Die Regenerierung des Salzes im
Behälter 2 erfolgt automatisch (gilt nicht für eSDB10C).
Es ist keine Wartung erforderlich, da das Trockenmittel
entweder ausgewechselt oder regeneriert wird.
D
C
B
A
654
3
21 7 8
E
F
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
A manual signature is not required.
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
parties without express authority is strictly fobidden.
1/13
A
Development
NE-359
SHEETITERREVSTATUSDOCUMENT ID
ITABB-9AAE306693 -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
CONNECTION ESDB10C
COMEM
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLECOMPANY
Component Drawing-
PROJECT IDWORK ORDER IDBASED ON DOC IDDOCUMENT KINDAPPROVED ON
--Diego Boro
APPROVED BYREVIEWED BYCREATED BY
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
ESDB14C
ESDB10C
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ai16208273657_ne-359.pdf 1 12/05/2021 15:49:25
Abbildung 1
SELBST-REGENERIERENDER TROCKNER eSDB-10C/12C/14C
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other COMEM Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

CMCO
CMCO TIGRIP THM 120 operating instructions

Healy
Healy VP1000-5 troubleshooting guide

Blichmann
Blichmann Fermenator Operation, Assembly, Maintenance

ABB
ABB HT579088 Operation manual

Zirkon zahn
Zirkon zahn titanium spectral-colouring anodizer Operator and maintenance manual

Starview
Starview SSB2-1418 Original instruction manual