COOLFORT CF-3202 User manual

INSTRUCȚIUNE DE EXPLOATARE
ПАЙДАЛАНУУ БОЮНЧА НУСКАМА
4
10
17
24
31
38
www.coolfort.ru
CF-3202
РОБОТ-ПЫЛЕСОС/ROBOT VACUUM CLEANER

0.5M 0.5M
1.5M
Рис.1 Рис.2 Рис.3
Рис.4 Рис.5
3
6
5
4
7
9
8
18
14
16
19 20
10
12
13
15
11
12
17
25
2827
34
40
21
29
31 33
32
22
26
23
37
38
36 39
35
30
24

Колесо
Ось
1
6
9
38
Рис.6
Рис.7 Рис.8
Рис.9 Рис.10
Рис.11 Рис.12
Рис.13 Рис.14
Рис.15 Рис.16

4
ENGLISH
ROBOTIC VACUUM CLEANER CF-3202
Vacuum cleaner CF-3202 is an innovative approach to clean-
ing. The robotic vacuum cleaner is equipped with a funda-
mentally new mapping system, which allows it to generate
a detailed map of the room and to take into account the
specifics of the interior layout. The laser scanner placed in the
device module rotates in a horizontal plane with a 360 degree
view and allows the device to receive updated obstacle data.
Thank you for choosing intelligent robotic vacuum cleaner
CF3202 and we hope your life will be better with our prod-
uct! If you have any questions about the product during
usage, please call our support hotline number.
Please read this instruction carefully before use and store
it properly.
DESCRIPTION
1. Laser Scanner
2. Power/Charge indicator
3. « » Move to charging station button
4. « » Start/Stop button
5. IR sensor windows «along the wall»
6. IR sensor window «search for charging station»
7. Front bumper with a damper
8. Air outlet grid
9. Anti-drop sensors
10. Battery charging contacts
11. Front wheel
12. Rotating brush
13. Locking frame
14. Cleaning module
15. Mop attachment openings
16. Water outlets
17. Driving wheels
18. Side brush
19. I/0 Power switch
Cleaning module
20. Cleaning module lock
21. Garbage and dust bin lock
22. Garbage and dust bin
23. Water tank
24. Garbage and dust bin lid
25. HEPA filter lid
26. HEPA filter
27. Water inlet plug
28. Water inlet
29. Pump motor contacts
30. Mop attachment
31. Mop attachment locks
32. Velcros for fixing the rag
33. Slot for fixing the rag
34. Rag
35. Charging station
36. Charging station indicator
37. IR sensor windows
38. Contacts for charging the battery
39. Power supply unit
40. Cleaning brush
CONTROL BUTTONS AND INDICATOR LIGHTS
Vacuum cleaner:
«» Move to the charging station (3) button
•
Press once: return for charging.
•
Press twice: start focused cleaning.
•
Press and hold for 15 seconds: restore the factory
settings.
«» Start/Stop (4) button
•
Press once: start cleaning.
•
Press and hold for 3 seconds: switch the unit on/off.
Notes: During first use change the power switch key from
«0» to «I» and the unit will switch on automatically.
Return to the charging station button (3) +
Start/Stop button (4) « + »
(simultaneous pressing)
•
Press and hold for 3 seconds: network configura-
tion mode.
Power/Charge indicator (2)
•
White: charge level ≥ 20%.
•
Pink: charge level < 20%.
•
Red: malfunction or exception signal
Charging station (35)
Charging station indicator (36):
is on: The charging station (35) is connected to the power
supply unit (39), the robotic vacuum cleaner is not installed
on the charging station.
is off: The robotic vacuum cleaner is properly installed on
the charging station or the power is turned off.
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read this instruction manual carefully before using the
robotic vacuum cleaner and keep it for the whole operation
period. Mishandling of the unit may lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her property.
To avoid the risk of fire, electric shock and to prevent injury,
observe the following safety measures.
•
Use the unit in strict accordance with the instruction
manual.
•
Use only the accessories supplied with the unit.
•
Before charging the rechargeable battery for the first
time, make sure that voltage of the mains corresponds
to the operating voltage of the power adapter.
•
Do not charge the rechargeable battery in places with
high moisture and high temperature. Charge the accu-
mulator battery at the temperature from +5° C to +35° C
and relative humidity no more than 80%.
•
If you don’t use the charging station for a long time,
unplug the power adapter.
•
Do not touch the power adapter body with wet hands.
•
Do not use the vacuum cleaner outdoors, for cleaning
wet and damp floors.
•
Do not use the vacuum cleaner in the rooms with
unsteady furniture, especially if there are fragile inte-
rior objects or burning candles placed on it.
•
Do not place or install foreign objects on the vacuum
cleaner body, make sure that there are no pets on the
vacuum cleaner body.
•
Do not switch the unit on if the air inlet is blocked by a
foreign object.
•
Keep hair, free hanging clothes and interior objects
away from the vacuum cleaner path of motion.
•
Set additional obstacles for the vacuum cleaner when
cleaning the stair landings.
•
Do not use the vacuum cleaner for collecting such
inflammable liquids as gasoline or solvents. Do not

5
ENGLISH
use the vacuum cleaner in places where such liquids
are stored.
•
Do not use the vacuum cleaner for collecting burn-
ing or smoking cigarettes, matches, cinders as well
as fine dust, for example, of plaster, concrete, flour
or ashes.
•
Do not use the vacuum cleaner, if:
– the dust bin is not installed;
– the HEPA filter is not installed in the bin.
•
Do not immerse the vacuum cleaner, the power adapt-
er and the charging station into water or any other
liquids.
•
Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the unit’s operation and breaks between opera-
tion cycles, place the unit out of reach of children.
•
The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (including chil-
dren) or by persons lacking experience or knowledge
if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed
by this person on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
•
For children safety do not leave polyethylene bags
used for packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not use the connecting cord of the power adapter
to carry the charging station. Provide that the con-
necting cord does not touch sharp edges of furniture
and hot surfaces. Provide that the vacuum cleaner
does not run over the connecting cord of the power
adapter.
•
Periodically check that the power adapter and the con-
necting cord are not damaged.
•
Never use the unit if the power adapter or connecting
cord is damaged, if the unit works improperly or after
it was dropped.
•
Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the website
www.coolfort.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the original
package only.
•
Before you dispose of the vacuum cleaner, remove the
battery and apply to the corresponding center for recy-
cling of it. Do not burn the vacuum cleaner even if it is
badly damaged without removing the battery to avoid
the battery explosion.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
FUNCTION CAPABILITIES
Control and navigation in the mobile app
Control the unit, set the cleaning modes and watch the
operation process with the mobile app.
Returning to the charging station
The unit returns to the charging station by itself after it
finishes cleaning or when the battery is low. You can also
force the unit to finish or stop cleaning and send it to the
charging station.
If cleaning is interrupted due to the battery discharge,
the unit will stop cleaning, return to the charging station
to replenish the charge, and then continue cleaning the
remaining area.
Voice signal
The robotic vacuum cleaner is equipped with the audio
broadcast system announcing the unit operation and
informing about errors.
Dropping prevention
The height difference sensors located at the bottom of the
robotic vacuum cleaner prevent the device from falling.
Tangling protection
If the electrical wires are in the cleaning area, the robotic
vacuum cleaner will try to avoid entanglement by stop-
ping the rotation of the brush and trying to move to a
safe place.
Laser rangefinder
The robotic vacuum cleaner is equipped with a funda-
mentally new mapping system, which allows it to generate
a detailed map of the room and to take into account the
specifics of the interior layout. The laser scanner placed
in the device module rotates in a horizontal plane with a
360-degree view and allows the device to receive updated
obstacle data.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold (win-
ter) conditions, it is necessary to keep it for at least
three hours at room temperature before switching on.
•
Unpack the vacuum cleaner and remove any advertis-
ing stickers and package materials.
•
Keep the original package.
•
Check the unit for damages, do not use it in case of
damages.
•
Read the safety instructions and the operation manual.
•
Make sure that operating voltage of the power adapter
corresponds to the voltage of your mains.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation and connection of the charging station (35)
Connect the power supply unit (39) to the charging sta-
tion (35).
Remove the lid located on the base of the charging station
and plug the power supply unit connector cord into the
socket on the charging station (fig. 1).
Install the charging station on a flat solid surface perpen-
dicular to the wall and position it away from obstacles within
1.5 meters in front of it and within 0.5 meters to the left and
right (fig. 2).
To keep the connector cord from entangling with the
brushes of the robotic vacuum cleaner during cleaning,
ensure its necessary length. There are also cord reels
under the charging station lid on the base. Carefully wind
the connector cord on the reels, ensuring the necessary
length. Close the charging station with its lid (fig. 1) and
return the charging station back into the place.

6
ENGLISH
Notes:
•
Make sure the charging station is positioned so that
the robotic vacuum cleaner can reach it with ease. It is
recommended to place the charging station against the
wall, on a hard, flat floor surface, and not on the carpet.
•
Keep the charging station switched on, otherwise the
robot will not return automatically.
•
To ensure proper charging, do not relocate the charg-
ing station often. After changing its location, the robot-
ic vacuum cleaner can re-generate the map due to an
error (for details, see the section «Managing the map»
in the instructions for the Coolfort mobile application).
Removal of protective inserts and protective film
Before use, remove the protective soft inserts on both sides
of the front bumper (7), and the protective film from the
sensor windows (5, 6) (fig. 3).
Side brush Installation (18)
Turn the vacuum cleaner over, then align the support open-
ing of the side brush with the drive axis and gently press
until it locks (fig. 4).
Switching on and charging
When using the device for the first time, set the power
switch key (19) to the «I» position. The device must be fully
charged (about 4 hours) to ensure normal operation (fig.5).
To charge, place the vacuum cleaner exactly in the cen-
ter of the charging station (35), the contacts (10) on the
vacuum cleaner should coincide with the contacts (38) on
the charging station (fig. 5), the vacuum cleaner will start
charging. When the indicator light (36) on the charging
station goes out, charging will begin.
BEFORE USING THE VACUUM CLEANER
•
Remove all kinds of power cords, power extension
cords and other similar items from the floor that may
interfere with the movement of the vacuum cleaner.
•
The vacuum cleaner is intended for operation on a
smooth floor or on a carpet with low pile (no more than
1,7 cm). Do not use the vacuum cleaner for cleaning
the floors and carpets with high pile.
•
Make sure that there are no tablecloths, curtains or
other furnishings hanging to the floor along the path of
motion of the vacuum cleaner.
•
The free space under the furniture should be at least
9 centimeters, otherwise the vacuum cleaner will get
stuck under the furniture.
•
If the distance from the floor to the furniture is less than
9 centimeters, it is necessary to lift the furniture or to
provide a barrier against the vacuum cleaner getting
in such places.
•
When cleaning on stairwells, it is necessary to provide
an additional barrier for the vacuum cleaner.
•
Arrange furniture for free movement of the vacuum
cleaner, remove foreign objects from the floor.
•
Do not use the vacuum cleaner in the rooms with
unsteady furniture, especially if there are fragile inte-
rior objects or burning candles placed on it.
•
Do not place or install foreign objects on the vacuum
cleaner body, make sure that there are no pets on the
vacuum cleaner body.
•
Before using the vacuum cleaner make sure that there
are no narrow places in the path of motion of the vac-
uum cleaner.
USING THE VACUUM CLEANER
Notes:
There are two ways of controlling the vacuum cleaner:
using the control buttons (3, 4), and through the Coolfort
mobile appliance. A detailed description of the work
through the Coolfort mobile application is given in a sepa-
rate instruction.
Switching on /off
When using the device for the first time, turn the power
switch (19) from the «0» position to the «I» position, and the
robotic vacuum cleaner will turn on automatically.
–
press and hold the « » button (4) for 3 seconds to
start it.
–
press and hold the « » button (4) for 3 seconds to
turn it off.
If the robotic vacuum cleaner does not respond, forcibly
turn it off by setting the power switch key (19) to the «0»
position.
Notes:
•
Do not turn off the vacuum cleaner using the power
switch (19) directly during cleaning, otherwise the data
of the robotic vacuum cleaner will be lost.
•
If the power switch key is in the «0» position, the
robotic vacuum cleaner will automatically turn on if
you install it on the charging station, and turn off if you
remove it from the charging station.
•
If you plan to not use the vacuum cleaner for an
extended period of time, change the power switch key
to the «0» position.
Automatic cleaning
Press the « » button (4) to start the automatic clean-
ing mode. Once started, the robot will leave the charging
station, automatically scan the space to generate a map,
calculate an optimal cleaning route taking into account the
size of the room and the specifics of the interior layout, and
divide the room into multiple areas.
The cleaning route is planned in such a way that moving
along the wall, the robot, making zigzag movements back
and forth, consistently cleans each area one by one (fig. 6).
Notes:
•
If the battery charge level is too low to commence
cleaning, then charge it first.
•
Before cleaning all the cables on the floor must be
placed so as to ensure uninterrupted power supply
and to avoid damage of the items caused by unplug-
ging the power supply cable during cleaning.
•
In the automatic mode the robotic vacuum cleaner will
perform cleaning twice by default if the cleaning area
is less than 10 sq.m.
•
Do not relocate the charging station during cleaning
and make sure it is switched on, otherwise the robotic
vacuum cleaner will not be able to return for charging.
Pause (temporary stop of the vacuum cleaner
during cleaning)
If you need to pause while the vacuum cleaner is running,
pressing any button will stop the cleaning process.
To continue cleaning press « » button (4).
Charging
Automatic charging: Once the cleaning is finished, the
robot will automatically move to the charging station to
charge the battery.

7
ENGLISH
Manual charging:
a. If the robot is suspended, press the button (3) « » to
send it to the charging station automatically;
b. If the robot becomes stuck or otherwise unable to find
the charging station, place it there manually.
Focused cleaning
Place the robot in the middle of the place you want to clean,
and press the button (4) « » twice.
The robot vacuum cleaner will clean a rectangular area of
1.5 x 1.5 m with the center at the place of its installation
(fig. 7). Once the cleaning has been finished, the robot will
automatically return to the charging station.
Notes: Focused cleaning mode cannot be started when
the robot is at the charging station.
Wet cleaning
Before starting wet cleaning, install the mop attachment
(30) on the cleaning module (14).
•
Remove the cleaning module (14) by pressing the lock
(20) (fig. 8).
•
Remove the garbage and dust bin (22) by pressing the
lock (21) (fig. 8).
•
Open the rubber plug (27) and fill the tank (23) with
clean water through the water inlet (28). Close the
plug (27) (fig. 8).
•
Wipe the water tank (23) dry, and then install the gar-
bage and dust bin (22) in it.
•
Install the rag (34) on the mop attachment (30) using
the slot (33) and velcro (32).
•
Install the rag (34) on the mop attachment (30), as fol-
lows: hold the rag (34) with the smooth side up, and the
mop attachment (30) with velcros down, then insert the
attachment slot (33) into the pocket of the rag (34), pull
the rag slightly in the middle, straighten the fabric along
the edges and fix it with velcros (32) (fig. 8).
•
Install the mop attachment with the rag on the cleaning
module (14) using the installation openings (15) and
locks (31) (fig. 8).
•
Install the cleaning module back into the device body
(fig. 8).
•
To start wet cleaning, press the « » button (4), and
the robot will automatically detect the installed mop
attachment (30) and turn on the water pump.
Notes:
•
Do not perform wet cleaning on carpets.
•
Do not add disinfectants and cleaning agents to the
water tank (23).
•
When the robot is charging or idle, remove the mop
attachment (30).
•
To avoid damaging wooden floor, detach the mop
attachment immediately after wet cleaning.
•
Once the wet cleaning has been paused or complet-
ed, the robot automatically disables the water sup-
ply, however, do not let the rag remain in place for too
long as it remains damp. It is recommended to remove
it in time.
Once the wet cleaning has been completed, detach the
mop attachment and clean it, following recommendations
below.
Sleep mode
If the robotic vacuum cleaner is inactive and the charging
station has been disconnected for 10 minutes, it will auto-
matically switch into the sleep mode.
The robotic vacuum cleaner will automatically turn off if it
is in the sleep mode for more than 12 hours.
The robotic vacuum cleaner will automatically switch into
the sleep mode within 10 minutes after being fully charged.
System reset
In standby mode, press and hold the « » button (3) for
15 seconds to restart the system.
After restarting the system, the robotic vacuum cleaner
will lose its original settings, including the map and the
virtual border.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the vacuum cleaner, turn it off by pressing
and holding the « » button (4) for more than 3 seconds.
Cleaning the mop attachment (fig. 9)
It is recommended after each use of the mop attachment
•
Remove the mop attachment (30) from the cleaning
module (14).
•
Remove the rag (34) from the mop attachment.
•
Rinse the rag (34) with water and dry it in the air for
24 hours.
•
Wipe the mop attachment (30) with a slightly damp
cloth, then wipe it dry.
Cleaning the cleaning module (14)
Cleaning the garbage and dust bin (fig. 10)
It is recommended to clean the garbage and dust bin (22)
after each use of the vacuum cleaner.
•
Remove the cleaning module (14) by pressing the
lock (20).
•
Remove the garbage and dust bin (22) by pressing
the lock (21).
•
Open the lid (24) by pressing the front of the bin (22)
and empty the bin. Position the bin over the garbage
box and tap it several times to knock the extra dirt off.
•
Open the lid (25) and remove the HEPA filter (26). The
preliminary mesh filter is located in the lid (24). Clean
the filters with the brush (40).
•
If necessary, rinse the garbage and dust bin (22) and
filters under a stream of warm water and dry thorough-
ly naturally at room temperature for 24 hours.
Notes: Do not wash the filters with hot water or detergents.
Cleaning the water tank (23)
•
Open the plug (27) and drain the water from the tank
(23).
•
Rinse the water tank (23) thoroughly and dry naturally
at room temperature.
•
Check the condition of the pump motor contacts (29)
from time to time. For best usage, perform a routine
cleaning of the electrodes, dust them off with a soft
piece of tissue or a brush.
•
Assemble the cleaning module (14) and install it back
into the robotic vacuum cleaner.
Cleaning the rotating brush (12) (fig. 11)
•
As shown in the figure, press the locks and remove the
frame (13) and the rotating brush (12) in the upward
direction.
•
Remove the bearing installed on the axis on the left
side of the brush.
•
Clean the rotating brush (12) and its bearing with the
brush (40). If there are hairs and threads on the rotat-

8
ENGLISH
ing brush (12), remove them using the built-in brush
blade (40). If necessary, wash the brush under a
stream of warm water and let it dry naturally.
•
Wipe the brush seats, the robot suction opening, the
locking frame and the brush drive with a clean, slightly
damp cloth.
•
After cleaning, install the bearing on the brush axis (12)
and press it to lock.
•
Install the brush back to its place. When installing the
brush (12), first insert the right end of the brush into
the drive, and then lower the left end of the brush into
the seat, then install the locking frame (13). Make sure
that the frame is securely fixed.
Cleaning the side brush (18) (fig. 12)
•
Remove the side brush (18), clean it from hair and for-
eign objects, and if necessary, rinse it under a stream
of warm water and dry it. Clean the place from dust
where the brush is installed and the drive axis.
•
It is recommended to replace the side brush every
3-6 months to ensure sufficient effective cleaning.
Cleaning the front wheel (fig. 13)
•
Remove the front wheel (11) together with the holder
from the vacuum cleaner body.
•
Using a flat screwdriver, remove the wheel and the axis
from the holder.
•
Clean the axis and the front wheel from dust and gar-
bage and wipe it, if there are wound hairs and threads,
remove them.
•
Hairs and dust particles tend to get entangled around
the wheel axis. Remove them regularly or as neces-
sary.
•
Install the wheel in the holder until it clicks, make
sure that nothing interferes with the free rotation of
the wheel. Install the holder back into the vacuum
cleaner body.
Cleaning sensors (fig. 14, 15)
Please clean the sensor windows (1, 5, 6, 9) from dust
regularly! Clean with a soft, dry cloth or brush.
Cleaning the charging station (fig. 16)
To ensure optimal operating conditions, wipe the dust from
the charging station (35) and charging contacts (38) in a
timely manner with a soft, dry cloth or brush.
Cleaning the vacuum cleaner body
•
Wipe the front bumper (7). If necessary, clean the gap
between the front bumper and the body of the vacuum
cleaner to provide the bumper with the necessary free
running.
•
Clean the air outlet grid (8) and contacts (10).
•
Wipe the vacuum cleaner body with a slightly damp
cloth and then wipe it dry.
•
Do not immerse the vacuum cleaner body, charging
station (35), power supply unit (39), power supply unit
cord in water or any other liquids. Do not allow liquid to
get inside the vacuum cleaner body.
•
It is forbidden to use solvents and abrasives to clean
the vacuum cleaner body, the cleaning module (14)
and the power supply unit (39).
STORAGE
•
Before removing the vacuum cleaner for long-term
storage, clean the vacuum cleaner in accordance with
the section «Cleaning and maintenance».
•
Store the vacuum cleaner in the original packaging.
•
Keep the vacuum cleaner in a dry cool place, unreach-
able by children or handicapped persons.
List of malfunctions with voice prompts
When any malfunction occurs in the operation of the vacuum cleaner, the power indicator (2) will start flashing red rapidly,
and a voice prompt will sound.
Please refer to the following table for some troubleshooting.
Voice prompt Solution
Battery error Open the battery compartment and check if the battery is connected correctly, and
restart the vacuum cleaner.
(Apply to the authorized service center)
The battery temperature is too high or too low. Please wait until the battery tempera-
ture becomes normal (0° ~ 40°C/32° ~ 104°F) before starting operation.
Wheel module error Check if any foreign objects are stuck in the driving wheels and restart the vacuum
cleaner.
Side brush error Check if any foreign objects are stuck in the side brush and restart the vacuum
cleaner.
Fan error Check if any foreign objects are stuck in the fan port and restart the device.
Clean the dust bin and filter and restart the device.
Main brush error Remove the rotating brush and clean it, clean the rotating brush drive, the locking
frame of the rotating brush and the suction opening. Please, restart the vacuum
cleaner after cleaning.
Water pump error Please clean the water tank, the pump motor contacts and the water tank, as well as the
water outlets at the bottom of the cleaning module. Check the cleaning module assem-
bly. After cleaning, install the cleaning module and try restarting the vacuum cleaner.
Laser sensor error Check if there are any foreign objects in the laser scanner and restart the vacuum
cleaner after cleaning.

9
ENGLISH
Voice prompt Solution
Charging error (Clean the
contacts in the charging area)
Please check if the charging area is dirty and clean the charging contacts.
Please check if the battery is installed correctly. (Contact the authorized service center)
Operation error (Check the
position of the power switch)
Turn on the main power switch before use.
DELIVERY SET
Robotic vacuum cleaner with filters installed – 1 pc.
Charging station – 1 pc.
Power supply unit – 1 pc.
Side brush – 2 pcs.
Mop – 1 pc.
Mop pedestal – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Instruction for using the Coolfort mobile
application – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Vacuum cleaner
Power supply: Rechargeable Li-ion
battery 14.4 V 2600 mAh
Battery charge time: 5-6 hours
Operation time: up to 1,5 hours
Power: 30 W
Suction power: 600-2000 Pa
Dust bin capacity: 0,4 L
Volume of the water tank: 0,3 l
Noise level: < 65 dB
Power supply unit
Power supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
Output voltage: 19 V 0,6 А 11,4 W
Charging station
Input voltage: 19 V 0,6 А
Output voltage: 19 V 0,6 А
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal ser-
vice or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general princi-
ples of the unit operation without a preliminary notification
due to which insignificant differences between the manual
and product may be observed. If the user reveals such dif-
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is not less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

10
РУССКИЙ
РОБОТ-ПЫЛЕСОС CF-3202
Робот-пылесос Coolfort CF-3202 – это инновационный
подход к уборке. Робот-пылесос оснащен принципи-
ально новой системой ориентации в пространстве,
которая позволяет строить подробную карту помеще-
ния и учитывать особенности планировки интерьера.
Лазерный сканер, помещенный в модуле устройства,
вращается в горизонтальной плоскости с обзором
360 градусов и позволяет устройству получать обнов-
ляемые данные о препятствиях
Благодарим вас за выбор интеллектуального робота-
пылесоса CF-3202 и надеемся, что наш продукт при-
несёт вам лучшую жизнь! Если у вас возникнут вопросы
по продукту во время использования, пожалуйста,
позвоните по номеру горячей линии нашей службы
поддержки.
Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство
пользователя перед использованием и храните его
должным образом.
ОПИСАНИЕ
1.
Лазерный сканер
2.
Индикатор питания/зарядки
3.
Кнопка возврата на зарядную станцию « »
4.
Кнопка Старт/Стоп « »
5.
Окна ИК-датчиков «вдоль стены»
6.
Окно ИК-датчика «поиск зарядной станции»
7.
Передний бампер с демпфером
8.
Решётки выхода воздуха
9.
Датчики защиты от падения
10.
Контакты для зарядки аккумуляторной батареи
11.
Переднее колесо
12.
Вращающаяся щетка
13.
Фиксирующая рамка
14.
Модуль уборки
15.
Отверстия для установки насадки-швабры
16.
Отверстия выходы воды
17.
Ведущие колёса
18.
Боковая щётка
19.
Выключатель питания I/0
Модуль уборки
20.
Фиксатор модуля уборки
21.
Фиксатор контейнера для мусора и пыли
22.
Контейнер для сбора мусора и пыли
23.
Резервуар для воды
24.
Крышка контейнера для мусора и пыли
25.
Крышка HEPA-фильтра
26.
HEPA-фильтр
27.
Пробка отверстия залива воды
28.
Отверстие залива воды
29.
Контакты мотора помпы
30.
Насадка-швабра
31.
Фиксаторы насадки-швабры
32.
Липучки для фиксации тряпки
33.
Слот для фиксации тряпки
34.
Тряпка
35.
Зарядная станция
36.
Индикатор зарядной станции
37.
Окно ИК-датчиков
38.
Контакты для зарядки аккумуляторной батареи
39.
Блок питания
40.
Щёточка для чистки
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ И СВЕТОВАЯ ИНДИКАЦИЯ
Пылесос:
Кнопка возврата на зарядную станцию (3) « »
•
Однократное нажатие: возврат для зарядки.
•
Нажмите дважды: начать очистку фиксирован-
ной точки.
•
Нажмите и удерживайте 15 секунд: восстановле-
ние заводских настроек.
Кнопка Старт/Стоп (4) « »
•
Однократное нажатие: начать уборку.
•
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд: вклю-
чение / выключение устройства.
Примечание: При первом использовании переключи-
те клавишу выключателя питания с «0» на «I», и устрой-
ство автоматически включится.
Кнопка возврата на зарядную станцию (3) +
Кнопка Старт/Стоп (4) « +»
(одновременное нажатие)
•
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд: режим
конфигурации сети.
Индикатор питания/зарядки (2)
•
Белый: уровень заряда батареи ≥ 20%.
•
Розовый: уровень заряда батареи < 20%.
•
Красный: сигнал неисправности или исключения
Зарядная станция (35)
Индикатор зарядной станции (36):
горит: Зарядная станция (35) подключена к блоку
питания (39), робот-пылесос не установлен на заряд-
ную станцию.
не горит: Робот-пылесос правильно установлен на
зарядную станцию или питание выключено.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед использованием робота-пылесоса внима-
тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации и
сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации.
Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
Для снижения риска возникновения пожара, для защи-
ты от поражения электрическим током и для предохра-
нения от получения травм следуйте приведённым ниже
рекомендациям.
•
Используйте данное устройство только в соответ-
ствии с инструкцией по эксплуатации.
•
Используйте только те аксессуары, которые входят
в комплект поставки.
•
Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи
убедитесь в том, что напряжение в электрической
сети соответствует рабочему напряжению сетево-
го адаптера.
•
Не заряжайте аккумуляторную батарею в местах с
повышенной влажностью и высокой температурой.
Производите зарядку аккумуляторной батареи при
температуре от +5°C до +35°C и при относительной
влажности не более 80%.
•
Если вы не используете зарядную станцию в тече-
ние длительного периода времени, выньте сетевой
адаптер из электрической розетки.

11
РУССКИЙ
•
Не прикасайтесь к корпусу сетевого адаптера
мокрыми руками.
•
Запрещается использовать пылесос вне помеще-
ний, для уборки на влажных и мокрых полах.
•
Не используйте пылесос в помещениях с неустой-
чивой мебелью, особенно если на ней установлены
хрупкие предметы интерьера или горящие свечи.
•
Не кладите и не устанавливайте на корпус пылесо-
са посторонние предметы, а так же следите за тем,
чтобы на корпусе пылесоса не размещались домаш-
ние животные.
•
Запрещается включать устройство, если воздухоза-
борное отверстие пылесоса заблокировано посто-
ронним предметом.
•
Следите за тем, чтобы волосы, а также свободно
висящие элементы одежды и интерьера не находи-
лись на пути движения пылесоса.
•
При уборке лестничных площадок, установите
дополнительную преграду для пылесоса.
•
Запрещается использовать пылесос для сбора лег-
ковоспламеняющихся жидкостей, таких как бен-
зин или растворители. Запрещается использование
пылесоса в местах хранения таких жидкостей.
•
Запрещается с помощью пылесоса собирать горя-
щие или дымящиеся сигареты, спички, тлеющий
пепел, а также тонкодисперсную пыль – например,
от штукатурки, бетона, муки или золы.
•
Запрещается использовать пылесос, если:
–
не установлен контейнер для сбора пыли и
мусора;
–
в контейнере не установлен НЕРА-фильтр.
•
Не погружайте пылесос, сетевой адаптер и заряд-
ную станцию в воду или любые другие жидкости.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего устройства находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ-
тиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Запрещается использовать соединительный шнур
сетевого адаптера для переноски зарядной стан-
ции, соединительный шнур не должен касаться
острых кромок мебели и горячих поверхностей.
Следите за тем, чтобы пылесос не переезжал сое-
динительный шнур сетевого адаптера.
•
Регулярно проверяйте состояние сетевого адапте-
ра и соединительного шнура на отсутствие повреж-
дений.
• Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевого адаптера или
соединительного шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после падения
устройства.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоятель-
но, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства выключите
прибор и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.coolfort.ru.
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
• Прежде чем утилизировать пылесос, извлеките
аккумуляторную батарею и сдайте её в соответ-
ствующий пункт приёма. Запрещается сжигать
пылесос, даже если он очень сильно повреждён,
не вынув из него аккумуляторную батарею, во
избежание взрыва аккумуляторной батареи.
• Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩА-
ЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И
РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Управление и навигация в мобильном приложении
Управляйте устройством, программируйте режимы
уборки и наблюдайте за процессом работы с помощью
мобильного приложения.
Возвращение на зарядную станцию
Устройство самостоятельно возвращается на зарядную
базу после завершения уборки или в случае разряда
аккумулятора. Вы также можете принудительно закон-
чить или приостановить уборку и отправить устройство
на зарядную базу.
В случае приостановки уборки по причине разряда
аккумулятора устройство завершит работу, вернётся на
зарядную станцию для восполнения заряда, после чего
продолжит уборку оставшейся площади.
Голосовое оповещение
Робот-пылесос оснащен системой голосового инфор-
мирования, оповещающего о работе устройства и воз-
никающих ошибках.
Предотвращение падения с высоты
Датчики перепада высоты, расположенные в нижней
части робота-пылесоса, позволяют предотвратить
падение устройства.
Защита от запутывания
Если электрические провода окажутся в зоне уборки,
робот-пылесос постарается избежать запутывания,
прекратив вращение щетки и пытаясь переместиться
в безопасное место.

12
РУССКИЙ
Лазерный дальномер
Робот-пылесос оснащен принципиально новой систе-
мой ориентации в пространстве, которая позволяет
строить подробную карту помещения и учитывать осо-
бенности планировки интерьера. Лазерный сканер,
расположенный в специальном модуле в верхней части
пылесоса, вращается в горизонтальной плоскости с
обзором 360 градусов и позволяет устройству получать
обновляемые данные о препятствиях.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
в зимних (холодных) условиях необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
трех часов.
•
Извлеките пылесос из упаковки и удалите упаковоч-
ные материалы и рекламные наклейки.
•
Сохраните заводскую упаковку.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Изучите инструкцию по мерам безопасности и пра-
вилам использования пылесоса.
•
Убедитесь в том, что рабочее напряжение сетевого
адаптера соответствует напряжению в электриче-
ской сети.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Установка и подключение зарядной станции (35)
Подключите блок питания (39) к зарядной станции (35).
Для этого откройте крышку, расположенную в осно-
вании зарядной станции и вставьте штекер соедини-
тельного шнура блока питания в гнездо на зарядной
станции (рис. 1).
Установите зарядную станцию на ровной твердой
поверхности перпендикулярно стене и расположите её
подальше от препятствий в пределах 1,5 метров перед
ней и в пределах 0,5 метра слева и справа (рис. 2).
Во избежание наматывания соединительного шнура
блока питания на щётки робота-пылесоса во время
уборки, определите необходимую его длину. Под
крышкой основания зарядной станции также располо-
жены держатели для намотки соединительного шнура.
Аккуратно намотайте соединительный шнур на дер-
жатели, в соответствии с его необходимой длиной.
Закройте крышку зарядной станции (рис. 1) и устано-
вите зарядную станцию на выбранное место.
Примечание:
•
Установите зарядную станцию в месте, легкодо-
ступном для робота-пылесоса. Рекомендуется ста-
вить зарядную станцию у стены, на твёрдую ровную
поверхность пола, а не на ковер.
•
Держите зарядную станцию включенной, иначе
робот не вернется автоматически.
• Чтобы обеспечить нормальную зарядку, не меняй-
те расположение зарядной станции часто. После
изменения её расположения робот-пылесос
может повторно создать карту из-за возникшей
ошибки (подробности см. в разделе «Управление
картой» в инструкции к мобильному приложению
Coolfort).
Снятие защитных вкладышей и защитной плёнки
Перед использованием удалите защитные мягкие вкла-
дыши с обеих сторон переднего бампера (7), и защит-
ную плёнку с окон датчиков (5, 6) (рис. 3).
Установка боковой щётки (18)
Переверните пылесос, затем совместите посадочное
отверстие боковой щётки с приводной осью и аккурат-
но нажмите до фиксации (рис. 4).
Включение и зарядка
При первом использовании установите клавишу
выключателя питания (19) в положение «I». Устройство
должно быть полностью заряжено (около 4 часов),
чтобы обеспечить нормальную работу (рис. 5).
Для зарядки установите пылесос ровно по центру
зарядной станции (35), контакты (10) на пылесосе
должны совпасть с контактами (38) на зарядной стан-
ции (рис. 5), пылесос начнёт заряжаться. Когда све-
товой индикатор (36) на зарядной станции погаснет,
начнётся зарядка.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕСОСА
•
Уберите с пола всевозможные шнуры питания, сете-
вые удлинители и другие подобные предметы, кото-
рые могут помешать передвижению пылесоса.
•
Пылесос предназначен для работы на гладком
полу или на ковровом покрытии с низким вор-
сом (не более 1,7 см). Запрещается использовать
пылесос для чистки ковровых покрытий с длинным
ворсом.
•
Убедитесь, что по пути движения пылесоса отсут-
ствуют свисающие до пола скатерти, шторы или
другие предметы интерьера.
•
Свободное пространство под предметами мебели
должно быть не менее 9 сантиметров, в противном
случае пылесос застрянет под мебелью.
•
Если расстояние от пола до мебели менее 9 санти-
метров, необходимо приподнять мебель или обе-
спечить преграду от попадания пылесоса в такие
места.
•
При уборке на лестничных площадках необходимо
обеспечить дополнительную преграду для пылесоса.
•
Расставьте предметы мебели для свободного пере-
движения пылесоса, уберите с пола посторонние
предметы.
•
Не используйте пылесос в помещениях с неустой-
чивой мебелью, особенно если на ней установлены
хрупкие предметы интерьера или горящие свечи.
•
Не кладите и не устанавливайте на корпус пыле-
соса посторонние предметы, а также следите за
тем, чтобы на корпусе пылесоса не размещались
домашние животные.
•
Перед использованием пылесоса, убедитесь в отсут-
ствии узких мест по пути передвижения пылесоса.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Примечание:
Управление роботом-пылесосом возможно двумя спо-
собами: с помощью кнопок управления (3, 4), и через
мобильное приложение Coolfort. Подробное описание
работы через мобильное приложение Coolfort приве-
дено в отдельной инструкции.
Запуск / выключение
При первом использования переключите выключатель
питания (19) из положения «0» в положение «I», и
робот-пылесос включится автоматически.
–
нажмите и удерживайте кнопку (4) « » в течение
3 секунд, чтобы запустить его.

13
РУССКИЙ
–
нажмите и удерживайте кнопку (4) « » в течение
3 секунд, чтобы выключить его.
Если робот-пылесос не отвечает, принудительно
выключите его, установив клавишу выключателя пита-
ния (19) в положение «0».
Примечание:
•
Не выключайте пылесос с помощью выключателя
питания (19) непосредственно во время уборки,
иначе данные робота-пылесоса будут потеряны.
•
Если клавиша выключателя питания находится в
положении «0», робот-пылесос автоматически
включится, если установить его на зарядную стан-
цию, и выключится, если убрать его с зарядной
станции.
•
Если пылесос не используется в течение длитель-
ного времени, установите клавишу выключателя
питания в положение «0».
Автоматическая уборка
Нажмите кнопку (4) « » чтобы запустить режим авто-
матической уборки. После запуска робот покинет
зарядную станцию, автоматически просканирует про-
странство, для создания карты, оптимально определит
маршрут уборки с учётом габаритов помещения и
особенностей интерьера, и разделит пространство на
несколько областей.
Маршрут уборки планируется таким образом, что дви-
гаясь вдоль стены, робот, совершая зигзагообразные
перемещения назад и вперед, последовательно убира-
ет каждую область одну за другой (рис. 6).
Примечание:
•
Если уровень заряда аккумуляторной батареи
слишком низкий для начала уборки, пожалуйста,
сначала зарядите её.
•
Перед уборкой все провода на полу должны быть
убраны таким образом, чтобы не допустить пере-
боев в подаче электроэнергии или повреждения
предметов из-за выдергивания шнура питания в
процессе уборки.
•
В автоматическом режиме по умолчанию робот-
пылесос будет выполнять уборку дважды, если пло-
щадь уборки менее 10 кв.м.
•
Не перемещайте зарядную станцию во время убор-
ки и убедитесь, что зарядная станция включена,
иначе робот-пылесос не сможет вернуться для
зарядки.
Пауза (временная остановка пылесоса
во время уборки)
Если во время работы пылесоса необходимо сде-
лать паузу, нажатие любой кнопки остановит процесс
уборки.
Для продолжения уборки нажмите кнопку (4) « ».
Зарядка
Автоматическая зарядка: После уборки робот авто-
матически вернется на зарядную станцию для зарядки
аккумуляторной батареи.
Ручная зарядка:
a. Если робот приостановлен, нажмите кнопку (3) « »
чтобы отправить его на зарядную станцию авто-
матически;
б. Если робот застревает или не может найти заряд-
ную станцию для зарядки, пожалуйста, установите
его на зарядную станцию вручную.
Уборка фиксированной точки
Установите робот в середину того места, которое нужно
убрать, и нажмите кнопку (4) « » дважды.
Робот-пылесос очистит прямоугольную область разме-
ром 1,5 х 1,5 м с центром в месте его установки (рис. 7).
После окончания уборки робот автоматически вернется
на зарядную станцию.
Примечание: Режим уборки фиксированной точки не
может быть запущен, когда робот находится на заряд-
ной станции.
Влажная уборка
Перед началом влажной уборки установите насадку-
швабру (30) на модуль уборки (14).
•
Извлеките модуль уборки (14), нажав на фиксатор
(20) (рис. 8).
•
Выньте контейнер для сбора мусора и пыли (22),
нажав на фиксатор (21) (рис. 8).
•
Откройте резиновую пробку (27) и наполните резер-
вуар (23) чистой водой через отверстие залива воды
(28). Закройте пробку (27) (рис. 8).
•
Протрите резервуар для воды (23) насухо, а затем
установите в него контейнер для сбора мусора и
пыли (22).
•
Установите тряпку (34) на насадку-швабру (30),
используя слот (33) и липучки (32).
•
Установите тряпку (34) на насадку-швабру (30), сле-
дующим образом: держите тряпку (34) гладкой сто-
роной вверх, а насадку-швабру (30) липучками вниз,
затем вставьте слот (33) насадки в карман тряп-
ки (34), слегка подтяните тряпку посередине, рас-
правьте ткань по краям и зафиксируйте её с помо-
щью липучек (32) (рис. 8).
•
Установите насадку-швабру с тряпкой на модуль
уборки (14), используя отверстия для установки (15)
и фиксаторы (31) (рис. 8).
•
Установите модуль уборки обратно в корпус устрой-
ства (рис. 8).
•
Для начала влажной уборки нажмите кнопку (4) « »,
при этом робот автоматически определит установ-
ленную насадку-швабру (30) и включит насос для
подачи воды.
Примечание:
•
Пожалуйста, не используйте влажную уборку на
ковре.
•
Не добавляйте дезинфицирующие и чистящие
средства в резервуар для воды (23).
•
Когда робот заряжается или простаивает, снимите
насадку-швабру (30).
•
Чтобы не повредить деревянный пол, не забудь-
те снять насадку-швабру сразу после завершения
влажной уборки.
•
Когда влажная уборка приостановлено или закон-
чена, робот автоматически выключает подачу
воды, однако, поскольку тряпка остается влаж-
ной, её нельзя оставлять на месте слишком долго.
Рекомендуется её вовремя снимать.
После окончания влажной уборки снимите насадку-
швабру и проведите её чистку в соответствии с реко-
мендациями ниже.
Спящий режим
Если робот-пылесос неактивен и зарядная станция не
подключена в течение 10 минут, то он автоматически
перейдет в спящий режим.

14
РУССКИЙ
Робот-пылесос автоматически выключится, если он
находится в спящем режиме более 12 часов.
Робот-пылесос автоматически перейдет в спящий
режим в течение 10 минут после полной зарядки.
Сброс системы
В режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку
(3) « » в течение 15 секунд, чтобы перезагрузить
систему.
После перезагрузки системы робот-пылесос потеряет
исходные настройки, включая карту и виртуальную
границу.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой пылесоса, выключите его, нажав и удер-
живая кнопку (4) « » более 3 секунд.
Чистка насадки-швабры (рис. 9)
Рекомендуется после каждого использования насад-
ки-швабры
•
Снимите насадку-швабру (30) с модуля уборки (14).
•
Снимите тряпку (34) с насадки-швабры.
•
Промойте тряпку (34) водой и просушите на воздухе
в течение 24 часов.
•
Протрите насадку-швабру (30) слегка влажной тка-
нью, после чего вытрите насухо.
Чистка модуля уборки (14)
Очистка контейнера для мусора и пыли (рис. 10)
Рекомендуется проводить чистку контейнера для сбора
мусора и пыли (22) после каждого использования
пылесоса.
•
Извлеките модуль уборки (14), нажав на фикса-
тор (20).
•
Выньте контейнер для сбора мусора и пыли (22),
нажав на фиксатор (21).
•
Откройте крышку (24), нажав на переднюю часть кон-
тейнера (22), и опустошите контейнер. Расположите
контейнер над мусорным ящиком и постучите по
нему, чтобы сбить лишнюю грязь.
• Откройте крышку (25) и извлеките HEPA-фильтр
(26). Предварительный сетчатый фильтр распо-
ложен в крышке (24). Очистите фильтры щеточ-
кой (40).
•
По мере необходимости промойте контейнер для
сбора мусора и пыли (22) и фильтры под струёй
теплой воды и тщательно просушите естественным
образом при комнатной температуре в течение 24
часов.
Примечание: фильтры нельзя мыть горячей водой или
моющим средством.
Чистка резервуара для воды (23)
•
Откройте пробку (27) и слейте воду из резервуа-
ра (23).
•
Тщательно промойте резервуар для воды (23) и
просушите естественным образом при комнатной
температуре.
•
Периодически проверяйте состояние контактов
мотора помпы (29). Для обеспечения оптимальных
условий эксплуатации регулярно очищайте элек-
троды и удаляйте с них пыль мягкой сухой тканью
или щёткой.
Соберите модуль уборки (14) и установите его обратно
в робот-пылесос.
Чистка вращающейся щётки (12) (рис. 11)
•
Как показано на рисунке, нажмите на фиксаторы
и извлеките рамку (13) и вращающуюся щётку (12)
по направлению вверх.
•
Снимите подшипник, установленный на оси с левой
стороны щётки.
•
Очистите вращающуюся щётку (12) и её подшипник
с помощью щёточки (40). При наличии волос и нитей
на вращающейся щётке (12), удалите их с помощью
встроенного лезвия щеточки (40). Если потребует-
ся, промойте щётку под струёй теплой воды и про-
сушите естественным образом.
•
Протрите посадочные места щётки, всасывающее
отверстие робота, фиксирующую рамку и привод
щётки чистой слегка влажной тканью.
•
После очистки установите подшипник на ось щётки
(12) и нажмите на него для фиксации.
•
Установите щетку на место. При установке щётки
(12) сначала вставьте правый конец щётки в привод,
а затем опустите левый конец щётки в посадочное
место, после чего установите фиксирующую рамку
(13). Убедитесь в надёжной фиксации рамки.
Чистка боковой щётки (18) (рис. 12)
•
Снимите боковою щётку (18), очистите её от волос и
посторонних предметов, и если требуется, промой-
те под струёй тёплой воды и просушите. Очистите от
пыли место установки щётки и приводную ось.
•
Рекомендуется заменять боковую щетку каждые
3-6 месяцев, чтобы обеспечить достаточную эффек-
тивность уборки.
Чистка переднего колеса (рис. 13)
•
Выньте переднее колесо (11) вместе с держателем
из корпуса пылесоса.
•
С помощью плоской отвёртки извлеките из держа-
теля колесо вместе с осью.
•
Очистите ось, и переднее колесо от пыли и мусора
и протрите его, при наличии намотавшихся волос и
нитей, удалите их.
•
Волосы или частицы пыли имеют тенденцию запу-
тываться вокруг оси колеса. Очищайте их регулярно
или по мере необходимости.
•
Установите колесо в держатель до щелчка, убеди-
тесь, что свободному вращению колеса ничего не
мешает. Установите держатель обратно в корпус
пылесоса.
Чистка сенсоров (рис. 14, 15)
Пожалуйста, очищайте окна датчиков (1, 5, 6, 9) от пыли
регулярно! Производите чистку мягкой сухой тряпочкой
или щеткой.
Чистка зарядной станции (рис. 16)
Чтобы обеспечить оптимальные условия эксплуатации,
своевременно протирайте пыль с зарядной станции
(35) и зарядных контактов (38) мягкой сухой тканью
или щеткой.
Чистка корпуса пылесоса
•
Протрите передний бампер (7). При необходимости
очистите зазор между передним бампером и корпу-
сом пылесоса, чтобы обеспечить бамперу необхо-
димый свободный ход.
•
Очистите решётку выхода воздуха (8) и контакты (10).

15
РУССКИЙ
•
Протрите корпус пылесоса слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
•
Запрещается погружать корпус пылесоса, зарядную
станцию (35), блок питания (39), соединительный
шнур блока питания в воду или любые другие жид-
кости. Не допускайте попадания жидкости внутрь
корпуса пылесоса.
•
Запрещается для чистки корпуса пылесоса, модуля
уборки (14) и блока питания (39), использовать рас-
творители и абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать пылесос на длительное хране-
ние, проведите чистку пылесоса в соответствии с
разделом «Чистка и уход».
•
Используйте для хранения пылесоса заводскую упа-
ковку.
•
Храните пылесос в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
Список неисправностей с голосовыми подсказками
Когда в работе пылесоса возникает какая-либо неполадка, индикатор питания (2) начнёт быстро мигать красным
цветом, и прозвучит голосовая подсказка.
Пожалуйста, обратитесь к следующей таблице для устранения некоторых неполадок.
Голосовая подсказка Решение
Ошибка батареи Откройте батарейный отсек и проверьте, правильно ли подключена батарея,
и перезапустите пылесос.
(Обратитесь в авторизованный сервисный центр)
Температура батареи слишком высокая или слишком низкая.
Пожалуйста, подождите, пока температура батареи не станет нормальной
(0° ~ 40°C/32° ~ 104°F) перед началом работы.
Ошибка модуля колеса Проверьте, не застряли ли в ведущих колесах посторонние предметы,
и перезапустите пылесос.
Ошибка боковой щётки Проверьте, не застряли ли в боковой щетке посторонние предметы,
и перезапустите пылесос.
Ошибка вентилятора Проверьте, не застряли ли посторонние предметы в порте вентилятора,
и перезапустите устройство.
Очистите пылесборник и фильтр и перезапустите устройство.
Ошибка основной щётки Снимите вращающуюся щетку и очистите вращающуюся щетку, привод
вращающейся щетки, фиксирующую рамку вращающейся щетки
и всасывающее отверстие. Пожалуйста, перезапустите пылесос после
очистки.
Ошибка водяного насоса Пожалуйста, очистите резервуар для воды, контакты мотора помпы
и резервуар для воды, а также отверстия выхода воды в нижней части модуля
уборки. Проверьте модуль уборки в сборе. После очистки установите модуль
уборки и попробуйте перезапустить пылесос.
Ошибка лазерного датчика Проверьте, нет ли в лазерном сканере посторонних предметов,
и перезапустите пылесос после очистки.
Ошибка зарядки (Прочистите
контакты в зоне зарядки)
Пожалуйста, проверьте, не загрязнена ли зона зарядки, и очистите контакты
для зарядки.
Пожалуйста, проверьте, правильно ли установлена батарея.
(Обратитесь в авторизованный сервисный центр)
Ошибка в работе (Проверьте,
в каком положении находится
выключатель питания)
Включите главный выключатель питания перед использованием.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Пылесос-робот с установленными фильтрами – 1 шт.
Зарядная станция – 1 шт.
Блок питания – 1 шт.
Боковая щётка – 2 шт.
Насадка-швабра – 1 шт.
Тряпка – 1 шт.
Щёточка для чистки – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Инструкция по использованию мобильного
приложения Coolfort – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Пылесос
Электропитание: Аккумуляторная батарея
Li-Ion 14,4 В 2600 мАч
Время заряда аккумулятора: 5-6 часов
Время работы: до 1,5 часов
Мощность: 30 Вт
Мощность всасывания: 600-2000 Па
Объем пылесборника: 0,4 л
Объём резервуара для воды: 0,3 л
Уровень шума: < 65 дБ

16
РУССКИЙ
Блок питания
Электропитание: 100-240 В ~ 50/60 Гц 0,5 А
Выходное напряжение: 19 В 0,6 А 11,4 Вт
Зарядная станция
Входное напряжение: 19 В 0,6 А
Выходное напряжение: 19 В 0,6 А
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если
входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, под-
лежат обязательному сбору с последующей утилизаци-
ей в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устрой-
ства, без предварительного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользователь обнару-
жил такие несоответствия, просим сообщить об этом
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 140073, МОСКОВСКАЯ ОБЛ.,
Г. ЛЮБЕРЦЫ, РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО,
МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76, e-mail: info@coolfort.ru
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
Сделано в Китае

17
ҚАЗАҚША
РОБОТ-ШАҢСОРҒЫШ CF-3202
Шаңсорғыш CF-3202 – бұл жинауға деген инновациялық
тәсіл. Робот-шаңсорғыш кеңістікті түбегейлі жаңа
бағдарлау жүйесімен жабдықталған, бұл үй-жайдың егжей-
тегжейлі картасын жасауға және интерьердің орналасу
ерекшеліктерін ескеруге мүмкіндік береді. Құрылғы модулінде
орналастырылған лазерлік сканер көлденең жазықтықта 360
градусқа айналады және құрылғыға жаңартылған кедергілер
туралы мәліметтер алуға мүмкіндік береді.
CF3202 зияткер робот-шаңсорғышты таңдағаныңыз үшін
рахмет және біздің өнім сізге ең жақсы өмір әкеледі
деп үміттенеміз! Егер сіз өнімді пайдалану кезінде
сұрақтарыңыз туындаса, біздің қолдау қызметіміздің
сенім телефонына қоңырау шалыңыз.
Қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз және оны дұрыс сақтаңыз.
СИПАТТАМАСЫ
1. Лазерлік сканер
2. Қуаттау/зарядтау индикаторы
3. Зарядтау станциясына қайтару батырмасы « »
4. Батсау/Тоқта батырмасы « »
5. ИҚ-бергіштер терезесі «қабырға бойында»
6. ИҚ-бергіштер терезесі «зарядтау станциясын
іздеу»
7. Демпфері бар алдыңғы бампер
8. Ауаның шығуына арналған торлар
9. Құлаудан қорғау тетіктері
10. Аккумуляторлық батареяны зарядтауға арналған
байланыстар
11. Алдыңғы дөңгелек
12. Айналатын қылшақ
13. Бекітетін жақтау
14. Жинау модулі
15. Швабра-қондырғыны орнатуға арналған тесіктер
16. Су шығатын тесіктер
17. Жетекші доңғалақтар
18.Бүйір қылшақ
19. I/0 қуаттандыруды сөндіргіш
Жинау модулі
20. Жинау модулінің бекіткіші
21. Қоқыс пен шаңға арналған контейнердің бекіткіші
22. Қоқыс пен шаң жинауға арналған контейнер
23. Суға арналған сұйыққойма
24. Қоқыс пен шаңға арналған контейнердің қақпағы
25. НЕРА-сүзгінің қақпағы
26. HEPA-сүзгі
27. Су құятын тесік тығыны
28. Су құятын тесік
29. Мотор помпасының байланыстары
30. Қондырма-швабра
31. Қондырма-швабраның бекітпелері
32. Шүберекті бекітуге арналған жабысқақтар
33. Шүберекті бекітуге арналған слот
34. Шүберек
35. Зарядтау станциясы
36. Зарядтау станциясының индикаторы
37. ИҚ-бергіштер терезесі
38. Аккумуляторлық батареяны қуаттандыруға арналған
байланыстар
39. Қоректендіру блогы
40. Тазалауға арналған қылшақша
БАСҚАРУ БАТЫРМАЛАРЫ ЖӘНЕ ЖАРЫҚ
ИНДИКАЦИЯСЫ
Шаңсорғыш:
Зарядтау станциясына қайтару батырмасы (3) « »
•
Бір рет басу: зарядтау үшін қайтару.
•
Екі рет басыңыз: бекітілген нүктені тазалауды
бастау.
•
Басып, 15 секунд ұстап тұрыңыз: зауыттық бап-
тауды қалпына келтіру.
Бастау/Тоқта батырмасы (4) « »
•
Бір рет басу: жинауды бастау.
•
Басып, 3 секунд басып тұрыңыз: құралды іске қосу/
сөндіру.
Ескертпе: Бірінші рет пайдаланған кезде қуаттауды
өшіргіш пернесін «0» түймесінен «I» түймесіне
ауыстырыңыз, құрал автоматты түрде қосылады.
Зарядтау станциясына қайтару батырмасы (3) +
Бастау/Тоқта (4) « + » (бір уақытта басу)
•
Басып, 3 секунд басып тұрыңыз: желі конфигура-
циясы тәртібі.
Қуаттандыру/зарядтау индикаторы (2)
•
Ақ: батарея зарядының деңгейі ≥ 20%.
•
Қызғылт: батарея зарядының деңгейі < 20%.
•
Қызыл: ақаулық немесе ерекшелік белгісі
Зарядтау станциясы (35)
Зарядтау станциясы индикаторы (36):
жанып тұр: Зарядтау станциясы (35) қоректену блогына
(39) қосылған, робот-шаңсорғыш зарядтау станциясына
орнатылмаған.
жанбай тұр: Робот-шаңсорғыш зарядтау станциясына
дұрыс орнатылған немесе қуаттау өшірулі.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУ
ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР
Робот-шаңсорғышты пайдаланбас бұрын, пайда-
лану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны
бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге
әкелуі мүмкін.
Өрт шығу тәуекелін төмендету үшін, электр тоғына
түсуден қорғау және жарақаттардан қорғау үшін
төменде келтірілген ұсыныстарды орындаңыз.
•
Бұл құрылғыны тек пайдалану нұсқаулығына
сәйкес пайдаланыңыз.
•
Жеткізілім жинақталымына кіретін аксессуарларды
ғана пайдаланыңыздар.
•
Аккумуляторлық батареяны алғаш заряд-
тау алдында электр желісіндегі кернеудің желі
адаптерінің жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне
көз жеткізіңіз.
•
Аккумуляторлық батареяны ылғалдылығы
биік және температурасы жоғары жерлерде
зарядтамаңыз. Аккумуляторлық батареяны заряд-
тауды +5°C-дан бастап +35°C-ге дейінгі темпера-
турада және ауаның 80%-дан аспайтын салыстыр-
малы ылғалдылығында жүзеге асырыңыз.
•
Егер сіз ұзақ уақыт бойы зарядтау станциясын
пайдаланбасаңыз, желілік адаптерді электр розет-
касынан шығарыңыз.

18
ҚАЗАҚША
•
Желілік адаптердің корпусына дымқыл қолмен
тимеңіз.
•
Шаңсорғышты үй-жайлардан тыс жерді, сулы және
дымқыл едендерді тазалау үшін пайдалануға тыйым
салынады.
•
Жиһаздары тұрақсыз үй-жайларда шаңсорғышты
пайдаланбаңыз, әсіресе олардың үстінде
интерьердің сынғыш заттары немесе жанып тұрған
майшамдар орнатылған болса.
•
Шаңсорғыш корпусына бөгде заттарды қоймаңыз
және орналастырмаңыз, сондай-ақ шаңсорғыштың
корпусына үй жануарларының орналаспауын
қадағалаңыз.
•
Егер шаңсорғыштың ауа тартқыш саңылауы басқа
заттармен бұғатталып қалса, құрылғыны қосуға
тыйым салынады.
•
Шаштың, сондай-ақ киім мен интерьердің еркін ілулі
тұрған элементтері шаңсорғыш қозғалысы жолында
болмауын қадағалаңыз.
•
Баспалдақ алаңшаларын тазалағанда шаңсорғышқа
қосымша кедергі орнатыңыз.
•
Шаңсорғышты бензин, еріткіштер сияқты тез
тұтанатын сұйықтықтарды сорғызу үшін пайдалануға
тыйым салынады. Шаңсорғышты осындай
сұйықтықтар сақталатын жерде қолдануға тыйым
салынады.
•
Шаңсорғыш көмегімен жанып тұрған немесе
түтіндеген темекілерді, сіріңкелерді, бықсыған күлді,
сонымен қатар жұқа дисперсиялық шаңды – мыса-
лы, әрлеу, бетон шаңдарын, ұнды немесе күлді
жинауға тыйым салынады.
•
Шаңсорғышты пайдалануға тыйым салынады, егер:
– қоқыс пен шаң жинауға арналған контейнер орна-
тылмаса;
– контейнерде НЕРА-сүзгі орнатылмаса.
•
Шаңсорғышты, желілік адаптерді және зарядтау стан-
циясын суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
•
Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында бала-
лар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар болса,
онда ерекше назарда болыңыз.
•
Осы құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құралды балалардың қолы
жетпейтін жерге орналастырыңыз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) неме-
се оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер
олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пай-
далануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде пай-
даланылатын, полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Тұншығу қауіпі!
•
Зарядтау станциясын тасымалдау үшін желілік
адаптердің қосқыш бауын пайдалануға тыйым
салынады, қосқыш бауы жиһаздың өткір жиегіне
және ыстық бетке тимеуі тиіс. Шаңсорғыш
желілік адаптердің қосқыш бауынан жүріп өтпеуін
қадағалаңыз.
•
Желілік адаптер мен қосқыш бау күйін зақымданулар
жоқтығына қарай мезгілімен тексеріп отырыңыз.
•
Егер желі адаптерінде немесе қосқыш бауында
зақымданулар болса, егер құрылғы кідіріспен жұмыс
істесе, сондай-ақ құрылғы құлаған болса, құрылғыны
пайдалануға тыйым салынады.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Құрылғыны өздігіңізден бөлшектемеңіз, кез кел-
ген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда аспапты сөндіріңіз де, байла-
нысу мекенжайлары бойынша кепілдеме тало-
нында және www.coolfort.ru сайтында көрсетілген
кез келген авторланған (өкілетті) қызмет көрсету
орталықтарына жүгініңіз.
•
Зақымдануларға жол бермеу үшін құрылғыны тек
зауыттық қаптамада тасымалдаңыз.
•
Шаңсорғышты кәдеге асырудан бұрын
аккумуляторлық батареясын шығарып алып, оны
тиісті қабылдау орнына тапсырыңыз. Шаңсорғыш
тіпті қатты зақымдалған болса да, аккумуляторлық
батареясының жарылысын болдырмау үшін одан
аккумуляторлық батареяны шығарып алмай өртеуге
тыйым салынады.
•
Құрылғыны тек зауыт қаптамасында ғана
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны салқын құрғақ жерде, балалар мен
мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ОСЫ АСПАП ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ФУНКЦИОНАЛДЫҚ МҮМКІНДІКТЕРІ
Мобильдік қосымшадағы навигация мен басқару
Мобильді қосымшаның көмегімен құрылғыны
басқарыңыз, тазалау режимдерін бағдарламалаңыз
және жұмыс процесін бақылаңыз.
Зарядтау станциясына қайтару
Құрылғы тазалау аяқталғаннан кейін немесе бата-
рея заряды таусылған жағдайда зарядтау базасына
өздігінен оралады. Сондай-ақ, тазалауды мәжбүрлеп
аяқтауға немесе кідіртуге және құрылғыны зарядтау
базасына жіберуге болады.
Батареяның заряды таусылуына байланысты тазалау
тоқтатылған жағдайда, құрылғы жұмысын аяқтайды,
зарядты толтыру үшін зарядтау станциясына оралады,
содан кейін қалған аумақты тазалауды жалғастырады.
Дауыстық ескерту
Робот-шаңсорғыш құрылғының жұмысы және
туындаған қателер туралы хабарлайтын дауыстық
хабарлау жүйесімен жабдықталған.
Биіктіктен құлаудың алдын алу
Робот-шаңсорғыштың төменгі бөлігінде орналасқан
биіктіктің ауысу бергіштері құрылғының құлап кетуіне
жол бермейді.

19
ҚАЗАҚША
Шатастырудан қорғаныс
Егер электр бау тазалау аймағында қалып қойса, робот-
шаңсорғыш олардың шатасып қалуын болдырмау үшін,
қылшақтың айналуын тоқтатып, қауіпсіз жерге көшуге
тырысады.
Лазерлің қашықтық өлшегі
Робот-шаңсорғыш кеңістікті түбегейлі жаңа бағдарлау
жүйесімен жабдықталған, бұл үй-жайдың егжей-
тегжейлі картасын жасауға және интерьердің орнала-
су ерекшеліктерін ескеруге мүмкіндік береді. Құрылғы
модуліне орналастырылған лазерлік сканер көлденең
жазықтықта 360 градусқа айналады және құрылғыға
жаңартылған кедергілер туралы мәліметтер алуға
мүмкіндік береді.
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны қысқы (суық) температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін, оны
бөлме температурасында кемінде 3 сағат бойы
ұстау керек.
•
Шаңсорғышты қаптамадан шығарыңыз және қаптама
материалдарын және жарнамалық жапсырмаларды
алып тастаңыз.
•
Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз.
•
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері
болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Шаңсорғышты пайдалану ережелері мен қауіпсіздік
шаралары бойынша нұсқаулықты зерделеңіз.
•
Желі адаптерінің жұмыс кернеуі электр желісіндегі
кернеуге сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
ОРНАТУ ЖӨНІНДЕГІ НҰҚСАУЛЫҚ
Зарядтау станциясын (35) орнату және қосу
Қуат көзін (39) зарядтау станциясына (35) қосыңыз.
Ол үшін зарядтау станциясының негізінде орналасқан
қақпақты ашыңыз және қуаттау блогының байланы-
стыратын бауының штекерін зарядтау станциясындағы
ұяшыққа салыңыз (1-сур.).
Зарядтау станциясын тегіс, қатты бетке қабырғаға пер-
пендикуляр етіп орнатыңыз және оны кедергілердің
алдында 1,5 метр қашықтықта және сол және оң жақтан
0,5 метр қашықтықта орналастырыңыз (сур. 2).
Қуаттау блогының байланыстыратын бауының жинау
кезінде робот-шаңсорғыштың қылшағына шатасуына
жол бермеу үшін оның керекті ұзындығын анықтаңыз.
Сонымен қатар зарядтау станциясының негізінің
қақпағының астында байланыстыратын бауды орауға
арналған ұстағыштар орналасқан. Байланыстыратын
бауды оның керекті ұзындығына сәйкес ұстағыштарға
мұқият ораңыз. Зарядтау станциясының қақпағын
жабыңыз (1-сур.) және зарядтау станциясын таңдалған
жерге орнатыңыз.
Ескертпе:
•
Зарядтау станциясын робот-шаңсорғыш үшін оңай
қолжетімді жерге орнатыңыз. Зарядтау станция-
сын қабырға тұсына, кілемге емес, еденнің қатты,
тегіс бетіне қою ұсынылады.
•
Зарядтау станциясы қосылып тұрсын, кері
жағдайда робот автоматты түрде қайтып
келмейді.
•
Қалыпты зарядтауды қамтамасыз ету үшін
зарядтау станциясының орналасқан жерін жиі
ауыстырмаңыз. Орналасқан жері өзгергеннен кейін
робот-шаңсорғыш пайда болған қатеге байла-
нысты картаны қайта жасай алады (толығырақ
Coolfort мобильді қосымшасының нұсқаулығындағы
«Картаны басқару» бөлімін қараңыз).
Қорғаныш жапсырмалар мен қорғаныш
пленкаларды шешіп алу
Қолданар алдында, алдыңғы бампердің (7) екі жағынан
жұмсақ қорғаныс қабатты және бергіш терезелерінен (5,
6) қорғаныс пленканы алып тастаңыз (сур. 3).
Бүйірлік қылшақты (18) орнату
Шаңсорғышты аударыңыз, содан кейін бүйірлік
қылшақтың қону саңылауын жетек осімен туралаңыз
және бекітілгенге дейін ақырын басыңыз (сур. 4).
Қосу және зарядтау
Бірінші рет қолданған кезде қуат қосқышы пернесін
(19) күйіне «I» орнатыңыз. Қалыпты жұмыс істеуі үшін
құрылғыны толығымен зарядтау керек (шамамен 4 сағат)
(сур. 5).
Зарядтау үшін шаңсорғышты зарядтау станциясының
дәл ортасына (35) орнатыңыз, шаңсорғыштағы байла-
ныстар (10) зарядтау станциясындағы байланыстарға
(38) сәйкес келуі керек (сур. 5), шаңсорғыш зарядтала
бастайды. Зарядтау станциясындағы жарық индикаторы
(36) сөнген кезде, зарядтау басталады.
ШАҢСОРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
•
Еденнен шаңсорғыштың қозғалуына кедергі келтіруі
мүмкін болатын қуаттандыру бауларын, желі
ұзартқыштарын және басқа да ұқсас заттарды алып
тастаңыз.
•
Шаңсорғыш тегіс еденде немесе төмен түкті кілем
жабынында (1,7 см-ден артық емес) жұмыс істеуге
арналған. Ұзын түкті кілем жабындарын тазалау үшін
шаңсорғышты пайдалануға тыйым салынады.
•
Шаңсорғыштың қозғалу жолында еденге дейін
салбыраған дастархандар, перделер неме-
се интерьердің басқа да заттары жоқ екеніне көз
жеткізіңіз.
•
Жиһаз заттарының астындағы бос кеңістік 9 сан-
тиметрден кем болмауы тиіс, әйтпесе шаңсорғыш
жиһаздың астында кептетіліп қалады.
•
Егер еденнен жиһазға дейінгі қашықтық 9 сантимет-
рден кем болса, жиһазды көтеріңкіреу керек немесе
осындай орындарға шаңсорғыштың кіруіне бөгетпен
қамтамасыз ету қажет.
•
Баспалдақ алаңшаларын жинағанда шаңсорғышқа
қосымша бөгеттер орнатыңыз.
•
Шаңсорғыштың еркін қозғалуы үшін жиһаз затта-
рын реттеп қойыңыз, еденнен бөгде заттарды алып
тастаңыз.
•
Жиһаздары тұрақсыз үй-жайларда шаңсорғышты
пайдаланбаңыз, әсіресе олардың үстінде
интерьердің сынғыш заттары немесе жанып тұрған
майшамдар орнатылған болса.
•
Шаңсорғыш корпусына бөгде заттарды қоймаңыз
және орналастырмаңыз, сондай-ақ шаңсорғыштың
корпусына үй жануарларының орналаспауын
қадағалаңыз.
•
Шаңсорғышты пайдаланар алдында шаңсорғыштың
қозғалу жолында тар орындардың болмауына көз
жеткізіңіз.

20
ҚАЗАҚША
ШАҢСОРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескертпе:
Робот-шаңсорғышты екі жолмен басқаруға бола-
ды: басқару батырмалары (3, 4), арқылы және
мобильді қосымша Coolfort арқылы. Coolfort Мобильді
қосымша арқылы жұмыстың толық сипаттамасы
жеке нұсқаулықта келтірілген.
Іске қосу/ қосу
Бірінші рет қолданған кезде қуат қосқышын (19)
күйінен «0» күйге «I» ауыстырыңыз, және робот-
шаңсорғыш автоматты түрде қосылады.
–оны іске қосу үшін, батырманы (4) « » 3 секунд
бойы басып ұстап тұрыңыз.
–оны өшіру үшін, батырманы (4) « » в течение
3 секунд бойы басып ұстап тұрыңыз.
Егер робот-шаңсорғыш жауап бермесе, қуат
қосқышының пернесін (19) күйіне «0» орнату арқылы,
оны мәжбүрлеп өшіріңіз.
Ескертпе:
• Шаңсорғышты қуат қосқышымен (19) тікелей
тазалау кезінде өшірмеңіз, әйтпесе робот-
шаңсорғыштың деректері жоғалады.
• Егер қуат қосқышының пернесі күйінде «0»
болса, робот-шаңсорғыш автоматты түрде
қосылады, егер оны зарядтау станциясына
орнатсаңыз, және өшіріледі, егер зарядтау
станциясынан шығарып алсаңыз.
• Егер шаңсорғыш ұзақ уақыт ішінде пайдала-
нылмайтын болса, онда қуаттауды өшіргіштің
пернесін «0» күйіне орнатыңыз.
Автоматты түрде жинау
Автоматты жинау режимін қосу үшін, батырманы (4)
«» басыңыз. Іске қосылғаннан кейін робот заряд-
тау станциясынан шығады, карта құру үшін кеңістікті
автоматты түрде сканерден өткізеді, үй-жайдың
габариттері мен интерьердің ерекшеліктерінің
есебімен жинау маршрутын оңтайлы анықтайды және
кеңістікті бірнеше салаға бөледі.
Жинау бағыты қабырға бойымен қозғалу арқылы
робот артқа және алға қарай зигзаг қозғалыстарын
жасай отырып, әр аймақты дәйектеп, бірінен соң бірін
жинайды (сур. 6).
Ескертпе:
• Егер аккумуляторлық батареяның зарядының
деңгейі жинауды бастау үшін тым төмен болса,
онда оны бірінші зарядтап алуды сұраймыз.
• Жинаудың алдында едендегі барлық сымдар
жинау үдерісі кезінде қуаттау бауын жұлғаннан
пайда болатын заттарды бұзуға немесе
электрлік энергияны бергенде бөгелістерге жол
бермейтіндей етіп жинаулы болуы керек.
• Автоматты режимде робот-шыңсорғыш
әдепкі бойынша жинауды екі рет жүргізеді,
егер жинайтын аудан 10 ш. м. -ден кем
болса.
• Зарядтау станциясының жинау кезінде орнын
ауыстыруға болмайды және зарядтау станция-
сы қосулы екендігіне көз жеткізіңіз, кері жағдайда
робот-шаңсорғыш зарядтау үшін кері келе
алмайды.
Кідіріс (жинау кезінде шаңсорғыштың
уақытша тоқтатуы)
Егер шаңсорғыштың жұмыс істеуі кезінде кідірту қажет
болса, кез-келген батырманы басу жинау процесін
тоқтатады.
Жинауды жалғастыру үшін батырманы (4) « » басыңыз.
Зарядтау
Автоматты зарядтау: Жинау аяқталғаннан кейін робот
аккумуляторлық батареяны зарядтау үшін зарядтау стан-
циясына автоматты түрде оралады.
Қолмен зарядтау:
а. Егер робот сәл тоқтаса, оны зарядтау станциясына
автоматты түрде қайтару үшін, батырманы (3) « »
басыңыз;
б. Егер робот бір жерде тұрып қалса немесе зарядтауға
арналған зарядтау станциясын таба алмаса, онда
оны зарядтау станциясына қолмен орнатуды
сұраймыз.
Бекітілген нүктені жинау
Роботты жинау керек болған жердің ортасына орнатыңыз
және батырманы (4) « » екі рет басыңыз.
Робот-шаңсорғыш өлшемі 1,5 х 1,5 м тікбұрышты
аймақты тазалайды, оның орталығы өзінің орнатылған
жері (сур. 7). Жинау аяқталғаннан кейін робот автоматты
түрде зарядтау станциясына оралады.
Ескертпе: Робот зарядтау станциясында болған
кезде бекітілген нүкте бойынша жинау режимін іске
қосу мүмкін емес.
Ылғалдап жинау
Ылғалдап жинауды бастамас бұрын, жинау модуліне (14)
қондырма-швабраны (30) орнатыңыз.
•
Жинау модулін (14) бекіткішті (20) басу арқылы
шығарып алыңыз (сур. 8).
•
Қоқыс пен шаңды жинауға арналған контейнерді
(22) бекіткішті (21) басу арқылы шығарып алыңыз
(сур. 8).
•
Резеңке тығынды (27) ашыңыз және сұйыққойманы
(23) су құятын тесік арқылы (28) таза сумен
толтырыңыз. Тығынды (27) жабыңыз (сур. 8).
•
Суға арналған сұйыққойманы (23) сүртіңіз, содан
кейін оған қоқыс пен шаң жинауға арналған
контейнерді (22) орнатыңыз.
•
Шүберекті (34) қондырма-швабраға (30) слотты (33)
және жапсырмаларды (32) пайдаланып орнатыңыз.
•
Шүберекті (34) қондырма-швабраға (30) келесі
әдіспен орнатыңыз: шүберекті (34) тегіс жағын
жоғары қаратып, қондырма-швабраның (30) жабы-
стырмаларын төмен қаратып ұстаңыз, содан кейін
қондырма слотын (33) шүберектің қалтасына (34)
салыңыз, шүберекті ортасынан сәл тартыңыз,
матаның шеттерін түзетіңіз және оны жапсырмалар
(32) көмегімен бекітіңіз (сур. 8).
•
Жинау модуліне (14) шүберегі бар қондырма-
швабраны орнатыңыз, ол үшін орнату тесіктерін (15)
және бекіткіштерді (31) пайдаланыңыз (сур. 8).
•
Жинау модулін құрылғы корпусына қайта орнатыңыз
(сур. 8).
• Ылғалдап жинауды бастау үшін батырманы (4)
«» басыңыз, осы ретте робот орнатылған
қондырма-швабраны (30) автоматты түрде
анықтайды және су беру сорғысын қосады.
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Vacuum Cleaner manuals

COOLFORT
COOLFORT CF-3204 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3040 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3003 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3201 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3050 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3203 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3201 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3005 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3205 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3002 User manual