Compit Giga Box User manual

COMPIT
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Giga Box
Entlade-/Ladegerät
Charger/Discharger
Chargeur/Déchargeur
Lader/Ontlader
Laddare/Urladdare
Cargador/Descargador
weltweit einsetzbar / worldwide use

1.3
* Entladen/Laden/Erhaltungsladen
* Discharging/Charging/Trickle
Charging
* Décharge/Charge/Charge
d’entretien
* Ontladen/Laden/Druppelladen
* Descargar/Cargar/Carga de
mantenimiento
* Urladdning/Laddning/
Underhållsladdning
1.1
* Spannungsversorgung
* Power Supply
* Tension d'alimentation
* Spanningsverzorging
* Tension de red
* Giga Box, strömmen ansluten
1.1
* Accus sind nicht eingelegt!
* No batteries inserted!
* Les accus ne sont pas mis en place!
* Geen batterijen ingelegd!
* No contiene accus!
* Utan inlagda batterier!
1.2
* Laden
* Charging
* Charge
* Laden
* Cargar
* Laddning
1.2
* In Schacht 4 ist kein Accu eingelegt!
* No battery inserted in slot 4!
* Dans le logement 4 il n'ya pas d'accu!
* In schacht 4 is geen batterij ingelegd!
* En el receptáculo 4 no hay Accu!
* Inget batteri inlagt i fack 4!
1.3
* 9V Block ist nicht eingesteckt!
* 9V block not inserted!
* Le bloc de 9V n'est pas mis en place!
* 9V blok is niet geplaatst!
* Blocke 9V no esta adentro!
* 9V-block ej inlagt!
1.4
* Unterspannung
* Undervoltage
* Sous-tension
* Onderspanning
* Poca tensión
* Underspänning
1.4
* Vier Zellen sind eingelegt!
* 4 cells inserted!
* 4 éléments sont visualisés!
* 4 cellen zijn ingelegd!
* Contiene cuatros pilas!
* 4 celler inlagda!
1.5
* Kurzschlusserkennung
* Short circuit recognition
* Détection de courts-circuits
* Kortsluitspanning
* Recornocer el cortocircuito
* Kortslutning
= Blocksymbol – Block symbol – symbole-barre – bloksymbool
Symbolo de blocke – blocksymbol
= Laden – Charging – Charge – laden – Cargando – laddning
= Entladen – Discharging – Décharge – ontladen – Descargando – urladdning
1.5
* In Schacht 1 und 3 ist ein defekter Accu
(Kurzschluss)!, Schacht 2 = Laden,
Schacht 4 = Entladen)
* Short circuit in slots 1 and 3!
(Slot 2 = charging, slot 4 = discharging)
* Dans le logements 1 et 3 il y a court-
circuit!, (Logement 2 = charge,
logement 4 = décharge)
* In schacht 1 en 3 is kortsluiting!
* En el receptaculo 1 y 3 hay un cortocir-
cuito!, (El receptaculo 2 esta cargando.
En el receptaculo 4 descarga.)
* Kortslutning i fack 1 och 3!
(fack 2 = laddning, fack 4 = urladdning)
3

Zuerst möchten wir Ihnen zu dem Kauf der Giga Box gratulieren. Sie haben eine Ladebox erworben, die dem
heutigen Stand der Technik gerecht wird und Ihnen einen optimalen Gebrauch Ihrer Accus garantiert.
Diese Ladebox ist in der Lage, Ihnen den Zustand jedes eingelegten Accus anzuzeigen. Somit gehört diese
Ladebox zu den wenigen Geräten, die nicht nur durch Timerabschaltung die Ladezeit beendet, sondern die
Spannung jedes einzelnen Accus mißt und auswertet. (Ausnahme: 9V Block!) Die Handhabung und die Anzeige-
funktion der Giga Box ist einfach und übersichtlich gestaltet.
Auf Seite 2 finden Sie eine optische Kurzerläuterung aller Anzeigefunktionen. In den folgenden Abschnitten wer-
den die Möglichkeiten und die einzelnen Funktionen der Giga Box erklärt.
1. Verwendung: Schnell-Lade- und Entladegerät für NiCd- und/oder NiMH-Accus.
1-4 Rundzellen:
Micro · AAA KR 11/45 · R03 bis 1200 mAh
Mignon · AA KR 15/51 · R6 bis 2500 mAh
Baby · C KR 27/50 · R14 bis 4500 mAh
Mono · D KR 35/62 · R20 bis 9000 mAh
1 x 9 V Block:
E-Block 9 V · (6F22)
2. Lieferumfang:
2.1 Netzteil: Eingangsspannung 100 - 240 V AC + Länderadapter EUR, UK, USA und AUS
Ausgangsspannung 15 V DC
2.2 Ladebox: Eingangsspannung 12 V DC - 20 V DC
Ausgangsspannung 4 x 1,45 V DC
1 x 10 V DC
2.3 Kfz.-Ladekabel
3. Die wichtigsten Funktionen der Giga Box:
Mikroprozessor gesteuerte Schnell-Ladung: Die richtige Ladezeit wird, abhängig von Typ, Kapazität und
momentanem Ladezustand des Accus, durch den Prozessor selbständig festgelegt.
“Accu-voll”-Erkennung nach -delta U: Der Prozessor erkennt bei einsetzender Accu-Erwärmung den leichten
Spannungsrückgang (-delta U) am Accu und schaltet automatisch auf Erhaltungsladung. Achtung! Damit die
Umschaltung präzise erfolgen kann, ist vor dem Aufladen unbedingt auf saubere Kontaktflächen
der Accus und der Giga Box zu achten!
Einzelschacht-Überwachung/-Anzeige: Jeder Ladeschacht für Rundzellen kann einzeln und unabhängig
voneinander Accus regenerieren, entladen, aufladen oder erhaltungsladen - mit separater LCD-Anzeige.
Ladezustandsanzeige mit LCD-Monitor: Der Ladezustand eines Accus kann nicht sofort nach dem Einlegen,
sondern erst nach der Formatierung (ca. 15 Minuten) erkannt werden.
Regenerieren tiefentladener Accus: Innerhalb von 20 Sekunden nach dem Einlegen versucht die Giga Box,
tiefentladene Accus zu regenerieren und lädt sie dann im Erfolgsfalle weiter auf.
“Accu-defekt”-Erkennung: Gelingt das Regenerieren nicht (innerer Kurzschluss im Accu) zeigt der LCD-
Monitor “Accu-defekt” und der Accu wird vom Ladestrom getrennt und nicht weitergeladen.
Vorentlade-Möglichkeit: Es ist möglich, Rundzellen auf 1 V vorzuentladen, um dem Memory-Effekt vorzu-
beugen und ggf. geschädigte Zellen durch mehrmaliges Entladen und Laden zu refreshen.
Impuls-Erhaltungsladung: Wenn der Accu voll ist, wird automatisch auf schonende Impuls-Erhaltungsladung
umgeschaltet, die der Selbstentladung der Accus vorbeugt. Sie können im angeschlossenen Ladegerät ver-
bleiben, ohne überladen zu werden.
Bedienungsanleitung
4

Netz- und Batteriebetrieb: Die Giga Box kann sowohl vom Netz mit dem mitgelieferten weltweit einsetzbaren
Netzteil, als auch vom Bordnetz (12 bis 20 V DC) des Kfz. mit dem beiliegenden Kfz.-Ladekabel betrieben wer-
den.
4. Funktionen des LCD-Monitors
4.1 Die Spannungsversorgung ist angeschlossen, Accus sind nicht eingelegt: Bild 1.1
Nur das kleine Lampensymbol und die Umrandungen der Rundzellenschächte sowie die Nummern der
Ladeschächte werden angezeigt. Eingelegte defekte Accus werden ebenfalls so angezeigt und nicht ge-
laden.
4.2 Laden ohne definierte Vorentladung (Rundzellen und 9 V Block): Bild 1.2
Die Spannungsversorgung muss zuerst angeschlossen werden, und dann können die Accus in die Lade-
schächte eingelegt bzw. ein 9 V Block in den Blockladeschacht eingesteckt werden. Das Lampensymbol, die
Umrandungen der Rundzellen, die Ladeschachtnummer und mindestens ein Balken in dem Ladeschacht, in
den der Accu polaritätsrichtig eingelegt wurde, leuchtet auf. Wenn ein 9 V Block eingesteckt ist, erscheint
ebenso das 9 V Blocksymbol. Der steigende Pfeil ∧über der Ladeschachtnummer zeigt den Lademodus an.
Wenn der Prozessor einen Accu als voll erkannt hat, geht der jeweilige Ladeschacht in die Impuls-
Erhaltungsladung über und das entsprechende Blocksymbol blinkt. Beim 9 V Block wird die Ladung nach
14 Stunden durch einen Timer auf Erhaltungsladung umgeschaltet und das 9 V Blocksymbol blinkt.
4.3 Entladen/Laden (Ladung mit definierter Vorentladung, Erhaltungsladung – nur Rundzellen): Bild 1.3
Zuerst werden 1-4 Rundzellen in die Ladeschächte eingelegt, und anschließend wird die Spannungsver-
sorgung angeschlossen. Das Lampensymbol, die Umrandungen der Rundzellen, die Ladeschachtnummer
und die Balken (in dem Ladeschacht, wo ein Accu eingelegt ist) leuchten auf. Der nach unten zeigende Pfeil
∨unter der Ladeschachtnummer bedeutet Entlademodus.
Soll in einem Schacht ohne Vorentladung sofort aufgeladen werden, muss dieser Accu kurz herausgenom-
men und wieder eingelegt werden. Der LCD-Monitor zeigt den einsetzenden Ladeprozess durch Richtung
des Pfeiles nach oben ∧ an.
Nach der Vorentladung der dafür vorgesehenen Accus schaltet jeder Ladeschacht separat automatisch in
den Lademodus (Pfeil nach oben ∧) und nach “Accu-voll”-Erkennung in die Impuls-Erhaltungsladung um
(Blocksymbole blinken).
4.4 Unterspannung: Bild 1.4
Wenn die Spannungsversorgung der Ladebox unter die Betriebsspannung absinkt, erscheinen lediglich die
Balkensymbole und der Entladepfeil ∨.
4.5 Kurzschlusserkennung/Regenerieren: Bild 1.5
Nach Einlegen eines tiefentladenen Accus wird zunächst innerhalb von 20 Sekunden versucht, ihn zu
regenerieren. (Anzeige: 1 Balken) Überschreitet er in dieser Zeit nicht die Spannung von 0,5 V, wird ein
Kurzschluss auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Bei sehr lange gelagerten oder sehr tiefentladenen Accus kann es vorkommen, dass die 20 Sekunden nach
dem Einlegen nicht zum Regenerieren ausreichen. Beim Einlegen dieser Accus wird das Regenerieren
wiederholt und dann zumeist in den Lademodus umgeschaltet.
Wenn auf dem LCD-Monitor erneuter Kurzschluss angezeigt wird, ist der betreffende Accu defekt (innerer
Kurzschluss) und nicht mehr ladbar. Der Ladestrom in diesem Schacht wird dann abgeschaltet.
5

Technische Daten:
Ladezeit der Rundzellen: Die Ladezeit ist vom Ladezustand und der Kapazität der Accus abhängig und wird
vom Mikroprozessor selbständig (“intelligent”) festgelegt. Für vollständig entladene Accus gelten folgende
Richtwerte für die Aufladezeit:
NiCd /NiMH Kapazität Entladestrom Ladestrom Ladezeit
Micro AAA 180 - 1200 mAh 400 mAh 180 mAh 1,2 - 8,0 Std.
Mignon AA 600 - 2500 mAh 700 mAh 650 mAh 1,1 - 4,6 Std.
Baby C 1000 - 4500 mAh 700 mAh 650 mAh 1,8 - 8,3 Std.
Mono D 1000 - 9000 mAh *) 700 mAh 650 mAh 1,8 - 16,6 Std.
Beim 9 V E-Block wird generell mit Timer 14 Std. geladen
9 V E-Block 100 - 130 mAh ohne Vorentladung 11 mAh 14,0 Std.
9 V E-Block 130 - 180 mAh **) ohne Vorentladung 11 mAh 14,0 Std. + 5,0 Std.
9 V E-Block 190 - 260 mAh **) ohne Vorentladung 11 mAh 2 x 14,0 Std.= 28,0 Std.
*) Kapazitäten oberhalb 4500 mAh bis 9000 mAh müssen nach der ersten Umschaltung auf Erhaltungsladung
herausgenommen und wieder eingelegt werden. Sie werden dann bis zur automatischen Abschaltung
durch den Prozessor vollgeladen.
**) 9 V E-Block Accus 130 -180 mAh müssen ca. 5 Stunden überwacht nachgeladen werden, 190 - 260 mAh
müssen ein zweites Mal geladen werden.
Wichtige Behandlungshinweise:
* Die Accus sind vor dem ersten Gebrauch und nach längeren Lagerzeiten aufzuladen, ggf. ist in diesen Fällen
der Ladevorgang zweimal durchzuführen, um die Accus entsprechend zu aktivieren.
* Die Kontaktflächen der Accus sowie des Ladegerätes sind stets sauberzuhalten.
* Keine Trockenbatterien laden (Verwenden Sie nur NiCd- und/oder NiMH-Accus.)!
* Accus dürfen nicht in den Hausmüll gelangen! Geben Sie beschädigte und verbrauchte Accus in dafür
vorgesehene Sammelbehälter bzw. bei Ihrem Händler ab.
* Die Ladebox und das Zubehör nur in trockenen Räumen verwenden!
* Bitte beachten Sie, dass durch Trennen der Spannungsversorgung für die Ladebox der Ladezustand unter
brochen wird. Durch erneutes Einstecken der Spannungsversorgung beginnt die Entladung der Rundzellen
(Punkt 1.3).
* Bei Außentemperaturen über 50°C (z. B. im Auto) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Display-Anziege
kommen. Sobald die Temperatur auf ein Normalmaß sinkt, ist das Display wieder voll funktionstüchtig.
* Schützen Sie das Gerät vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnung, da das Gehäuse
zerstört werden kann.
* Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch, Reinigung und Wartung immer aus der Steckdose.
* Nach Stürzen, z. B. vom Tisch, muß das Gerät sofort zur Sicherheitsprüfung einem Fachbetrieb übergeben
werden. Dies gilt ebenso, wenn Steckerstifte locker sind.
6

Instruction manual
You have acquired the Giga Box – a charger box which fullfills all expectations of today's state-of-the-art tech-
nology and will ensure optimal utilization of your batteries. This charger box is capable of indicating the status of
each inserted battery. The charger box belongs therefore, to the few units whose charging time is not terminated
solely by timer limits, but measures and evaluates the voltage of each individual cell. (Applies not to the 9 V-
block!). The operation and display functions of the Giga Box are clearly and simply designed. A visual concise
explanation of all display functions can be found on page 2 of this manual. The following sections provide expla-
nations describing the various possibilities and individual functions.
1. Range of application: Quick Charger/Discharger for NiCd and/or NiMH rechargeable batteries.
1-4 cylindrical cells:
Micro · AAA KR 11/45 · R03 up to 1200 mAh
Mignon · AA KR 15/51 · R6 up to 2500 mAh
Baby · C KR 27/50 · R14 up to 4500 mAh
Mono · D KR 35/62 · R20 up to 9000 mAh
1 x 9 V Block:
E-Block 9 V · (6F22)
2. Included:
2.1 Power Supply: Input voltage 100 - 240 V AC + Adapters EUR, UK, USA and AUS
Output voltage 15 V DC
2.2 Charging Box: Input voltage 12 V DC - 20 V DC
Output voltage 4 x 1.45 V DC
1 x 10 V DC
2.3 Car Adaptor Lead
3. The Most Important Features of the Giga Box:
Microchip controlled quick charge: Due to the microchip the charging time is automatically set depending
on the type, capacity and actual charging condition of the battery.
"Battery Full" acc. to minus Delta V: The microchip recognizes the slightly declining voltage (minus Delta V)
of the battery when battery voltage starts to decrease, and automatically switches to trickle charge.
Attention: Make sure that the contacts of the batteries to be charged and of the Giga Box are always clean!
Individual compartment control/display: In each compartment batteries can be individually refreshed,
discharged, charged or trickle charged with LCD display for each slot.
Charging condition visualized via LCD display: Charging condition of a battery cannot be recognized
immediately but only after formatting, which may last up to 15 minutes.
Refreshing of deeply discharged batteries: Within 20 seconds after inserting the batteries the Giga Box tries
to regenerate them and if regenerated, charges them.
"Battery Defect" recognition: If regeneration fails (inner short circuit) the LCD monitor shows this and the bat-
tery is separated from charging current and will not be charged.
Discharge possibility: It is possible to discharge cylindrical batteries down to 1 V to avoid memory effect and
to refresh eventually damaged batteries by several discharging/charging preocedures.
Pulsed trickle charge: If a battery is charged the Giga Box automatically switches to pulsed trickle charge
avoiding self discharge of the battery which may remain in the charging box without being overcharged.
Power Supply/Car Adaptor: The Giga Box can be powered either by the included wide-range adaptor
(100-240 V) or by attached car adaptor lead in your car (12 to 20 V).
7

4. The LCD Display
4.1 The Power supply is connected but no battery has been inserted: see Fig. 1.1
Only the small lamp symbol and the cylindrical cell slot surround, as well as the number of charging slot are
displayed.
4.2 Charging without defined discharging (cylindrical cells and 9 V-block): see Fig. 1.2
The power supply must be connected first, then batteries can be inserted into the respective slot(s). The
lamp symbol, the cylindrical cell surround, the charging slot number and at least one bar of those charge
slots where a battery has been inserted with correct polarity, will illuminate. If a 9 V-block is inserted, the
9 V-block symbol also appears. The ascending arrow ∧above the charging slot number indicates the
charge.
If the chip recognises a battery as being fully charged the corrsponding slot changes to pulsed trickle
charge and the block symbol flashes. Charging of the 9 V-block battery is automatically finished by timer
after 14 hours and the 9 V-block symbol flashes.
4.3 Discharging/Charging
(charging with defined discharging, trickle charging – only cylindrical cells): see Fig. 1.3
Firstly, 1-4 cylindrical cells (batteries) are inserted into slots and then the power supply should be con-
nected. The lamp symbol, the cylindrical cell surround, the charging slot number and the bars (in those
charging slots where a battery has been inserted) illuminate. The descending arrow ∧below the charging
slot number indicates the discharge mode.
If in one slot charging should start without discharge the battery has to be taken out of the box and to be
inserted once again. The LCD Display shows the charging process by an ascending arrow.
After pre-discharge each slot automatically switches to charging separately (ascending arrow) and after
"battery full" recognition switches to pulsed trickle charge (bars are flashing).
4.4 Undervoltage: see Fig. 1.4
If the power supply of the charger box drops below operating voltage, only the bar symbol and discharging
arrow ∨will appear.
4.5 Short circuit recognition: see Fig. 1.5
After inserting a deeply discharged battery the Giga Box tries to regenerate it for 20 seconds. If, during this time
the voltage does not excede 0.5 V the display shows "short circuit".
If batteries are stored for a long time or are really deeply discharged these 20 seconds may not be sufficient.
After inserting the batteries for the second time the regenerating process is repeated and most of the times then
charging starts automatically.
If the display shows the "short circuit" symbol again the battery is really damaged (inner short circuit) and can
not be charged up. Charging in this slot stops.
8

Technical Data:
Charging of cylindrical cells: The charging time depends on capacity of the battery and of its charging
status and is defined automatically (intelligently) by the chip. For completely discharged batteries please find
following average charging times:
NiCd / NiMH Capacity Discharging Current Charging Current Charging Time
Micro AAA size 180 - 1200 mAh 400 mAh 180 mAh 1.2 - 8.0 h
Mignon AA size 600 - 2500 mAh 700 mAh 650 mAh 1.1 - 4.6 h
Baby C size 1000 - 4500 mAh 700 mAh 650 mAh 1.8 - 8.3 h
Mono D size 1000 - 9000 mAh *) 700 mAh 650 mAh 1.8 - 16.6 h
The 9 V-block is always charged for 14 hours with timer automatic.
9 V-Block 100 - 130 mAh without pre-discharge 11 mAh 14.0 h
9 V-Block 130 - 180 mAh **) without pre-discharge 11 mAh 14.0 h + 5.0 h
9 V-Block 190 - 260 mAh **) without pre-discharge 11 mAh 2 x 14.0 h = 28.0 h
*) Capacities above 4500 mAh up to 9000 mAh have to be taken out of the charger after switching to trickle
charge and have to be re-inserted once again. Then they will be fully charged until automatical termination
by the chip.
**) NiMH batteries 130 - 180 mAh have to be charged 14 hours automatically and then for further 5 hours.
Then they have to be taken out of the charger and they are fully charged.
Instruction for use:
* It is essential to discharge/charge batteries before using them for the first time or after they have been
stored for a longer period. In some cases it may be necessary to carry out the charging process twice in order
to return the batteries to full capacity.
* The contact surface of the batteries and of the charger must always be kept clean.
* Do not charge dry cells (use NiCd and/or NiMH batteries only!)!
* Batteries should not be treated as household waste! Dispose of damaged and used batteries at appro-
priate collection point or return them to your dealer.
* Use charger box and accessories in dry locations only!
* Please note that disengaging the power supply from the charger box will interrupt the charging status.
Reconnecting the power supply will initiate discharging of the cylindrical cells (section 1.3).
* External surrounding temperatures of over 50°C (eg. in cars) may adversely affect the function of the display
indication. Full working operation of the display will resume as soon as the temperature returns to a normal level.
* Protect the unit against oil, grease, aggressive detergents and solvents as unit may be destroyed.
* Following a drop or if mains pins are affected the unit has to be checked immediately by an authorized
dealer.
9

Mode d’emploi
Tout d'abord permettez nous de vous féliciter pour l'achat de votre Giga Box. Vous avez fait l'acquisition d'un
chargeur à la pointe de la technologie qui satisfera vos attentes et vous assurera une utilisation optimal de vos
batteries.
Ce chargeur est capable d'indiquer l'état de chaque batterie connectée. Ce chargeur appartient de ce fait à la
famille restreinte des chargeurs dont le temps de charge n'est pas uniquement déterminé par une limite de
temps, mais par la mesure et l'évaluation de la tension de chaque batterie individuellement. (sauf pour le block
9 volts). L'utilisation et les fonctions d'affichage du Giga Box sont claires et simples d'utilisation. Un aperçu rapi-
de des fonctions d'affichage peuvent être trouvées en page 2 de ce mode d'emploi. Les pages suivantes décri-
vent les différentes possibilités ainsi que les fonctions individuelles.
1. Utilisation: Chargeur/Dèchargeur pour NiCd et/ou NiMH accumulateurs.
1-4 éléments ronds:
Micro · AAA KR 11/45 · R03 jusqu’ à 1200 mAh
Mignon · AA KR 15/51 · R6 jusqu’ à 2500 mAh
Baby · C KR 27/50 · R14 jusqu’ à 4500 mAh
Mono · D KR 35/62 · R20 jusqu’ à 9000 mAh
1 x 9 V Bloc:
E-Bloc 9 V · (6F22)
2. Inclus:
2.1 Alimentation: Courant d'entré 100 - 240 V AC + Adaptateur EUR, UK, USA et AUS
Courant de sortie 15 V DC
2.2 Chargeur: Courant d'entré 12 V DC - 20 V DC
Courant de sortie 4 x 1,45 V DC
1 x 10 V DC
2.3 Cordon allume cigare
3. Les principales caractéristiques du Giga Box:
Charge rapide contrôlée par un microprocesseur: Grâce à celui ci, le temps de charge est automatique-
ment sélectionné en fonction du type, de la capacité et des conditions de charge de la batterie.
« Battery Full » par méthode de charge - Delta V: Le microprocesseur reconnaît le faible déclin de la ten-
sion (Minus Delta V) de la batterie quand la batterie devient chaude, et passage automatique en mode trickle
(courant faible de maintien).
Attention: Veuillez vous assurer que les contacts des batteries à charger ainsi que ceux du Giga Box soient
toujours propres.
Contrôle/ affichage du compartiment individuel de charge: Dans chaque compartiment, les batteries peu-
vent être réparées, déchargées, chargées ou en mode trickle (courant faible de maintien) avec affichage par LCD
séparée correspondante.
Visualisation des conditions de charges avec affichage par LCD: Les conditions de charges de la bat-
terie ne peuvent pas être reconnues immédiatement mais seulement après formatage qui peut prendre 15 minutes.
Réparations des batteries complètement déchargées: 20 secondes après insertion des batteries, le Giga
Box essaie de les régénérer, et une fois régénérées, il pourra les charger automatiquement.
« Battery Defect » reconnaissance: Si échec de régénération (court circuit interne) l'écran LCD le signale et
la batterie est séparée du circuit de charge et ne sera pas chargée.
Possibilité de décharge: Il est possible de décharger la batterie en dessous de 1 Volt pour éviter l'effet mémoire
et pour rafraîchir éventuellement les batteries endommagées par plusieurs procédures de charge/décharge.
10

Cadence de courant faible de maintien: Une fois la batterie chargée, automatiquement le Giga Box passe
en mode trickle (courant faible de maintien), et elle peut donc rester dans le chargeur sans risque de surcharge.
Alimentation/Câble allume cigare: Le Giga Box peut fonctionner aussi bien avec l'adaptateur 100-240 V
inclus, qu'avec le câble allume cigare de votre voiture (12 à 20 V).
4. L'écran LCD
4.1 La tension d'alimentation est raccordée mais les accumulateurs ne sont pas mis en place:
Voir schéma 1.1
Seuls sont visualisés le petit symbole de la lampe et les entourages des logements des éléments ronds ainsi
que les numéros des logements de charge.
4.2 Charge sans prédécharge définie (éléments ronds et bloc de 9 V): Voir schéma 1.2
L'alimentation de tension doit d'abord être raccordée et les accumulateurs, respectivement le bloc de 9 V,
être ensuite mis en place dans les logements de charge. Le symbole de lampe, les entourages des élé-
ments ronds, le numéro des logements de charge et au moins une barre dans le logement de charge où
un accumulateur à polarité correcte est disposé doivent s'allumer. Si le bloc de 9 V est mis en place, le
symbole du bloc 9 V s'allume également. La flèche montante ∧au-dessus du numéro de logement de
charge indique le mode de charge. Si le microprocesseur détecte une batterie complètement chargée, l'in-
dicateur correspondant au mode trickle s'enclenche et le symbole clignote. La charge du bloc 9 V est cou-
pée automatiquement par un minuteur après 14 heures de charge et le symbole du bloc 9 V clignote.
4.3 Décharge/Charge
(charge avec prédécharge définie/mode trickle – seulement éléments ronds): Voir schéma 1.3
Les éléments ronds (1-4 accus) sont tout d'abord mis en place dans les logements et l'alimentation de
tension est raccordée seulement après. Le symbole de lampe, les entourages des éléments ronds, les
numéros des logements de charge et les symboles-barres (là où un accu est disposé) s'éclairent. La flèche
∨descendante en dessous des logements de charge indique le fonctionnement en mode décharge.
Si un pavé de charge s'affiche immédiatement avant la décharge, la batterie doit être enlevée du chargeur
et a nouveau réinsérée. L'affichage LCD montre le processus de charge avec une flèche ascendante ∧.
Après la pré-décharge, affichage des pavés de charge avec flèche descendante, puis une fois la batterie
chargée, passage automatique en mode trickle (courant faible de maintient) et les pavés clignotent.
4.4 Sous-tension: Voir schéma 1.4
Lorsque la tension d' alimentation du chargeur descend en dessous du seuil de la tension de service, il n'y
a que les symboles-barres et les flèches de décharge ∨qui apparaissent.
4.5 Identification du court-circuit: Voir schéma 1.5
Après avoir inséré une batterie complètement déchargée, le Giga Box essaie de la régénérer pendant 20 secon-
des. Si durant ce temps, le courant n'excède pas 0.5 V, l'affichage montre «short circuit».
Si les batteries ont été stockées depuis une longue période ou si elles sont complètement déchargées ces 20
secondes ne sont pas suffisantes. Après avoir inséré les batteries une seconde fois, le processus de régéné-
ration est renouvelé et alors la plupart du temps la charge démarre automatiquement.
Si l'affichage montre à nouveau le symbole « short circuit » c'est que la batterie est réellement endommagée
(court circuit interne) et ne peut pas être chargée. La charge est stoppée.
11

Données techniques:
Charge de cellules cylindriques: Le temps de charge dépend de la capacité de la batterie et de son état de
charge et est déterminé automatiquement par le microprocesseur. Veuillez trouver ci-dessous des moyennes de
temps de charge pour chaque batterie.
NiCd / NiMH Capacité Courant de décharge Courant de charge Temps de charge
Micro AAA 180 - 1200 mAh 400 mAh 180 mAh 1,2 - 8,0 h
Mignon AA 600 - 2500 mAh 700 mAh 650 mAh 1,1 - 4,6 h
Baby C 1000 - 4500 mAh 700 mAh 650 mAh 1,8 - 8,3 h
Mono D 1000 - 9000 mAh *) 700 mAh 650 mAh 1,8 - 16,6 h
La batterie bloc 9 V est chargée en 14 heures.
9 V Bloc 100 - 130 mAh sans pre-décharge 11 mAh 14,0 h
9 V Bloc 130 - 180 mAh **) sans pre-décharge 11 mAh 14,0 h + 5,0 h
9 V Bloc 190 - 260 mAh **) sans pre-décharge 11 mAh 2 x 14,0 h = 28,0 h
*) Batteries avec une capacité plus de 4500 mAh jusqu’ à 9000 mAh doivent être retirées du chargeur après
connexion en mode courrant faible de maintien et doivent être réinséré une seconde fois.
Alors elles seront complètement chargées jusqu'à la fin automatique détectée par le microprocesseur.
**) Les batteries bloc 9V 130-180 mAh doivent être chargées 14 heures automatiquement et puis encore
5 heures, 190 - 260 mAh doivent être chargées deux fois.
Marche à suivre:
* Les accumulateurs doivent être chargés avant leur première utilisation, et après un temps de stockage
de plusieurs mois, le processus de charge doit dans ce cas être répété une seconde fois afin d'activer
les accumulateurs.
* Les surfaces de contact des accumulateurs et celles des contacts des chargeurs doivent toujours être
propres.
* Ne pas charger de piles sèches (utiliser uniquement des accumulateurs NiCd ou NiMH)!
* Les accumulateurs ne doivent pas être mis à la poubelle mais remis à un point de collecte pour préserver
l'environnement!
* Utiliser le chargeur et les accessoires seulement dans des lieux secs et dans l’intérieur.
* Noter que lors de I'interruption de l'alimentation du chargeur, la charge s'interrompt aussi! Lors de la remise
sous tension de l'alimentation, la décharge des éléments ronds commence (paragraphe 1.3).
* Des températures extérieures supérieures à 50°C (par ex. à l'intérieur d'un véhicule) peuvent influencer le
bon fonctionnement de l'écran LCD. Dès le retour à des conditions normales de températures l'écran reprend
complètement son fonctionnement normal.
* Après un choc ou si la prise électrique est défectueuse, le chargeur doit être contrôlé immédiatement par
un revendeur officiel.
* Vérifier le cordon de temps en temps et le protéger de l’huile, la graisse et des ofjects tranchants.
* Retirer toujours la fiche de la prise en cas de non utilisation, nettoyage ou entretien.
12

Gebruiksaanwijzing
Allereerst willen wij u feliciteren met uw aankoop van de Giga Box. U heeft een laadbox gekocht, die aan de
huidige stand van de techniek voldoet en u een optimaal gebruik van de batterijen garandeert. Deze laadbox is
in staat u de werkelijke toestand van elke ingelegde batterij te tonen. Daarmee behoort deze laadbox tot de wei-
nige apparaten die niet alleen door timerafschakeling de laadtijd beëindigt, maar ook de spanning van elke
afzonderlijke batterij meet en toont (niet bij een 9 V blok!). Het gebruik en de displayfunctie van de Giga Box is
eenvoudig en overzichtelijk. Op bladzijde 2 vindt u een schematische samenvatting (voorbeelden) van alle func-
ties. In de volgende paragrafen worden de mogelijkheden en de functies verklaard.
1. Toepassing: Lader/Ontlader voor NiCd en/of NiMH batterijen.
1-4 Ronde batterijen:
Micro · AAA KR 11/45 · R03 tot 1200 mAh
Mignon · AA KR 15/51 · R6 tot 2500 mAh
Baby · C KR 27/50 · R14 tot 4500 mAh
Mono · D KR 35/62 · R20 tot 9000 mAh
1 x 9 V Bloc:
E-Bloc 9 V · (6F22)
2. Inhoud:
2.1 Netvoeding: Ingangsspanning 100 - 240 V AC + Netadapter-stekker EUR, UK, USA en AUS
Uitgangsspanning 15 V DC
2.2 Laadapparaat: Ingangsspanning 12 V DC - 20 V DC
Uitgangsspanning 4 x 1,45 V DC
1 x 10 V DC
2.3 Laadsnoer voor in de auto.
3. De belangrijkste functies:
* Microprocessor gestuurde laadbox met -delta U uitschakeling en druppelladen
* NiCd- en/of NiMH batterijen kunnen geladen worden (1-4 ronde batterijen en één 9 V blok)
* Willekeurige batterijcapaciteiten kunnen toegepast worden (Zie laadtabel)
* Gecontroleerd ontladen tot 1 V per ronde batterij is mogelijk (Memory-effect uitschakelen/reactiveren)
* Direct laden zonder voorafgaand ontladen is mogelijk
* Batterij-defect herkenning. Lukt het niet de batterij te reactiveren (kortsluiting in de batterij) ziet u
'Batterij-defect' in het LCD-display en wordt de batterij uitgesloten en niet verder geladen.
* Elke laadschacht/laadtoestand wordt apart aangegeven.
* De Giga Box kan zowel thuis met de netadapter (100-240 V AC) als in de auto met het meegeleverde auto-
laadsnoer gebruikt worden.
4. LCD-Display functies.
4.1 De spanning is aangesloten maar er is geen batterij geplaatst: Zie afbeelding 1.1
Alleen het kleine lampsymbool en de omtrek van de ronde-batterijschachten alsmede de nummers van de
schachten knipperen. Defecte batterijen worden eveneens op deze wijze aangegeven en niet geladen.
4.2 Laden, zonder gecontroleerd ontladen vooraf (ronde batterijen en één 9 V blok): Zie afbeelding 1.2
De spanning moet eerst aangesloten worden waarna de batterijen in de laadschachten geplaatst worden
danwel een 9 V-blok in de bloklaadschacht gestoken wordt. Het lampsymbool, de omtrek van de ronde
batterijen, het schachtnummer en tenminste één balk in de laadschacht, waar de batterij op de juiste wijze
ingelegd wordt, lichten op. De stijgende pijl ∧boven het schachtnummer geeft de laadtoestand aan. Zodra
de processor een batterij als 'vol' herkent, gaat het apparaat op impulsladen over en de bloksymbolen knipp-
peren. Bij een 9 V blok wordt het laden na 14 uren door een timer omgeschakeld naar druppelladen en zal
het 9 V-blok symbool knipperen.
4.3 Ontladen/Laden (laden met gecontroleerd ontladen vooraf - Alleen ronde batterijen): Zie afbeelding 1.3
Eerst worden 1-4 ronde batterijen in de laadschachten gelegd en aansluitend wordt de spanning aangesloten.
13

Het lampsymbool, de omtrek van de ronde batterijen, het schachtnummer en de balken (in de laadschacht
waar een batterij geplaatst is) lichten op. De naar beneden wijzende pijl 'V' onder het schachtnummer geeft
de ontlaadtoestand aan. Aansluitend gaat het apparaat in de laadtoestand (pijl ∧naar boven). Zodra 'bat-
terij-vol' wordt vastgesteld wordt automatisch overgeschakeld op druppelladen (bloksymbolen knipperen).
Het 9 V-blok kan niet gecontroleerd ontladen worden en wordt na het maken van contact 14 uur geladen.
4.4 Onderspanning: Zie afbeelding 1.4
Wanneer de spanning van de laadbox onder de 11,5 ±0,2 V zakt, verschijnen enkel de balksymbolen en de
ontlaadpijl 'V'.
4.5 Herkenning van kortsluiting/reactiveren: Zie afbeelding 1.5
Na het plaatsen van een diep ontlaadde batterij wordt 20 seconden geprobeerd de batterij te reactiveren.
(Aanduiding: 1 balk) Wordt binnen deze tijd geen spanning > 0,5 V gehaald wordt op het display kortslui-
ting aangegeven.
Technische gegevens:
Laadtijd: De laadtijd is van batterij en capaciteit (van ronde batterijen) afhankelijk!
NiCd / NiMH Capaciteit Ontlaadstroom Laadstroom Laadtijd
Micro AAA 180 - 1200 mAh 400 mAh 180 mAh 1,2 - 8,0 u.
Mignon AA 600 - 2500 mAh 700 mAh 650 mAh 1,1 - 4,6 u.
Baby C 1000 - 4500 mAh 700 mAh 650 mAh 1,8 - 8,3 u.
Mono D 1000 - 9000 mAh *) 700 mAh 650 mAh 1,8 - 16,6 u.
Het 9 V blok wordt standaard, met timer, 14 uur geladen.
9 V E-Block 100 - 130 mAh zonder voorontladen 11 mAh 14,0 u.
9 V E-Block 130 - 180 mAh **) zonder voorontladen 11 mAh 14,0 u. + 5,0 u.
9 V E-Block 190 - 260 mAh **) zonder voorontladen 11 mAh 2 x 14,0 u. = 28,0 u.
*) Capaciteiten boven de 4500 mAh tot 9000 mAh moeten na de eerste omschakeling op onderhoudsspanning
uitgenomen en opnieuw geplaatst worden. Deze worden dan tot aan automatische afschakeling door de
processor, volgeladen.
**) 9 V E-Blok batterijen 130 -180 mAh moeten ca. 5 uren handmatig gecontroleerd na-geladen worden,
190 - 260 mAh moeten een tweede keer geladen worden.
Nuttige tips:
* Het laadproces wordt onderbroken door het verwijderen van de batterijen of doordat de lader uit het stop contact
wordt gehaald. Een geheel nieuw laadproces start na het opnieuw plaatsen van de batterijen of het opnieuw in
het stopcontact steken. Het beste kunt u de lader met batterijen in het stopcontact laten totdat u ze odig heeft.
* Worden de batterijen voor de eerste keer gebruikt of heeft u ze lange tijd opgeborgen en niet gebruikt, voer
dan het laadproces twee maal uit om de batterijen goed te activeren.
* Geen droge batterijen laden! (gebruik alleen NiCd en/of NiMH batterijen)
* Batterijen mogen niet tussen het huisvuil belanden! Levert u beschadigde of gebruikte batterijen in bij de
chemokar of bij uw winkelier.
* De laadbox en toebehoren alleen in droge ruimtes gebruiken!
* Let er op dat door uittrekken van de stekker van de laadbox de laadtoestand onderbroken wordt. Door het
opnieuw insteken van de stekker begint ontlading van de ronde batterijen (punt 1.3).
* Bij omgevingstemperaturen hoger dan 50°C (bijvoorbeeld in de auto) kan dit een negatieve invloed hebben
op juistheid van de displayweergave. Zodra de temperatuur tot een normaal niveau daalt zal het display weer
juist functioneren.
* Indien niet in gebruik, tijdens schoonmaken of onderhoud altijd het apparaat uit het stopcontact verwijderen.
* Is het apparaat gevallen, moet het bij een vakkundig bedrijf direct getest worden. Dit geldt ook indien de
polen van de stekker beschadigd zijn.
14

Bruksanvisning
Lycka till med den nya Giga Box. Den är ett resultat av den senaste utvecklingen inom laddningstekniken och
ser till att laddningsbara batterier utnyttjas optimalt. Giga Box kan visa laddningstillståndet för varje batteri. Själva
laddningen styrs inte bara genom en timer, utan genom att laddaren mäter och inrättar laddningen enligt varje
enskilt batteri (dock inte 9 V-block).
1. Användning: Laddare för laddning av NiCd- och/eller NiMH-batterier.
1-4 cylinderbatterier:
Micro · AAA KR 11/45 · R03 upp till 1200 mAh
Mignon · AA KR 15/51 · R6 upp till 2500 mAh
Baby · C KR 27/50 · R14 upp till 4500 mAh
Mono · D KR 35/62 · R20 upp till 9000 mAh
1 x 9 V Block:
E-Block 9 V · (6F22)
2. Bifogad:
2.1 Adaptor: Input voltage 100 - 240 V AC + Nätkontakt EUR, UK, USA och AUS
Output voltage 15 V DC
2.2 Laddare box: Input voltage 12 V DC - 20 V DC
Output voltage 4 x 1.45 V DC
1 x 10 V DC
2.3 Lendning med bil adapter
3. På sidan 2 finner ni en rad korta exempel i bildform för de enskilt beskrivna funktionerna:
* Mikroprocessor kontrollerad laddnningsbox med - delta U begränsning och pulsunderhållsladdning
* NiCd- och/eller NiMH -batterier kan laddas (1-4 cylinderbatterier och 1 9 V-blockbatteri)
* Alla batterikapaciteter kan laddas (se laddningstabellen)
* Definierad urladdning till 1 V/cylinderbatteri är möjlig (memory-effekt utesluts/batterierna friskas upp)
* Gör det möjligt att ladda direkt utan att först urladda batterierna
* Visning av laddningsstatus efter avslutad batteriformatering (kan ta upp till 15 minuter)
* Varje laddningsfack/laddningsstatus visas för sig
4. LCD-Display functioner
4.1 Spänningen är ansluten men inga batterier är inlagda: se fig 1.1
Det är bara den lilla lampsymbolen, batterisymbolerna samt numren på laddningsfacken som visas.
4.2 Laddning utan föregående urladdning: (cylinderbatterier och 9 V-block): se fig 1.2
Först ansluts laddaren och därefter läggs batterierna in i de olika facken. Lampsymbolen, batterisym-
bolerna, laddningsfackets nummer och minst en "balk" visas i displayen om batterierna har lagts in med
polerna rätt. Om ett 9 V-blockbatteri har lagts in visas även 9 V-blocksymbolen. Den pil ∧som pekar uppåt
över laddningsfackets nummer visar att laddning sker. När laddningen är klar byter laddaren till puls-
underhållsladdning och blocksymbolen (resp 9 V-blocksymbolen) blinkar.
4.3 Urladdning/Laddning (laddning med föregående urladdning): se fig 1.3
Först läggs 1-4 cylinderbatterier i laddningsfacken och därefter ansluts strömmen. Lampsymbolen, bat-
terisymbolerna, laddningsfackets nummer samt "balkarna" för alla laddningsfack med batterier inlagda
lyser. Pilen ∧nedåt under laddningsfackets nummer visar att urladdning sker. Efter urladdning till 1,0 V
byter laddaren till laddning och därefter till pulsunderhållsladdning (blocksymbolen blinkar). 9 V-block-
batterier kan inte urladdas, men kommer att laddas i 14 timmar efter att de lagts in. Därefter kommer 9 V-
blocksymbolen också att blinka.
15

4.4 Underspänning: se fig 1.4
Om spänningen till laddaren faller under driftspänningen är endast balksymbolen och urladdningspilen ∨
synliga.
4.5 Kortslutning: se fig 1.5
Kortslutning visas inom 20 sekunder, om spänningen i ett laddningsfack faller under 0,5 ±0,1 V (utom för 9 V-
blockbatteri).
Tekniska data:
Laddningstid: Laddningstiden beror dels på batteri och kapacitet (cylinderbatterier).
NiCd / NiMH Capacity Urladdningsström: Laddningsström: Laddningstid:
Micro AAA size 180 - 1200 mAh 400 mAh 180 mAh 1.2 - 8.0 timmar
Mignon AA size 600 - 2500 mAh 700 mAh 650 mAh 1.1 - 4.6 timmar
Baby C size 1000 - 4500 mAh 700 mAh 650 mAh 1.8 - 8.3 timmar
Mono D size 1000 - 9000 mAh *) 700 mAh 650 mAh 1.8 -16.6 timmar
9 V-blockbatterier laddas alltid 14 timmar.
9 V E-Block 100 - 130 mAh utan urladdning 11 mAh 14.0 timmar
9 V E-Block 130 - 180 mAh **) utan urladdning 11 mAh 14.0 + 5.0 timmar
9 V E-Block 190 - 260 mAh **) utan urladdning 11 mAh 2 x 14.0= 28.0 timmar
*) Ackus med kapacitet på mera än 4500 mAh och till 9000 mAh måste efter första ändring till underhålls-
laddning tas ur laddaren och åter iläggas. Dom bliver då tills den automatiska avbrytan laddad via
processorn.
**) 9 V E-Block Ackus 130 -180 mAh skall efterladdas ca. 5 timmar manuell påpassad, 190 - 260 mAh skall
laddas 2 gånga.
Hanteringsanvisningar:
* Ackumulatorerna ska laddas innan de används för första gången samt när de har lagrats längre månader.
Dessutom ska man genomföra laddningen två gånger för att aktivera ackumulatorerna på rätt sätt.
* Kontaktytorna på ackumulatorerna och laddaren ska alltid hållas rena.
* Ladda alldrig torrbatterier, de kan explodera (ladda endast NiCd- och/eller NiMH-batterier)!
* Batterierna bör inte betraktas som hushållsavfall. Lämna skadade/förbrukade batterier på därför avsedda
inlämningsställen eller lämna tillbaka dem till din återförsäljare.
* Använd endast laddare och tillbehör inomhus!
* Observera att om strömmen till laddaren avbryts störs laddningen. Ansluts åter strömmen, börjar laddaren
om från början med urladdning av cylinderbatterierna (avsnitt 1.3).
* Vid omgivningstemperatur på över 50°C (f. ex. i autos) kan uppstå funktionsstörninger på display'et.
När temperaturen sjunkar till normal niveau, vill display'et åter vara funktionsduktig.
* Dra alltid ut kontakten från vägguttaget när laddaren inte används samt vid rengöring och underhåll.
* Om laddaren faller i golvet, t ex från ett bord, måste apparaten omedelbart lämnas till en fackmann för säker-
hetskontroll. Detta gäller även när kontaktstiften sitter löst.
16

Manual de instrucciones
Primero le felicitamos por comprar la Giga Box es un producto de calidad. Usted a conseguido un cargador de
baterias que garantiza la práctica mas optimada para sus Accus. La Giga Box es uno de los pocos instrumen-
tos que se apaga solo cuando termina el tiempo y mide hasta la tensión de voltaje de cada bateria.
En la pagina 2 dos encuentrara las instruciones del manejo del carga de pelas y al i. ultimo de estas instrucio-
nes encontrara Usted una explicación optica. En las proximas declaración le demonstramos las posibilidades
sobre todas las funciónes de nuestra Giga Box.
1. Usable: Cargador/Descargador para NiCd -y/o NiMH -Akkus.
1-4 células cilindricas:
Micro · AAA KR 11/45 · R03 hasta 1200 mAh
Mignon · AA KR 15/51 · R6 hasta 2500 mAh
Baby · C KR 27/50 · R14 hasta 4500 mAh
Mono · D KR 35/62 · R20 hasta 9000 mAh
1 x 9 V Block:
E-Block 9 V · (6F22)
2. Contiene:
2.1 Adaptador: Voltaje entrada 100 - 240 V AC + Adaptador EUR, UK, USA -y AUS
Tensión de salida 15 V DC
2.2 Cargador: Voltaje entrada 12 V DC - 20 V DC
Tensión de salida 4 x 1,45 V DC
1 x 10 V DC
2.3 Carga con adaptador para coche
3. Las principales funciónes:
* Guia de computiadora carga con -delta U cortar y cargar sobre impulsos
* NiCd y/o NiMH se puede usar (1-4 redondas y block 9 V)
* Puede usar todas las formas de Accus (fijece en la tabla de carga)
* La carga de receptáculos a 1 V es posible (Memoria efecto apagarlo/Refreshen)
* Es posible de cargar sin aver descargado antes
* La anuncia de carga ensena la fuerza de Accus. (Hasta que encuentre la tensión necesaria,
puede tardar unos 15 min.)
* Cada carga la enseña separado
4. LCD-Display de funciones
4.1 La carga de voltaje esta encendida pero ninguna pilas sobre cargas estan adentro o metidas:
Mire el dibujo 1.1
Solo el simbolo de Luz, el cuadro para meter las pilas y los numeros para cargar se señalán.
4.2 Carga sin saber si estan las pilas descargadas: (células cilindricas y 9 V-block): Mire el dibujo 1.2
La carga de voltaje tiene que estar enchufada, entonces puede meter las pilas sobrecargas en su pose-
ción. El bloque de 9 V en la poseción especial. El symbolo de Luz, el cuadro de las señales cilindicas. La
flecha ∧enzima del numero enseña el modo de cargar. Despues cambia el aparato al impulso para car-
gar, y el symbolo del blocke (9 V) se enciende y apaga.
4.3 Descargar/Cargar (cargar con saber que esta descarcardo): Mire el dibujo 1.3
Primero se meten 1-4 pilas correctamente y sigue enchufando el contacto de red. El symbolo de luz, los
receptáculos de las pilas sobrecarga, el numero del receptáculo y la viga (donde mete Usted las Acccus)
ilumbran. La flecha para bajo ∧debajo del receptáculo de las pilas señala el mode de descargar. A si
sigue el aparato para cargar y termina con el impulso para conservar la carga (el symbolo del blocke ilum-
bra).
17

18
4.4 Red vaja: Mire el dibujo 1.4
Si la carga de voltaje en la Giga Box vaja, se vez solo el symbolo de la viga y la flecha vaja ∨para descar-
gar.
4.5 Reconocer el cortocircuito: Mire el dibujo 1.5
La función para reconocer un cortocircuito lo señala el aparato dentro de 20 sec. Cuando la tensión vaje a
0,5 V ±0,1 V (solo no en el blocke de 9 V).
Datos técnicos:
Tiempo de carga: El tiempo de carga es depende de los Accus y la capazidad (de las celulas cilindricas).
NiCd/NiMH Corriente Tensión de red Tiempo Capazidad
de descargar de carga
Micro AAA 400 mAh 180 mAh 1,2 - 8,0 h 180 - 1200 mAh
Mignon AA 700 mAh 650 mAh 1,1 - 4,6 h 600 - 2500 mAh
Baby C 700 mAh 650 mAh 1,8 - 8,3 h 1000 - 4500 mAh
Mono D 700 mAh 650 mAh 1,8 - 16,6 h 1000 - 9000 mAh
Los blockes de 9 V necesitan siempre 14 horas para cargar.
9 V block sin descargar 11 mAh 14,0 h 100 - 130 mAh
9 V block sin descarger 11 mAh 14,0 h + 5,0 h 130 - 180 mAh
9 V block sin descarger 11 mAh 2 x 14,0 h = 28,0 h 190 - 260 mAh
Instrucciones:
* Es esencial cargar las baterías NiCd/NiMH antes de usarias por primera vez ó si han estado almacenadas
unas meses. En ambos casos puede ser necessario cargar varias veces para conseguir 100 % de la capa
cidad.
* Los contactos de las baterías y del cargador, siempre deben estar limpios.
* No carge nunca pilas secas! (use Usted baterías recargables de NiCd- y/o NiMH-Accus)!
* Las pilas sobrecarga no deven de meterla en la basura! Revuelvan las baterías recargables a su represen-
tante.
* Por favor piense, que cuando saque el enchufe este descargador/cargador termina de cargar.
* Cuando enchufe otravez el aparato comienzara a descargar las pilas (puncto 1.3).
* Cuando suba la temperatura sobre 50°C (por ejemplo en el coche) puede pasar que non funcione bien las
señas del Display. Encuando la temperatura vaje, funcionara las señales del Display.
* El cargador solo se debe utilizar en interiores.
* Después de un golpe ó si algún contacto está deteriorado, la unidad debe ser revisada por un distribuidor
oficial.

1822970 b
COMPIT GmbH | www.compit.biz
Compit Service Centre
Isaac Newtonstraat 3
NL-3261 MC Oud-Beijerland
NiCd-/NiMH-Accus zurückgeben/
return/ à retourner/ teruggeven / Lämna NiCd-NiMH batterier i retur
Für dieses Gerät übernehmen wir
eine Gewährleistung von 2 Jahren.
This unit carries a 2 year warranty.
Pour cet appareil nous accordons une garantie de 2 ans.
Op dit apparaat heeft u 2 jaar fabrieksgarantie.
För den här apparaten gäller en garanti på 2 år.
Este aparato tiene una garantia de (2) años.
Table of contents
Languages:
Other Compit Batteries Charger manuals