Concept2 SM3500 User manual

Smoothie mixér
Smoothie mixér
Blender do smoothie
Smoothie mixer
Smūtiju blenderis
Smoothie Blender
SM3500
Smoothie Mixer
Mixeur smoothie
Frullatore per smoothie
Licuadora para Smoothies
Smoothie Blender
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES

3
SM3500
CZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 1300 W
Hladina akustického výkonu max. 85 dB(A)
Objem nádoby mixéru 1,8 l
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Přístroj pokládejte na stabilní rovný povrch, nepokládejte ho na jakýkoliv
jiný spotřebič.
• Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek, ohně, topných
elementů nebo rozpálené trouby.
• Nezakrývejte spotřebič, hrozí nebezpečí přehřátí.
• Nic na spotřebič nepokládejte během provozu.
• Nepřenášejte spotřebič zapnutý.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů
mřížek. Mohla by způsobit zkrat, poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem

4 5
SM3500 SM3500
CZCZ
zodpovědné seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky,
kde by na něho mohly dosáhnout děti.
• Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém
povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechtezávaduneprodleněodstranitautorizovanýmservisnímstřediskem.
• Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby
apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy
vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Nedotýkejte se pohyblivých součástí během provozu spotřebiče.
Vyčkejte, až se úplně zastaví.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození.
Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Nenechávejte volně viset vlasy a části oblečení blízko otvorů
apohybujících se částí spotřebiče.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
• Vždy dbejte zvýšené opatrnosti, když manipulujete s noži a krájecími
kotouči. Jsou velmi ostré a mohou způsobit poranění.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu pracovní desky.
Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset na přívodním kabelu.
• Nepoužívejte spotřebič bez správně nasazeného příslušenství.
• Nenechte běžet spotřebič naprázdno.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.

6 7
SM3500 SM3500
CZCZ
NÁVOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů zvenčí otřít vlhkým hadříkem a všechny
odnímatelné části umýt v teplé vodě.
Spotřebič má zabudovanou bezpečnostní pojistku. Motor spotřebiče lze zapnout, pouze pokud je řádně nasazené
příslušenství. Neobcházejte bezpečnostní mechanizmus!
Nenechávejte nikdy bez dozoru přístroj v chodu nebo pokud je vypnutý, ale připojený do zásuvky!
Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodního kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě chvíli
pohybovat. Vyčkejte před otevřením víka až do úplného zastavení příslušenství.
OVLÁDACÍ PRVKY
1. Regulátor rychlosti: Regulátorem rychlosti zapínáte (ON)/vypínáte (OFF) spotřebič. Další jeho funkce je určování
rychlosti mixování (MIN - MAX)
2. Ice Crush: Přednastavený program pro drcení ledu. Stisknutím tlačítka Ice crush program zapnete. Opětovným
stisknutím program vypnete.
3. Auto clean: Přednastavený program pro čištění spotřebiče. Po dokončení mixování vyprázdněte nádobu mixéru
analijte do ni cca 1 l vody. Stiskněte tlačítko Auto clean. Spotřebič spustí funkci automatického čištění. Opětovným
stisknutím tlačítka Auto clean program vypnete (pro dokonalejší vyčištění nádoby od zbytků připravovaného
pokrmu opakujte celý postup čištění znovu).
4. Smoothie: Přednastavený program pro výrobu smoothie nápojů. Stisknutím tlačítka Smoothie program zapnete.
Opětovným stisknutím program ukončíte.
pozn.: Před výrobou smoothie nápoje můžete vložit ltr do nádoby mixéru. Ten při mixování oddělí zrnka (např.
od jahod, kiwi, apod.) od požadované šťávy z ovoce. Pro nejlepší výsledek mixování s ltrem doporučujeme použít
čerstvé ovoce či zeleninu.
Pozor! Pokud budete chtít zvolit jeden z přednastavených programů, regulátor rychlosti musí být v poloze ON. Pokud
je regulátor rychlosti v poloze ON, světelné indikátory přednastavených programů pomalu blikají.
POUŽITÍ
1. Umístěte nádobu na základnu mixéru. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je nádoba správně usazena
vzákladně.
2. Vložte potraviny do nádoby a umístěte víko na nádobu mixéru (doporučená velikost vložených potravin je
2x2x2cm). Na víko jemně zatlačte, aby bylo dostatečně utěsněné.
3. Připojte spotřebič k síti.
4. Zvolte přednastavený program (viz odstavec: ovládací prvky) nebo plynulé mixování.
5. Odejměte nádobu z motorové základny, pouze pokud motor nepracuje.
Pozn.: Spotřebič je vybaven bezpečnostní pojistkou. Bez správně usazené nádoby nebude pracovat. Spotřebič je
vybaven pojistkou proti přehřátí.
POPIS VÝROBKU
1. Odměrka
2. Víko
3. Nádoba mixéru
4. Filtr
5. Nožová sestava
6. Těsnění nožové sestavy
7. Základna nádoby mixéru
8. Regulátor rychlosti
9. Přednastavené programy spotřebiče
10. Základna mixéru
2
10
6
7
9
1
3
4
5
8

9
SM3500
SK
8SM3500
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
2. Nikdy neponořujte nádobu s topnou jednotkou do vody!
3. Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
4. Čistěte pouze vnější stranu mixéru a používejte pouze vlhký hadřík.
5. Před opětovným sestavením nechte díly důkladně vyschnout.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 1300 W
Hladina akustického výkonu „MAX“. 85 dB(A)
Objem nádoby mixéra 1,8 l
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Prístroj pokladajte na stabilný rovný povrch, nepokladajte ho na žiadny
iný spotrebič.
• Spotrebič neumiestňujte do blízkosti horľavých látok, ohňa, výhrevných
elementov ani rozpálenej rúry.
• Nezakrývajte spotrebič, hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
• Počas činnosti na spotrebič nič nepokladajte.
• Spotrebič neprenášajte zapnutý.
• Spotrebič udržujte v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá vnikli do
otvorov mriežok. Mohli by spôsobiť skrat, poškodiť spotrebič alebo
spôsobiť požiar.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené

10 11
SM3500 SM3500
SKSK
sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby
oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Zabráňte, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde
by naň mohli dosiahnuť deti.
• Nepoužívajte spotrebič v exteriéri ani na mokrom povrchu, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Neťahajte a neprenášajte spotrebič za prívodný kábel.
• Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne.
Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkom.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy
spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Nedotýkajte sa pohyblivých častí, ak sa spotrebič používa. Počkajte, až sa
úplne zastaví.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Nenechávajte voľne visieť vlasy ani časti oblečenia blízko otvorov
apohybujúcich sa častí spotrebiča.
• Pred pripojením a odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia
sa ubezpečte, že vypínač je v polohe vypnuté.
• Vždy buďte veľmi opatrní, ak manipulujete s nožmi a reznými kotúčmi. Sú
veľmi ostré a môžu spôsobiť poranenie.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení buďte veľmi opatrní.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť voľne cez hranu pracovnej dosky.
Dbajte na to, aby sa nedotýkal horúceho povrchu.
• Spotrebič nenechávajte visieť na prívodnom kábli.
• Spotrebič nepoužívajte bez správne nasadeného príslušenstva.
• Spotrebič nenechajte pracovať naprázdno.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.

12 13
SM3500 SM3500
SKSK
POPIS VÝROBKU
1. Odmerka
2. Veko
3. Nádoba mixéra
4. Filter
5. Zostava nožov
6. Tesnenie zostavy nožov
7. Základňa nádoby mixéra
8. Regulátor rýchlosti
9. Prednastavené programy spotrebiča
10. Základňa mixéra
2
10
6
7
9
1
3
4
5
8
NÁVOD NAOBSLUHU
UPOZORNENIE
Prv než uvediete nový spotrebič do činnosti, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvonka pretrieť vlhkou handričkou
avšetky odnímateľné časti umyť v teplej vode.
Spotrebič má zabudovanú bezpečnostnú poistku. Motor spotrebiča možno zapnúť, iba ak je správne nasadené
príslušenstvo. Neobchádzajte bezpečnostný mechanizmus!
Prístroj v činnosti nenechávajte nikdy bez dozoru, ani ak je vypnutý, ale pripojený do zásuvky!
Ihneď po vypnutí motora a vypojení prívodného kábla zo zásuvky sa niektoré časti môžu ešte chvíľu
pohybovať. Pred otvorením veka počkajte až do úplného zastavenia príslušenstva.
OVLÁDACIE PRVKY
1. Regulátor rýchlosti: Regulátorom rýchlosti spotrebič zapínate (ON)/vypínate (OFF). Ďalšou jeho funkciou je
určovanie rýchlosti mixovania (MIN - MAX)
2. Ice Crush: Prednastavený program na drvenie ľadu. Stlačením tlačidla Ice crush program zapnete. Opätovným
stlačením program vypnete.
3. Auto clean: Prednastavený program na čistenie spotrebiča. Po dokončení mixovania vyprázdnite nádobu
mixéra analejte do nej cca 1 l vody. Stlačte tlačidlo Auto clean. Spotrebič spustí funkciu automatického čistenia.
Opätovným stlačením tlačidla Auto clean program vypnete (pre dokonalejšie vyčistenie nádoby od zvyškov
pripravovaného pokrmu znova zopakujte celý postup čistenia).
4. Smoothie: Prednastavený program na výrobu smoothie nápojov. Stlačením tlačidla Smoothie program zapnete.
Opätovným stlačením program ukončíte.
pozn.: Pred výrobou smoothie nápoja môžete vložiť lter do nádoby mixéra. Ten pri mixovaní oddelí zrnká (napr.
jahôd, kivi a pod.) od šťavy z ovocia. Pre najlepší výsledok mixovania s ltrom odporúčame použiť čerstvé ovocie
azeleninu.
Pozor! Ak budete chcieť zvoliť jeden z prednastavených programov, regulátor rýchlosti musí byť v polohe ON. Ak je
regulátor rýchlosti v polohe ON, svetelné indikátory prednastavených programov pomaly blikajú.
POUŽITIE
1. Nádobu položte na základňu mixéra. Pred uvedením do činnosti skontrolujte, či je nádoba správne usadená
vzákladni.
2. Potraviny vložte do nádoby a veko položte na nádobu mixéra (odporúčaná veľkosť vložených potravín je
2x2x2cm). Na veko jemne zatlačte, aby bolo dobre utesnené.
3. Spotrebič pripojte k sieti.
4. Zvoľte prednastavený program (pozri odsek: ovládacie prvky) alebo plynulé mixovanie.
5. Nádobu vyberajte z motorovej základne, len ak motor nepracuje.
Pozn.: Spotrebič je vybavený bezpečnostnou poistkou. Bez správne usadenej nádoby nebude pracovať. Spotrebič je
vybavený poistkou proti prehriatiu.

15
SM3500
PL
14 SM3500
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred čistením vytiahnite napájací kábel zo zásuvky.
2. Nádobu s vykurovacou jednotkou nikdy neponárajte do vody!
3. Nepoužívajte žiadne ostré ani abrazívne čistiace prostriedky.
4. Čistite iba vonkajšiu stranu mixéra a používajte iba vlhkú handričku.
5. Pred opätovným zložením nechajte diely dôkladne vyschnúť.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí prístroja, môže robiť len
kvalikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy 1300 W
Poziom mocy akustycznej maks. 85 dB (A)
Pojemność kielicha blendera 1,8 l
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przedpierwszymużyciemnależyusunąćzurządzeniawszystkiemateriały
opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• Urządzenie należy ustawiać na stabilnej, płaskiej powierzchni, nie wolno
stawiać go na jakimkolwiek innym urządzeniu.
• Nie wolno umieszczać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych,
ognia, elementów grzewczych lub nagrzanego piekarnika.
• Nie wolno zasłaniać urządzenia, istnieje ryzyko przegrzania.
• Nie kładź niczego na urządzeniu, gdy pracuje.
• Włączonego urządzenia nie wolno przenosić.
• Należyutrzymywaćurządzeniewczystości;trzebaunikaćprzedostawania
się ciał obcych do otworów kratek. Mogą one spowodować zwarcie,
uszkodzenie urządzenia lub pożar.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.

16 17
SM3500 SM3500
PLPL
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno pozwolić, aby kabel zasilający zwisał poza krawędź blatu
roboczego, gdzie mogą dosięgnąć go dzieci.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz ani na mokrej powierzchni.
Istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno ciągnąć ani przenosić urządzenia chwytając za kabel zasilający.
• Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz wilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Podczas zakładania akcesoriów, w trakcie czyszczenia lub w razie
wystąpienia usterki, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
zgniazda elektrycznego.
• Nie wolno dotykać części ruchomych podczas pracy urządzenia. Trzeba
zaczekać, aż zatrzyma się całkowicie.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i kabel zasilający pod kątem
uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Nie wolno zbliżać się z wiszącymi luźno włosami lub częściami odzieży
do otworów i poruszających się części urządzenia.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
• Zawsze zachowaj zwiększoną ostrożność, gdy dotykasz ostrzy lub tarcz
do cięcia. Są one bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy wyłączyć
urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego i pozostawić do
ostygnięcia.
• Urządzenie zawiera ostre części. Podczas czyszczenia należy zachować
zwiększoną ostrożność.
• Nie wolno zostawiać kabla zasilającego zwisającego poza krawędź blatu
roboczego. Należy uważać, aby nie dotykał on gorących powierzchni.
• Nie wolno pozwolić, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
• Nie wolno używać urządzenia bez prawidłowo założonych akcesoriów.
• Nie wolno pozwolić, aby urządzenie pracowało, gdy jest ono puste.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez
użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego
kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.

18 19
SM3500 SM3500
PLPL
OPIS PRODUKTU
1. Miarka
2. Pokrywa
3. Kielich blendera
4. Filtr
5. Zestaw noży
6. Uszczelka zestawu noży
7. Podstawa kielicha blendera
8. Regulator obrotów
9. Wstępnie ustawione programy urządzenia
10. Podstawa blendera
2
10
6
7
9
1
3
4
5
8
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZESTROGA
Przed uruchomieniem nowego urządzenia należy go, ze względów higienicznych, przetrzeć od zewnątrz wilgotną
ściereczką, a wszystkie zdejmowane części umyć w ciepłej wodzie.
Urządzenie posiada wbudowaną blokadę bezpieczeństwa. Silnik urządzenia można uruchomić tylko, gdy akcesoria są
prawidłowo założone. Nie omijaj mechanizmu bezpieczeństwa!
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono w ruchu, albo gdy jest wyłączone, ale podłączone
do gniazda!
Natychmiast powyłączeniusilnikai odłączeniukablazasilającegood gniazda,niektóreczęścimogąporuszać
się jeszcze przez chwilę. Przed otwarciem pokrywki zaczekaj, aż akcesoria zatrzymają się całkowicie.
ELEMENTY STEROWANIA
1. Regulator obrotów: Za pomocą regulatora obrotów włącza się (ON) / wyłącza (OFF) urządzenie. Kolejną jego
funkcję stanowi określanie prędkości mieszania (MIN - MAX)
2. Ice Crush: Wstępnie ustawiony program do kruszenia lodu. Program włącza się naciśnięciem przycisku Ice crush.
Po ponownym naciśnięciu program zostaje zakończony.
3. Auto clean: Wstępnie ustawiony program do czyszczenia urządzenia. Po zakończeniu mieszania opróżnij kielich
blendera i wlej do niego ok. 1 l wody. Naciśnij przycisk Auto clean. Uruchamia się funkcja automatycznego
czyszczenia urządzenia. Po ponownym naciśnięciu przycisku Auto clean program wyłącza się (aby jeszcze lepiej
wyczyścić kielich od resztek przygotowywanej potrawy, powtórz całą procedurę czyszczenia od początku).
4. Smoothie: Wstępnie ustawiony program do przyrządzania napojów smoothie. Naciśnięciem przycisku włącza się
program Smoothie. Po ponownym naciśnięciu program zostaje zakończony.
Pamiętaj: Przed przyrządzeniem napoju smoothie można włożyć ltr do kielicha blendera. W czasie mieszania oddzieli
on ziarenka (np. z truskawek, kiwi itp.) od końcowego soku z owoców. Aby osiągnąć jak najlepszy wynik mieszania
wraz z ltrem, zalecamy użycie świeżych owoców lub warzyw.
Uwaga! Przed wyborem jednego ze wstępnie ustawionych programów, regulator obrotów musi znajdować się
wpozycji ON. Gdy regulator obrotów jest w pozycji ON, wskaźniki świetlne wstępnie ustawionych programów migają
powoli.
OBSŁUGA
1. Ustaw kielich na podstawie blendera. Przed uruchomieniem sprawdź, czy kielich jest prawidłowo założony na
podstawie.
2. Włóż żywność do kielicha, a na kielich blendera załóż pokrywkę (zalecane wymiary wkładanej żywności to
2x2x2cm). Delikatnie dociśnij pokrywę, aby była ona wystarczająco szczelna.
3. Podłącz urządzenie do sieci.
4. Wybierz któryś ze wstępnie ustawionych programów (zob. ustęp „Elementy sterowania”), albo wybierz mieszanie
ciągłe.
5. Zdejmuj kielich z podstawy z silnikiem tylko wtedy, gdy silnik nie pracuje.
Pamiętaj: Urządzenie jest wyposażone w blokadę bezpieczeństwa. Bez prawidłowo założonego kielicha urządzenie
nie będzie pracowało. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem.

21
SM3500
HU
20 SM3500
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz kabel zasilający od gniazda.
2. Nigdy nie zanurzaj pojemnika z jednostką grzewczą w wodzie!
3. Nie używaj jakichkolwiek ostrych lub ściernych środków czyszczących.
4. Należy czyścić tylko zewnętrzną stronę blendera, oraz używać do tego celu tylko wilgotnej ściereczki.
5. Przed ponownym zmontowaniem zaczekaj na dokładne wyschnięcie części.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, rmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 1300 W
Zajszint max. 85 dB(A)
Az edény űrtartalma 1,8 l
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• A készüléket stabil sima felületre helyezze, és ne tegye rá más
berendezésre.
• Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, tűz, fűtőtest vagy felforrósodott
sütő közelébe.
• Ne takarja le a készüléket, mert túlmelegedhet.
• Ne tegyen semmit a készülékre üzemelés közben.
• Ne helyezze át a készüléket, ha be van kapcsolva.
• Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön
a rácsok nyílásaiba. Rövidzárlatot vagy tüzet okozhat, vagy kárt tehet
akészülékben.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati

22 23
SM3500 SM3500
HUHU
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő
személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Akadályozza meg, hogy a tápkábel lelógjon a munkaasztal peremén,
ahol gyermekek is hozzáférhetnek.
• Ne használja a készüléket a szabadban vagy nedves felületen, mert
áramütés veszélyének teszi magát.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Nehasználjaakészüléketsérültkábellelvagycsatlakozóval,haladéktalanul
javíttassa meg a hibát szakszervizben.
• Ne húzza és ne hordozza a készüléket a tápkábelnél fogva.
• Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radiátor, sütő stb. Óvja
a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor, vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki
akészüléket, és húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból.
• A készülék működése közben ne érjen hozzá a mozgó alkatrészekhez.
Várja meg, amíg teljesen leállnak.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
• Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a hálózati kábel.
Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
• Ne hagyja, hogy a haja vagy ruhája részei szabadon lógjanak a nyílás és
amozgó alkatrészek közelében.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• Mindig különösen óvatosan járjon el, ha a késekhez vagy
aszeletelőtárcsákhoz nyúl. Nagyon élesek, és sérülést okozhatnak.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az
aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Akészüléknek élesalkatrészeivannak. Atisztításnálfokozottóvatossággal
járjon el.
• Ne hagyja a vezetéket szabadon lelógni a konyhaasztal szélén. Ügyeljen
rá, hogy ne érintkezzen forró felülettel.
• Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
• Ne használja a készüléket megfelelően felszerelt tartozékok nélkül.
• Ne üzemeltesse a készüléket üresen.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent zikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél,ésnincsenekfelügyeletalatt.A8 évnélatalabb gyerekekettartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.

24 25
SM3500 SM3500
HUHU
A TERMÉK LEÍRÁSA
1. Mérőedény
2. Fedél
3. Turmixedény
4. Szűrő
5. Késes egység
6. A késes egység tömítése
7. A turmixgép keverőtálja
8. Sebességszabályzó
9. A készülék előre beállított programjai
10. A turmixgép alapzata
2
10
6
7
9
1
3
4
5
8
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt üzembe helyezi az új készüléket, higiéniai okokból a külsejét törölje át egy nedves ronggyal, és minden
levehető részét mossa el meleg vízben.
A készülék beépített biztonsági kapcsolóval rendelkezik. A készülék motorját csak akkor lehet bekapcsolni, ha
atartozékok megfelelően vannak feltéve. Ne kerülje meg a biztonsági mechanizmust!
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha megy, vagy ha ki van kapcsolva, de be van dugva
akonnektorba!
Közvetlenül az után, hogy a motor kikapcsolta, és a tápkábelt kihúzta a csatlakozóból, lehet, hogy egyes
alkatrészek még mozognak. Várja meg, hogy a tartozékok teljesen megálljanak, mielőtt felnyitja a fedelet.
VEZÉRLŐELEMEK
1. Sebességszabályzó: A sebességszabályzóval kapcsolja be (ON) / ki (OFF) a készüléket. További funkciója
aturmixolás sebességének meghatározása (MIN-MAX)
2. Ice Crush: Előre beállított program jég zúzására. Az Ice crush gomb megnyomásával elindítja a programot. Újabb
megnyomásával kikapcsolja a programot.
3. Auto clean: Előre beállított program a készülék tisztítására. A turmixolás befejezése után ürítse ki a turmixgép
edényét, és öntsön bele kb. 1 l vizet. Nyomja meg az Auto clean gombot. A készülék elindítja az automatikus
tisztítás funkciót. Az Auto clean gomb újabb megnyomásával a programot kikapcsolja (az ételmaradékoktól
történő alaposabb tisztítás érdekében az egész folyamatot ismételje meg).
4. Smoothie: Előre beállított program smoothie készítésére. Az Smoothie gomb megnyomásával elindítja
aprogramot. Újabb megnyomásával befejezi a programot.
megj.: Smoothie-készítés előtt a turmixedénybe betehet egy szűrőt. Ez turmixolás közben elválasztja a magokat
(pl. eper, kivi, stb.) a gyümölcslétől. A szűrővel való turmixolás legjobb eredménye érdekében javasoljuk, hogy friss
gyümölcsöt és zöldséget használjon.
Vigyázat! Ha az előre beállított programok egyikét kívánja használni, a sebességszabályzónak ON állásban kell lennie.
Ha a sebességszabályzó ON állásban van, az előre beállított programok jelzőfényei lassan villognak.
HASZNÁLAT
1. Helyezze az edényt a turmixgép alapzatára. Mielőtt működésbe hozza, ellenőrizze, hogy az edény megfelelően
illeszkedik-e az alapzatra.
2. Tegye be az élelmiszert az edénybe, és tegye fel a turmixgép edényének fedelét (a behelyezett élelmiszerdarabok
javasolt mérete 2 x 2 x 2 cm). Enyhén nyomja meg a fedelet, hogy jól zárjon.
3. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
4. Válaszon egy előre beállított programot (ld. kezelőegységek rész), vagy a folyamatos turmixolást.
5. Csak akkor vegye le az edényt a motoros egységről, ha a motor nem jár.
Megj.: A készülék biztonsági kapcsolóval van ellátva. Ha az edény rosszul van felhelyezve, nem működik. A készülék
túlmelegedés elleni biztosítással van ellátva.

27
SM3500
LV
26 SM3500
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
2. Az edényt soha ne a fűtőegységgel együtt merítse vízbe!
3. Ne használjon éles vagy abrazív tisztítószereket.
4. Csak a turmixgép külső oldalát tisztítsa, és csak egy nedves rongyot használjon.
5. Mielőtt újra összerakja, várja meg, míg az alkatrészek teljesen megszáradnak.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi
hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V ~ 50/60Hz
Jauda 1300W
Skaņas intensitātes līmenis maks. 85dB(A)
Blendera trauka tilpums 1,8l
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirmsierīcespirmāsizmantošanasnoņemietvisuiepakojumuunreklāmas
materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
kontaktligzdai.
• Novietojiet ierīci uz stabilas, līdzenas virsmas, nenovietojiet to uz citas
ierīces.
• Nenovietojiet ierīci pie uzliesmojošām vielām, uguns, sildelementiem vai
karstas krāsns.
• Nepārklājiet ierīci! Pastāv pārkaršanas risks.
• Darbības laikā neko neievietojiet uz ierīces.
• Nepārvietojiet ieslēgtu ierīci.
• Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās.
Tas varētu izraisīt īssavienojumu, sabojāt ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas

28 29
SM3500 SM3500
LVLV
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Nodrošiniet, lai strāvas vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt
bērni.
• Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Iespējams elektriskās
strāvas trieciens!
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz strāvas vada.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā krāsnis
u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā
izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
• Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām. Pagaidiet,
kamēr tā pilnībā apstājas.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai
citā šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un strāvas vads nav bojāti. Bojātu ierīci
nedrīkst ieslēgt.
• Neļaujiet matiem un apģērba daļām atrasties pie ierīces atverēm un
kustīgajām daļām.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Vienmēr esiet īpaši uzmanīgi, rīkojoties ar nažu asmeņiem un griešanas
diskiem. Tie ir ļoti asi un var izraisīt traumas.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet
strāvas vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Ierīcē ir asas detaļas. Tīrot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi karāties pāri darba galda malai. Nodrošiniet,
lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos strāvas vadā.
• Neizmantojiet ierīci, ja tās piederumi nav pareizi uzstādīti.
• Neļaujiet ierīcei darboties tukšgaitā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.

30 31
SM3500 SM3500
LVLV
IERĪCES APRAKSTS
1. Mērtrauks
2. Vāks
3. Blendera trauks
4. Filtrs
5. Asmeņu komplekts
6. Asmeņu komplekta blīvējums
7. Blendera trauka pamatne
8. Ātruma regulators
9. Ierīces standarta programmas
10. Miksera pamatne
2
10
6
7
9
1
3
4
5
8
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pirms jaunas ierīces izmantošanas notīriet ierīces virsmu no ārpuses un higiēnas nolūkos nomazgājiet noņemamos
piederumus siltā ūdenī.
Ierīcē ir iebūvēts drošības mehānisms. Ierīces motoru var ieslēgt tikai tad, ja tas ir pareizi uzstādīts. Neizjauciet drošības
mehānismu!
Nekad neatstājiet ierīci, kas darbojas, bez uzraudzības vai, ja tā ir izslēgta, bet savienota ar kontaktligzdu!
Dažas daļas var turpināt kustību vēl brīdi pēc motora izslēgšanas un strāvas vada atvienošanas no
kontaktligzdas. Pirms vāka atvēršanas uzgaidiet, līdz piederumi ir pilnībā apturēti.
VADĪBAS ELEMENTI
1. Ātruma regulators: Izmantojiet ātruma regulatoru, lai ieslēgtu (ON) un izslēgtu (OFF) ierīci. Vēl viena tā funkcija ir
blendēšanas ātruma noteikšana (MIN–MAX)
2. Ice Crush: Standarta programma ledus smalcināšanai. Nospiediet taustiņu “Ice crush”, lai ieslēgtu programmu.
Nospiediet vēlreiz, lai izslēgtu programmu.
3. Auto clean: Ierīces tīrīšanas standarta programma. Pēc blendēšanas iztukšojiet blendera trauku un ielejiet tajā
apmēram 1l ūdens. Nospiediet taustiņu “Auto clean”. Ierīce sāk automātiskās tīrīšanas funkciju. Vēlreiz nospiediet
pogu “Auto clean”, lai izslēgtu programmu (atkārtojiet visu tīrīšanas procedūru vēlreiz, lai labāk iztīrītu trauku no
pārpalikušajiem ēdieniem).
4. Smoothie: Standarta programma smūtiju pagatavošanai. Nospiediet taustiņu “Smoothie”, lai ieslēgtu
programmu. Nospiediet vēlreiz, lai pabeigtu programmu.
piezīme: Pirms smūtija pagatavošanas varat blendera burkā ievietot ltru. Gatavošanas laikā tas atdalīs sēkliņas
(piemēram, no zemenēm, kivi u. tml.) no augļu sulas. Lai iegūtu labāko blendēšanas ar ltru rezultātu, iesakām
izmantot svaigus augļus vai dārzeņus.
Uzmanību! Ja vēlaties izmantot kādu no standarta programmām, ātruma regulatoram jābūt pozīcijā “ON”. Kad
ātruma regulators ir pozīcijā “ON”, standarta programmas gaismas diodes mirgo.
IZMANTOŠANA
1. Novietojiet trauku uz blendera pamatnes. Pirms ieslēgšanas pārbaudiet, vai trauks ir pareizi nostiprināts uz
pamatnes.
2. Ielieciet pārtikas produktus traukā un novietojiet uz blendera trauka vāku (ieteicamais ievietojamo produktu
izmērs ir 2 x 2 x 2cm). Uzmanīgi piespiediet vāku, lai tas būtu pietiekami noslēgts.
3. Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
4. Izvēlieties standarta iestatītu programmu (skat. sadaļu “Vadības elementi”) vai nepārtrauktu blendēšanu.
5. Noņemiet trauku no motora pamatnes tikai tad, kad motors nedarbojas.
Piez.: Ierīce ir aprīkota ar drošības mehānismu. Tā nedarbosies bez pareizi novietota trauka. Ierīce ir aprīkota ar
aizsardzību pret pārkaršanu.

33
SM3500
EN
32 SM3500
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
2. Nekad neiegremdējat trauku ar sildīšanas ierīci ūdenī!
3. Neizmantojiet asus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
4. Tīriet tikai blendera ārējo pusi un izmantojiet tikai mitru drāniņu.
5. Pirms atkārtotas montāžas ļaujiet visām detaļām nožūt.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalicētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specications
Voltage 220-240 V, 50/60 Hz
Input 1300 W
Sound performance level max. 85 dB (A)
Blender jar volume 1.8 l
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the rst use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the appliance.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
• Place the appliance on a stable, level surface, do not place it on any other
appliance.
• Do not place the appliance near ammable substances, re, heating
elements or hot oven.
• Do not cover the appliance, there is a risk of overheating.
• Do not place anything on the appliance during operation.
• Do not carry the appliance when it is switched on.
• Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to into the grid
openings. It could cause short circuit, damage to the appliance or cause
re.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental

34 35
SM3500 SM3500
ENEN
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the worktop
where children might reach it.
• Do not use the appliance outdoors or on a wet surface, there is a risk of
electric shock.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not use the power cord to move or handle the appliance.
• Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc.
Protect it from direct sunlight and humidity.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• When installing accessories, cleaning and maintenance or in the event of
a malfunction, switch o the appliance and disconnect the plug from the
electrical outlet.
• Do not touch moving parts while the appliance is in operation. Wait until
it stops completely.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other
liquid.
• Check the appliance and the power cord for damage regularly. Never
switch on a damaged appliance.
• Do not let hair and clothing hang loose near openings and moving parts
of the appliance.
• Before connecting or disconnecting the appliance from the mains socket,
make sure that the switch is in the o position.
• Always exercise caution when handling blades and cutting discs. They
are very sharp and can cause injury.
• Before cleaning and after use of the appliance, switch the appliance o,
disconnect it from the mains and allow it to cool down.
• The appliance contains sharp parts. Exercise caution when cleaning.
• Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the worktop.
Do not allow the power cord to touch hot surfaces.
• Do not allow the appliance to hang on the power cord.
• Do not use the appliance without properly tted accessories.
• Do not let the appliance run idle.
• Donotrepair theappliance yourself.Contact anauthorizedservice centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play
with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.

36 37
SM3500 SM3500
ENEN
PRODUCT DESCRIPTION
1. Measuring cup
2. Lid
3. Blender jar
4. Filter
5. Blade assembly
6. Blade assembly seal
7. Blender jar base
8. Speed control
9. Pre-set programs of the appliance
10. Blender base
2
10
6
7
9
1
3
4
5
8
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE
Before putting a new appliance into operation, you should wipe it thoroughly from the outside with a damp cloth and
wash all removable parts in warm water for hygienic reasons.
The appliance has a built-in safety fuse. The appliance motor can only be switched on if the accessories are properly
tted. Do not bypass the safety mechanism!
Never leave the appliance unattended while in operation or switched o, but plugged in!
Immediately after switching o the motor and unplugging the power cord, some parts may be still moving
for a while. Wait until the accessory has completely stopped before opening the lid.
CONTROLS
1. Speed control: Use the speed control to turn the appliance ON/OFF. You can also use it to determine the mixing
speed (MIN-MAX)
2. Ice Crush: Pre-set program for crushing ice. Pressing the Ice crush button will start the program. Press again to
turn it o.
3. Auto clean: Pre-set program for cleaning the appliance. After you nish mixing, empty the blender jar and pour
approx. 1 l of water into it. Press the Auto clean button. The appliance with start the automatic cleaning function.
Pressing the Auto clean button again will turn the program o (to better clean the container from the remnants
of the food prepared in it, repeat the whole cleaning procedure again).
4. Smoothie: Pre-set program for the preparation of smoothie drinks. Pressing the Smoothie button will start the
program. Press again to turn it o.
Note: Before making a smoothie drink, you can put a lter in the blender jar. It separates the seeds (e.g. from
strawberries, kiwi, etc.) from the fruit juice while mixing. For the best result of mixing with the lter, we recommend
using fresh fruits or vegetables.
Caution! If you want to choose from the pre-set programs, the speed control must be in the ON position.
If the speed control is in the ON position, the light indicators of the pre-set programs will ash slowly.
OPERATION
1. Place the container on the blender base. Before putting the appliance into operation, check that the container is
correctly seated in the base.
2. Place the food in the container and place the lid on the blender container (the recommended size of inserted food
is 2 x 2 x 2 cm). Gently press on the lid so it is sealed perfectly.
3. Connect the appliance to the mains.
4. Select a pre-set program (see Controls) or continuous mixing.
5. Remove the container from the motor base only if the motor is not running.
Note: The appliance is equipped with a safety fuse. It will not work without properly tted jar. The appliance is
equipped with protection against overheating.

39
SM3500
DE
38 SM3500
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the power cord from a wall outlet before cleaning.
2. Never immerse the container with the heating unit in water!
3. Do not use any sharp or abrasive cleaners.
4. Clean only the outside of the blender and use only a damp cloth.
5. Before reassembling, let all the parts dry thoroughly.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualied specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specic
product.
Changes in text, design, and technical specications are subject to change without prior notice and we reserve the
right to change them.
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschat haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsbedarf 1300 W
Schallleistungspegel max. 85 dB(A)
Inhalt des Mixerbehälters 1,8 l
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• BenutzenSiedasGerätnichtanders,alsesindieserAnleitungbeschrieben
ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
• Legen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Oberäche, und legen Sie es
auf kein anderes Gerät.
• Halten Sie das Gerät von den Brennstoen, Feuer, Wärmeelementen oder
heißem Backofen fern.
• Verdecken Sie das Gerät nicht, es droht die Gefahr der Überhitzung!
• Beim Betrieb darf nichts an das Gerät gelegt werden.
• Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
• Halten Sie das Gerät sauber und gestatten Sie nicht, dass fremde
Gegenstände in die Gitterönungen eindringen. Sie könnten den
Kurzschluss verursachen, das Elektrogerät beschädigen oder den Brand
verursachen.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
von der Steckdose durch das Ziehen.
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Mixer manuals

Concept2
Concept2 SR3360 User manual

Concept2
Concept2 SR3365 User manual

Concept2
Concept2 TM 4640 User manual

Concept2
Concept2 RM 3220 User manual

Concept2
Concept2 SR 3130 User manual

Concept2
Concept2 TM 4730 User manual

Concept2
Concept2 SR3340 User manual

Concept2
Concept2 SR3355 User manual

Concept2
Concept2 TM 4711 User manual
Popular Mixer manuals by other brands

thomann
thomann the t.mix 24.12 user manual

Lenoxx
Lenoxx Healthy Choice HB57 instruction manual

Electrolux
Electrolux Dito 603361 Specification sheet

Winget
Winget CUMFLOW RP50XD MK2 Parts & operation manual

Altrad
Altrad BELLE PREMIER PREMIER XT Operator's manual

AUDIO TELEX
AUDIO TELEX TX8000 Specifications