COOLFORT CF-3206 User manual

INSTRUCȚIUNE DE EXPLOATARE
ПАЙДАЛАНУУ БОЮНЧА НУСКАМА
4
11
17
24
31
38
www.coolfort.ru
CF-3206
РОБОТ-ПЫЛЕСОС/ROBOT VACUUM CLEANER

15
20
18
16
46
48
25
26
27
28
24
47
14
23
33
22
4
17
1
2
3
9
8
11
12
14
13
10
19
5
6
21
34
30
направляющие для установки насадки
31 32
35
36 37
42
44
45
39
38
40
41
43
29
7

Рис.1 Рис.2 Рис.3
Рис.6
Рис.11
Рис.4
Рис.5
Рис.7 Рис.8
Рис.9
Рис.10
Решётка
выходного
фильтра
Фиксаторы
решётка
1м
1м
2м
Оптические датчики
защиты от падения
Контакты зарядки
Панель фотоприёмника
A
B
Крышка батарейного
отсека

4
РУССКИЙ
РОБОТ-ПЫЛЕСОС CF-3206
Робот-пылесос CF-3206 – это инновационный подход
к уборке. Робот-пылесос оснащен принципиально новой
системой ориентации в пространстве, которая позволяет
строить подробную карту помещения и учитывать особен-
ности планировки интерьера. Лазерный дальномер, поме-
щенный в модуле устройства, вращается в горизонтальной
плоскости с обзором 360 градусов и позволяет устройству
получать обновляемые данные о препятствиях.
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка возврата на станцию самоочистки « »/
включение режимов сопряжения робота
с сетью Wi-Fi
2. Кнопка «Старт / Пауза» « », включения/
выключения робота
3. Передний бампер
4. Верхняя крышка
5. Оптические датчики защиты от падения
6. Боковые щётки (R, L)
7. Контакты для зарядки аккумуляторной батареи
робота
8. Переднее колесо
9. Крышка батарейного отсека
10. Ведущие колёса
11. Фиксирующая рамка
12. Центральная щётка в сборе
13. Резервуар для воды в сборе (с контейнером-
пылесборником)
14. Насадка для влажной уборки пола
15. Лазерный дальномер
16. Клавиша извлечения резервуара для воды
17. Динамик
18. Кнопка сброса «Reset»
19. Фронтальная панель фотоприёмников
20. Решётка выхода воздуха
21. Контейнер-пылесборник
22. Крышка контейнера-пылесборника
23. Высокоэффективный (HEPA) фильтр
24. Первичный (предварительный) фильтр
Станция самоочистки
25. Крышка пылесборной камеры
26. Индикатор работы станции самоочистки
27. Окно инфракрасных излучателей
28. Контакты зарядки
29. Входные отверстия забора пыли автоматического
пылесборника
30. Ниша для намотки сетевого шнура
31. Выходной высокоэффективный (HEPA) фильтр
32. Решётка выходного фильтра
33. Держатель мешка-пылесборника
34. Входной фильтр пылесборной камеры
Пульт дистанционного управления
35. Дисплей
36. Кнопка включения режима планирования « »
37. Кнопка возврата пылесоса на зарядную
станцию « »
38. Кнопки навигации (управление движением
пылесоса)
- движение вперёд
- поворот налево
- поворот направо
- движение назад
39. Кнопка «Старт / Пауза» « »
40. Кнопка управления режимом всасывания « »
41. Кнопка настройки уборки по расписанию « »
42. Кнопка включения режима уборки
«вдоль стены» « »
43. Кнопка управления подачей воды « »
44. Кнопка точечной/локальной уборки « »
45. Кнопка установки часов « »
46. Щёточка для чистки
47. Тряпочка из микрофибры для влажной уборки
48. Мешок-пылесборник
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед использованием робота-пылесоса внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраняйте
её в течение всего срока эксплуатации. Неправильное
обращение с устройством может привести к его полом-
ке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Для снижения риска возникновения пожара, для защи-
ты от поражения электрическим током и для предохра-
нения от получения травм следуйте приведённым ниже
рекомендациям.
•
Используйте данное устройство только в соответ-
ствии с инструкцией по эксплуатации.
•
Используйте только те аксессуары, которые входят
в комплект поставки.
•
Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи
убедитесь в том, что напряжение в электрической
сети соответствует рабочему напряжению станции
самоочистки.
•
Не заряжайте аккумуляторную батарею в местах
с повышенной влажностью и высокой температу-
рой. Производите зарядку аккумуляторной батареи
при температуре от +5 °C до +35 °C и при относи-
тельной влажности не более 80%.
•
Когда робот простаивает в течение длительного
времени, пожалуйста, выключите его и извлеките
аккумуляторную батарею, чтобы избежать повреж-
дений, вызванных переразрядом аккумуляторной
батареи.
•
Если крышка батарейного отсека деформирована,
обнаружено, что корпус аккумуляторной батареи
деформирован, вздут и вытекает электролит, запре-
щается заряжать и помещать аккумуляторную бата-
рею в изделие, во избежание опасности.
•
При попадании электролита на кожу или одежду,
немедленно промойте её чистой водой. Если это
проигнорировать, это может вызвать воспаление
кожи или другие симптомы.
•
Запрещается разбирать аккумуляторную батарею,
так как это может привести к повреждению корпуса
аккумуляторной батареи и вытеканию электролита,
что может привести к серьезному риску возгорания
и взрыву.
•
Если вы не используете станцию самоочистки
в течение длительного периода времени, выньте
вилку сетевого шнура из электрической розетки.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру станции само-
очистки мокрыми руками.
•
Не сгибайте шнур питания слишком сильно и не
кладите на него тяжелые предметы, в противном
случае шнур питания может быть поврежден, что
может привести к возгоранию или поражению элек-
трическим током.

5
РУССКИЙ
•
Не подвергайте аккумулятор сильным ударам и не
бросайте его, так как это может привести к протеч-
ке, нагреву или растрескиванию.
•
Запрещается использование не перезаряжаемых
батарей.
•
Запрещается использовать пылесос вне помеще-
ний, для уборки на влажных и мокрых полах.
•
Не используйте пылесос в помещениях с неустой-
чивой мебелью, особенно если на ней установлены
хрупкие предметы интерьера или горящие свечи.
•
Не кладите и не устанавливайте на корпус пылесо-
са посторонние предметы, а так же следите за тем,
чтобы на корпусе пылесоса не размещались домаш-
ние животные.
•
Запрещается включать устройство, если воздухоза-
борное отверстие пылесоса заблокировано посто-
ронним предметом.
•
Следите за тем, чтобы волосы, а также свободно
висящие элементы одежды и интерьера не находи-
лись на пути движения пылесоса.
•
При уборке лестничных площадок, установите
дополнительную преграду для пылесоса.
•
Запрещается использовать пылесос для сбора лег-
ковоспламеняющихся жидкостей, таких как бен-
зин или растворители. Запрещается использование
пылесоса в местах хранения таких жидкостей.
•
Запрещается с помощью пылесоса собирать горя-
щие или дымящиеся сигареты, спички, тлеющий
пепел, а также тонкодисперсную пыль – например,
от штукатурки, бетона, муки или золы.
•
Запрещается использовать пылесос, если:
–
не установлен контейнер для сбора пыли и мусора;
–
в контейнере не установлен НЕРА-фильтр
–
не установлен мешок-пылесборник и выходной
HEPA-фильтр в станции самоочистки.
•
Не погружайте пылесос и станцию самоочистки
в воду или любые другие жидкости.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ-
тиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Запрещается использовать шнур питания для пере-
носки станции самоочистки, сетевой шнур не дол-
жен касаться острых кромок мебели и горячих
поверхностей. Следите за тем, чтобы пылесос не
переезжал шнур питания.
•
Запрещается использовать устройство при нали-
чии повреждений станции самоочистки или сетево-
го шнура, если устройство работает с перебоями,
а также после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
Не разбирайте прибор самостоятельно, при возник-
новении любых неисправностей, а также после паде-
ния сервисный центр по контактным адресам, указан-
ным в гарантийном талоне и на сайте www.coolfort.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство
только в заводской упаковке.
•
Прежде чем утилизировать пылесос, извлеките
аккумуляторную батарею и сдайте её в соответству-
ющий пункт приёма. Запрещается сжигать пылесос,
даже если он очень сильно повреждён, не вынув из
него аккумуляторную батарею, во избежание взры-
ва аккумуляторной устройства выключите прибор
и обратитесь в любой авторизованный (уполномо-
ченный) батареи.
•
Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩА-
ЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Управление и навигация в мобильном
приложении
Управляйте устройством, программируйте режимы
уборки и наблюдайте за процессом работы с помощью
мобильного приложения.
Возврат на станцию самоочистки для зарядки
аккумуляторной батареи и очистки контейнера-
пылесборника
Устройство самостоятельно возвращается на станцию
самоочистки после завершения уборки для очистки
контейнера-пылесборника или в случае разряда акку-
мулятора. Вы также можете принудительно закончить
или приостановить уборку и отправить устройство на
станцию самоочистки.
В случае приостановки уборки по причине разряда
аккумулятора, устройство завершит работу, вернется
на станцию самоочистки для восполнения заряда,
после чего продолжит уборку оставшейся площади.
Голосовое оповещение
Робот-пылесос оснащен системой голосового инфор-
мирования, оповещающего о работе устройства и воз-
никающих ошибках.
Предотвращение падения с высоты
Оптические датчики защиты от падения, расположен-
ные в нижней части робота-пылесоса, позволяют пре-
дотвратить падение устройства при перепаде высоты.
Защита от запутывания
Если электрические провода окажутся в зоне убор-
ки, робот-пылесос постарается избежать запутывания

6
РУССКИЙ
и переместится в более безопасное место, прекратив
вращение щеток.
Лазерный дальномер
Робот-пылесос оснащен принципиально новой систе-
мой ориентации в пространстве, которая позволяет
строить подробную карту помещения и учитывать осо-
бенности планировки интерьера. Лазерный дальномер,
расположенный в специальном модуле в верхней части
пылесоса, вращается в горизонтальной плоскости
с обзором 360 градусов и позволяет устройству полу-
чать обновляемые данные о препятствиях.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
в зимних (холодных) условиях необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
3 часов.
•
Извлеките пылесос и станцию самоочистки из упа-
ковки, удалите защитные мягкие вкладыши с обеих
сторон переднего бампера (3), и защитную плёнку.
•
Сохраните заводскую упаковку.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Изучите инструкцию по мерам безопасности и пра-
вилам использования пылесоса и станции само-
очистки.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Для использования пульта дистанционного управления,
откройте крышку батарейного отсека и вставьте 2 эле-
мента питания типа «AAA» в батарейный отсек, строго
соблюдая полярность, закройте крышку батарейного
отсека.
Если устройство не используется продолжительное
время, извлеките элементы питания из батарейного
отсека пульта дистанционного управления.
Протечка элементов резервного питания может стать
причиной травм или повреждения устройства. Чтобы
избежать повреждения, следуйте приведенным ниже
инструкциям:
–
используйте только элементы питания типоразме-
ра «ААА»;
–
не используйте одновременно старый и новый эле-
менты питания, а также элементы питания разных
типов;
–
запрещается перезаряжать элементы питания;
–
устанавливайте элементы питания, строго соблю-
дая полярность;
–
вынимайте элементы питания, если устройство не
будет использоваться в течение длительного вре-
мени;
–
сдавайте элементы питания в специализированные
пункты для их дальнейшей утилизации;
–
не допускайте замыкания зажимов питания.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Снятие-установка боковых щёток (6)
•
Переверните пылесос, совместите посадочное
отверстие щётки с приводной осью и нажмите
на центр щётки до упора, для надёжной фикса-
ции. Для снятия боковой щётки возьмите её за два
поводка и потяните вверх.
Внимание! Боковые щётки разные для каждой сторо-
ны робота. При установке боковых щеток совместите
метки «L» и «R» на боковой щетке с метками «L» и «R»
в нижней части корпуса робота (рис. 1).
Снятие-установка контейнера-пылесборника (21)
и блока фильтров (23, 24)
Нажмите на клавишу (16) и извлеките резервуар для
воды (13) (рис. 4). Возьмитесь за ручку крышки контей-
нера (22) и выньте контейнер-пылесборник из резер-
вуара для воды (13). Откройте крышку (22), нажав на
боковой фиксатор, и достаньте первичный фильтр (24)
с HEPA-фильтром (23). Проверьте HEPA-фильтр (23)
вынув его из рамки первичного фильтра (24). Соберите
фильтры в обратной последовательности. Установите
HEPA-фильтр (23) обратно в рамку первичного фильтра
(24), а затем установите первичный фильтр в крышку
контейнера-пылесборника (22) и закройте крышку до
щелчка.
Установите контейнер-пылесборник (21) в резервуар
для воды (13) и далее, установите резервуар для воды
обратно в корпус пылесоса.
Установка станции самоочистки
•
Установите станцию самоочистки на ровную поверх-
ность пола у стены, основание станции должно быть
перпендикулярно полу.
•
Свободное пространство перед станцией самоо-
чистки должно быть не менее 2 метров, а с боков
зарядной станции, свободное расстояние должно
быть не менее 1 метра (рис. 2).
•
Определите необходимую длину сетевого шнура до
электрической розетки и аккуратно смотайте его,
не допуская свисания (рис. 3). Для подмотки шнура
питания можно использовать нишу (30).
Примечание: Не устанавливайте станцию самоочист-
ки вблизи предметов с большой отражающей способ-
ностью, например, около зеркал, в противном случае
поиск зарядной станции пылесосом будет затруднён.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕСОСА
•
Уберите с пола всевозможные шнуры питания, сете-
вые удлинители и другие подобные предметы, кото-
рые могут помешать передвижению пылесоса.
• Пылесос предназначен для работы на гладком
полу или на ковровом покрытии с низким вор-
сом (не более 1,5 см). Запрещается использовать
пылесос для чистки ковровых покрытий с длинным
ворсом.
•
Убедитесь, что по пути движения пылесоса отсут-
ствуют свисающие до пола скатерти, шторы или
другие предметы интерьера.
•
Свободное пространство под предметами мебели
должно быть не менее 11 сантиметров, в противном
случае пылесос просто застрянет под мебелью.
•
Если расстояние от пола до мебели не менее
11 сантиметров, необходимо приподнять мебель
или обеспечить преграду от попадания пылесоса
в такие места.
•
Расставьте предметы мебели для свободного пере-
движения пылесоса, уберите с пола посторонние
предметы.
•
Не используйте пылесос в помещениях с неустой-
чивой мебелью, особенно если на ней установлены
хрупкие предметы интерьера или горящие свечи.
•
Не кладите и не устанавливайте на корпус пылесо-
са посторонние предметы, а так же следите за тем,

7
РУССКИЙ
чтобы на корпусе пылесоса не размещались домаш-
ние животные.
•
Перед использованием пылесоса, убедитесь
в отсутствие узких мест по пути передвижения
пылесоса.
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ РОБОТОМ И ИНДИКАЦИЯ
1. Кнопка возврата на станцию
самоочистки (1) « »:
Короткое нажатие: возврат на станцию самоочистки
для зарядки аккумуляторной батареи.
Длительное нажатие: вход в режимы сопряжение
с сетью.
Цвет индикатора подсветки:
–
Белый, с плавным изменением яркости: зарядка.
–
Белый, горит постоянно: перезарядка.
–
Белый, быстрое или медленное мигание: установка
режимов сопряжения с сетью.
2. Кнопка «Старт / Пауза» (2) « », включения/
выключения робота:
Длительное нажатие: питание включено (выключено).
Длительное нажатие: питание выключено (включено).
Короткое нажатие: старт/пауза (состояние сна).
Цвет индикатора подсветки:
–
Синий мигающий свет: режим ожидания/пауза.
–
Синий, горит постоянно: режим уборки.
–
Синий свет выключен: спящий режим.
Управление с ПДУ
Если ни одна кнопка не была нажата, на дисплее ото-
бражается только время.
Если есть запланированная задача, также будет ото-
бражаться значок «Запланировано» (аналогично и
в других состояниях).
1. Кнопка (39) «Старт / Пауза» « »
а. В режиме ожидания нажмите эту кнопку, робот нач-
нет уборку автоматически;
б. В спящем режиме нажмите эту кнопку, робот пере-
йдет в режим ожидания из спящего режима;
в. В рабочем режиме нажмите эту кнопку, чтобы войти
в режим ожидания;
г. В режиме подзарядки нажмите эту кнопку, чтобы
войти в рабочий режим.
2. Кнопки навигации (управлением движением
пылесоса) (38)
- кнопка движение вперёд
- кнопка поворот налево
- кнопка поворот направо
- кнопка движение назад
а. В режиме ожидания или в рабочем режиме нажимай-
те эти кнопки, чтобы управлять движением робота;
б. В режиме ожидания нажимайте эти кнопки, чтобы
настроить время и дату, в процессе настройки теку-
щего времени или в процессе настройки уборки по
расписанию.
3. Кнопка возврата пылесоса на зарядную
станцию (37) « »
При нажатии этой кнопки на дисплее ПДУ отображается
соответствующий символ.
Подзарядка может осуществляться в дежурном или
рабочем режиме.
4. Кнопка включения режима
планирования (36) « »
При нажатии этой кнопки на дисплее ПДУ отображается
символ планирования.
Выполните плановую уборку в режиме ожидания или
в рабочем режиме.
5. Кнопка включения режима уборки
«вдоль стены» (42) « »
При нажатии этой кнопки на дисплее ПДУ отображается
символ уборки вдоль стены.
Выполните плановую уборку из режима ожидания или
в рабочем режиме.
6. Кнопка точечной/локальной уборки (44) « »
При нажатии этой кнопки на дисплее ПДУ отображается
символ точечной уборки.
Выполните локальную уборку из режима ожидания или
в рабочем режиме.
7. Кнопка управления режимом
всасывания (40) « »
Последовательно нажимайте эту кнопку для управле-
ния режимом всасывания робота, при этом на дис-
плее ПДУ будет отображаться иконка в соответствии
с выбранным режимом: - тихий, - стандартный,
- интенсивный.
Когда робот работает, нажмите эту кнопку, и режим вса-
сывания робота переключится между тихим режимом/
стандартным режимом/интенсивным режимом.
8. Кнопка управления подачей воды (43) « »
Последовательно нажимая эту кнопку, можно отрегу-
лировать интенсивность выхода воды из резервуара
(13), при этом на дисплее ПДУ будет отображаться
иконка соответствующая выбранной интенсивности
подачи воды:
– выход воды резервуара закрыт;
– выход воды резервуара минимальный;
– выход воды из резервуара средний;
– выход воды из резервуара самый большой.
9. Кнопка установки часов (45) « »
В режиме ожидания нажмите кнопку установки часов
(45), при этом ПДУ перейдёт в режим настройки
часов, на дисплее начнёт мигать символ настрой-
ки часов и символ установки текущего дня недели.
Последовательным нажатием кнопок и выбе-
рите текущий день недели, для подтверждения
нажмите кнопку . После установки дня надели
на дисплее начнут мигать символы установки часов.
Последовательным нажатием кнопок и установите
часы, а затем нажмите кнопку , начнут мигать символы
установки минут. Последовательным нажатием кнопок
и установите минуты, и для завершения установки
нажмите кнопку (45) « ».
(При установке часов/минут вы можете нажимать кноп-
ки и для переключения между настройками часов/
минут.)
Примечание:
–
Если в процессе настройки в течение 15 секунд
кнопки не будут нажаты, то ПДУ автоматически
выходит из режима настройки.
–
Для передачи настроек текущего времени и даты
роботу, перед нажатием кнопки (45) « », совме-

8
РУССКИЙ
стите излучатель ПДУ с панелью фотоприёмников
(19) робота (направьте излучатель ПДУ на перед-
нюю панель робота), чтобы предотвратить сбой
настройки из-за того, что робот не получит сигнал
настройки. При этом прозвучит соответствующее
голосовое оповещение.
10. Кнопка настройки уборки
по расписанию (41) « »
Нажмите кнопку (41), при этом ПДУ перейдёт в режим
настройки уборки по расписанию, на дисплее нач-
нёт мигать символ настройки уборки по расписанию
и символ установки дня недели. Последовательным
нажатием кнопок и выберите день недели, для
подтверждения выбранного дня недели нажмите
кнопку , для удаления нажмите кнопку . Таким
образом можете выбрать необходимые дни недели
для уборки по расписанию. При нажатии кнопок
или пульт автоматически подтверждает или уда-
ляет последующие дни недели. Для подтверждения
выбранных дней недели нажмите кнопку , при этом
на дисплее начнут мигать символы установки часов.
Последовательным нажатием кнопок и установи-
те часы, а затем нажмите кнопку , начнут мигать сим-
волы установки минут. Последовательным нажатием
кнопок и установите минуты, и для завершения
настройки нажмите кнопку (41)
« »
.
(При установке часов/минут вы можете нажимать кноп-
ки и для переключения между настройками часов/
минут.)
Примечание: Для передачи настроек уборки по рас-
писанию роботу, перед нажатием кнопки (41) « »,
совместите излучатель ПДУ с панелью фотопри-
ёмников (19) робота (направьте излучатель ПДУ на
переднюю панель робота), чтобы предотвратить сбой
настройки. При этом прозвучит соответствующее голо-
совое оповещение.
Краткое руководство по использованию
1. Установите станцию самоочистки, рекомендации по
установке, приведены выше.
2. Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, при этом прозвучит звуковой сигнал, инди-
катор работы (26) будет гореть зелёным цветом.
3. Нажмите и удерживайте кнопку (2) « » робота,
кнопка запуска включена, и робот запускается.
4. Робот можно заряжать двумя способами.
A. В режиме ожидания или в рабочем режиме нажмите
кнопку (37) « » пульта дистанционного управле-
ния (ПДУ), чтобы робот автоматически вернулся на
станцию самоочистки для зарядки аккумуляторной
батареи.
B. В режиме ожидания или в рабочем режиме нажмите
кнопку (1) « » на роботе, чтобы он автоматически
вернулся на базу для зарядки.
Примечание:
–Если робот не может быть включен из-за низ-
кого заряда аккумуляторной батареи, вручную
переместите робота на станцию самоочистки для
зарядки.
–
При установке робота на станцию самоочистки
обращайте внимание на положение кисточек боко-
вых щеток (6). Щетина щеток не должна мешать
контактам зарядки робота (7) и контактам зарядки
станции самоочистки (28). Если щетина располо-
жена над контактами робота (7) поверните щетку
(6) за поводок.
Внимание! При использовании станции самоочистки
нажатие кнопки (2) « » робота или кнопки (39) « »
ПДУ прерывает зарядку и начинает уборку.
4. Автоматическая зарядка
A. Когда уровень заряда аккумуляторной батареи ниже
20%, робот автоматически начнет поиск станции
самоочистки для зарядки.
B. Когда робот закончит уборку, он автоматически
переключится в режим перезарядки и начнет искать
станцию самоочистки для зарядки.
C. Дистанция срабатывания находится радиусе 2 м
от станции самоочистки до основания робота.
Пожалуйста, убедитесь, что станция самоочистки
включена и перед ней как можно меньше препят-
ствий, иначе робот сможет вернуться на станцию
самоочистки для зарядки.
Внимание!
A. Когда робот заряжается, подсветка кнопок управле-
ния (1) « » и (2) « », мигает.
B. Для первой зарядки заряжайте робота в течение
6 часов; подсветка кнопок погаснет после полной
зарядки.
C. После того, как робот разрядится, проверьте состо-
яние зарядки робота.
D. Если вы не используете робота в течение длитель-
ного времени, нажмите и удерживайте кнопку (2)
« », на роботе, чтобы его выключить.
УПРАВЛЕНИЕ РОБОТОМ
Включение/Пауза/Ожидание
1. Режимы работы робота: спящий режим >
режим ожидания > рабочий режим (уборка).
A. Спящий режим: когда робот находится в спящем
режиме, подсветка кнопок управления не горит,
робот неподвижен.
B. Режим ожидания: когда робот находится в режиме
ожидания, подсветка кнопок управления мигает,
и робот неподвижен.
C. Рабочий режим: когда робот работает, подсветка
кнопок управления всегда горит, робот находится
в состоянии уборки.
2. Включение
Для включения робота нажмите и удерживайте кнопку
(2) « » на роботе в течение 3-5 секунд.
Внимание! Если робот находится в спящем режиме,
нажмите кнопку включения (2) « » на роботе, чтобы
вывести робота из спящего режима, и для начала
уборки нажмите кнопку включения ещё раз, робот
начнет уборку.
3. Пауза
Пауза означает, что робот переключился из рабочего
состояния в режим ожидания, которым можно управ-
лять, нажав на кнопку (2) « » на роботе, кнопку (39)
« » на пульте дистанционного управления или
с помощью мобильного приложения.
4. Спящий режим
Если робот не работает и находится в режиме ожи-
дание более 3 минут, то он автоматически переходит
в спящий режим.

9
РУССКИЙ
Внимание! Если робот не используется в течение
длительного времени, нажмите и удерживайте кнопку
(2) « » чтобы его выключить. В случае возникнове-
ния аварийной ситуации, когда робот не реагирует на
кнопки управления, нажмите иглой диаметром мень-
ше 2 мм на 2-3 секунды кнопку сброса (18), располо-
женную по центру в верхней части решетки динамика
(17), для его принудительного выключения (рис. 11).
Использование насадки для влажной уборки пола
Пылесос проводит влажную уборку пола помеще-
ния с помощью насадки (14) и тряпочки из микрофи-
бры (47).
Примечание:
–
После установки насадки (14) робот автоматически
переходит в режим влажной уборки.
–
Не используйте насадку на ковре. Если вам нужно
использовать насадку, уберите ковер.
–
Во время влажной уборки будьте внимательны,
вовремя доливайте воду.
•
Установите тряпочку из микрофибры (47) на насад-
ку (14), для этого расправьте ткань и прижмите её
к «липучкам» насадки для надёжной фиксации.
•
Нажмите на клавишу (16) и извлеките резервуар для
воды (13).
•
Установите насадку в сборе на резервуар для воды
(13), для этого переверните резервуар, и совмести-
те две направляющих на насадке с посадочными
отверстиями на резервуаре, а затем нажмите на
насадку до фиксации.
•
Откройте резиновую пробку заливочного отверстия
резервуара (13) и залейте достаточное количество
чистой воды, затем закройте пробку и установи-
те резервуар для воды в сборе обратно в корпус
пылесоса.
•
Установите пылесос на пол и нажмите кнопку (2)
« » или кнопка (39) « » ПДУ, чтобы начать влаж-
ную уборку в автоматическом режиме, при этом
прозвучит соответствующее голосовое сообщение.
•
По окончании уборки пылесос остановится и авто-
матически вернётся на станцию самоочистки.
ЧИСТКА И УХОД
Обслуживание робота
Очистка корпуса, переднего колеса, левой
и правой боковых щеток
Протрите корпус пылесоса слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
Очистите переднее колесо (8) от пыли и мусора и
протрите его, при наличии волос, удалите их, убе-
дитесь, что свободному вращению колеса (8) ничего
не мешает.
Когда боковые щетки (6) загрязнятся, протрите их
слегка влажной тканью и высушите перед установ-
кой; если боковая щетка повреждена и не может
нормально работать, замените её. Для снятия боко-
вой щётки возьмите её за два поводка и потяните
вверх.
Очистите от пыли место установки каждой щётки, при
наличии волос на приводном валу, удалите их.
Внимание! При замене боковой щетки совместите
метки «L» и «R» на боковой щетке с метками «L» и «R»
в нижней части робота.
Запрещается для чистки корпуса пылесоса использо-
вать растворители и абразивные чистящие средства.
Очистка контейнера-пылесборника (21)
и фильтров (23, 24)
A. Нажмите на клавишу (16), извлеките резервуар для
воды в сборе (13) и выньте контейнер-пылесборник
(21) (рис. 4).
B. Откройте крышку контейнера-пылесборника (22),
нажав на боковой фиксатор.
C. Очистите контейнер-пылесборник (21) от мусора и
пыли.
D. Выньте рамку первичного фильтра (24), а затем
выньте высокоэффективный фильтр (23).
E. Полностью очистите контейнер-пылесборник
(22), высокоэффективный фильтр (23) и первич-
ный фильтр (24). Высокоэффективный фильтр (23)
чистите с помощью щёточки (46). Рекомендуется
протирать первичный фильтр через 15-30 дней
использования, а высокоэффективный фильтр
рекомендуется заменять в зависимости от степени
его загрязнения.
F. Правильно устанавливайте фильтры для дальней-
шего использования робота, пожалуйста, убеди-
тесь, что высокоэффективный фильтр и первичный
фильтр установлены перед использованием, чтобы
избежать повреждений робота.
Внимание!
A. Пожалуйста, очищайте контейнер-пылесборник
после каждой уборки*.
B. Детали контейнера-пылесборника следует мыть и
сушить без воздействия солнечных лучей. Их сле-
дует устанавливать после полного высыхания, чтобы
не повлиять на работу и срок службы робота.
C. Высокоэффективный фильтр (23) запрещается мыть
водой.
D. Если первичный фильтр и высокоэффективный
фильтр повреждены, их следует немедленно заме-
нить, чтобы избежать повреждений всасывающего
электромотора робота.
* при использовании станции самоочистки контей-
нер-пылесборник рекомендуется чистить через
15-30 дней использования.
Чистка оптических датчиков и контактов зарядки
A. Аккуратно протрите оптические датчики (5) и кон-
такты (7) на роботе чистящим средством или мягкой
тканью (рис. 5).
B. Используйте чистящий инструмент или мягкую ткань
для очистки панели фотоприёмников (19).
Очистка узла центральной щетки
Переверните робота и расположите его передним
бампером от себя.
A. Снимете фиксирующую рамку (11) вращающейся
щетки (12). Для снятия рамки (11) одновременно
нажмите указательными пальцами на фиксаторы
рамки и потяните вверх (рис. 6).
B. Снимите щётку (12). Для снятия щётки сначала при-
поднимите её правую сторону, а затем извлеките
из приводного узла её левую сторону. Снимите
резиновую втулку с опорного подшипника с правой
стороны щётки и положите его отдельно (при уста-
новке действуйте в обратном порядке).
C. Очистите посадочное место щётки, рамку (11) и
щётку (12) от пыли и мусора с помощью щеточки для
чистки (46). При наличии намотавшихся на щетке
нитей и волос, аккуратно разрежьте их поперёк

10
РУССКИЙ
намотки, между гребнями щетины, с помощью нож-
ниц. Убедитесь, что свободному вращению опор-
ного подшипника и щетки и ничего не мешает.
Запрещается мыть щетку (12) в посудомойке. Не
потеряйте резиновую втулку опорного подшипника.
D. После очистки по очереди оденьте резиновую
втулку на опорный подшипник, затем вставьте
левую сторону щётки в приводной узел, а правую
сторону с опорным подшипником опустите
в соответствующее гнездо с правой стороны.
После этого установите фиксирующую рамку (11).
Внимание: Все работы по техническому обслужи-
ванию должны выполняться после извлечения кон-
тейнера-пылесборника, насколько это возможно, во
избежание случайного выброса мусора.
Замена (извлечение) батареи
A. Используйте отвертку, чтобы открутить винты крыш-
ки батарейного отсека (9) в нижней части робота
(рис. 7).
B. После снятия крышки (9) потяните тканевую поло-
ску на аккумуляторе, чтобы извлечь аккумулятор из
батарейного отсека.
C. Аккуратно нажмите на фиксатор замка разъема
питания робота для отсоединения ответной части
разъёма аккумуляторной батареи, чтобы отделить
аккумулятор от робота.
D. Соедините разъём питания робота с разъёмом
новой аккумуляторной батареи. Вставьте новую
батарею обратно в батарейный отсек, установите
крышку (9) на прежнее место и закрутите винты.
E. Включите питание, чтобы проверить работоспособ-
ность устройства.
Внимание!
A. Не используйте аккумуляторы, отличные от указан-
ных производителем, во избежание повреждения
робота.
B. Для первой зарядки новой батареи требуется
12 часов.
C. Пожалуйста, утилизируйте замененные батареи эко-
логически безопасным способом, чтобы избежать
загрязнения окружающей среды.
Обслуживание станции самоочистки
Протрите корпус станции самоочистки слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
Чистка оптических излучателей
и контактов зарядки
Аккуратно протрите окно инфракрасных излучателей
(27) и контакты зарядки (28) на станции самоочистки
чистящим средством или мягкой тканью.
Замена высокоэффективного фильтра станции
самоочистки
A. Снимите решётку (32) с выпускного отверстия стан-
ции самоочистки, а затем извлеките высокоэффек-
тивный фильтр (31). Для снятия решётки одновре-
менно нажмите указательными пальцами на фикса-
торы решётки и потяните вверх (рис. 8).
B. Установите новый фильтр и решётку в обратной
последовательности.
Замена мешка-пылесборника
A. Откройте крышку пылесборной камеры (25) станции
самоочистки и извлеките использованный мешок-
пылесборник (48), потянув его за ручку и выбросите
(рис. 9).
* При извлечении мешка-пылесборника ручка запи-
рает входное отверстие мешка, предотвращая рас-
сыпание мусора.
B. Протрите входной фильтр (34) расположенный на
дне пылесборной камеры (рис. 10).
* Обязательно удалите все загрязнения из пазов дер-
жателя рамки мешка-пылесборника.
Частицы пыли, оставшиеся в пазах держателя (33),
могут помешать установке рамки мешка-пылесбор-
ника точно в паз. Через образовавшуюся щель вновь
попадут загрязнения.
C. Установите новый мешок-пылесборник, для этого
вставьте его картонную рамку в пазы держателя (33)
и расправьте сам мешок.
Если мешок и рамка установлен неправильно, то вы
не сможете закрыть крышку (25).
D. Закройте крышку станции самоочистки.
Сбои в работе и устранение неполадок
Информационная таблица световых сигналов подсветки кнопок управления робота, соответствующие им неис-
правности и возможные способы устранения.
Состояние робота Световой сигнал Голосовая подсказка
Ждущий реж. / Пауза Синий мигающий -
Уборка Синий постоянный -
Перезарядка (заряжен) Белый постоянный -
Зарядка Белый, яркость плавно
меняется
-
Проблема с боковой щёткой Белый и синий мигают Боковая щётка заблокирована или запуталась
Проблема с передним
бампером
Белый и синий мигают Ошибка датчика обнаружения препятствий,
проверьте бампер пылесоса
Ошибка датчиков падения Белый и синий мигают Ошибка обнаружения поверхности, переместите
пылесос
Не установлен контейнер-
пылесборник
Белый и синий мигают Контейнер-пылесборник не установлен
Проблема с центральной
щёткой
Белый и синий мигают Центральная щётка заблокирована или
запуталась

11
РУССКИЙ
Состояние робота Световой сигнал Голосовая подсказка
Проблема с правым ведущим
колесом
Белый и синий мигают Правое колесо заблокировано или запуталось
Проблема с левым ведущим
колесом
Белый и синий мигают Левое колесо заблокировано или запуталось
Проблема с основным
электромотором
Белый и синий мигают Мотор заблокирован, проверьте пылесос
Проблема с лазерной головкой Белый и синий мигают Лазерный датчик заблокирован
Примечание: Если описанные выше методы не помогли решить проблему, попробуйте выполнить следующие
действия: 1. Перезапустите робота, нажмите и удерживайте кнопку « » (2) в течение 3 секунд, чтобы его выклю-
чить, а затем ещё раз, чтобы его запустить; если эта операция не сработала, откройте батарейный отсек, отсо-
едините аккумулятор и через 5 минут снова его подключите, затем снова попытайтесь запустить робота. 2. Если
перезагрузка не решает проблему, отправьте робота в сервисный центр для ремонта;
Возможные неисправности станции самоочистки и способы их устранения
Информационная таблица световых сигналов индикатора состояния станции самоочистки.
Состояние станции Цвет индикатора станции самоочистки
Зарядка Синий цвет, горит постоянно
Ошибка сбора пыли, включает необходимость замены мешка -
пылесборника
Красный цвет, горит постоянно
Режим ожидания, включает работу робота в режиме уборки Зелёный цвет, горит постоянно
Примечание: Если вышеуказанные методы не могут решить проблему, попробуйте выполнить следующие
действия: 1. Отключите питание станции самоочистки и через 5 минут снова включите и повторите попытку
запуска. 2. Если проблема не может быть решена повторным запуском, отправьте станцию в сервисный центр
для обслуживания;
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать робот и станцию самоочистки
на длительное хранение, проведите обслуживание
этих устройств в соответствии с разделом «Чистка
и уход».
•
Выньте элементы питания из пульта дистанционного
управления и полностью заряженную аккумулятор-
ную батарею из робота.
•
Используйте для хранения пылесоса и станции
самоочистки заводскую упаковку.
•
Храните устройства в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Пылесос-робот – 1 шт.
Базовая станция с автоматическим пылесборником
(станция самоочистки) – 1 шт.
Боковая щётка – 2 шт.
Пульт дистанционного управления – 1 шт.
Насадка для влажной уборки – 1 шт.
Тряпочка из микрофибры – 1 шт.
Мешок-пылесборник – 1 шт.*
HEPA-фильтр – 1 шт.*
Щёточка для чистки – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
* мешок-пылесборник и HEPA-фильтр предустановле-
ны в станцию самоочистки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Робот-пылесос
Электропитание: встроенная аккумуляторная батарея
Li-Ion 14,4В, 3200 мАч
Время заряда аккумулятора: 4-6 часов
Время работы: 120-150 минут
Мощность: 30 Вт
Входное напряжение: 19 В 0,6 А (для зарядки)
Мощность всасывания: до 2200 Па
Объем пылесборника: 0,23 л
Объём резервуара для воды: 0,3 л
Уровень шума: < 68 дБ
Допустимая высота коврового покрытия: до 15 мм
Базовая станция с автоматическим
пылесборником
Станция самоочистки
Электропитание: 230 В ~ 50-60 Гц
Номинальный ток: 0,25 А (в режиме зарядки)
Выходное напряжение: 19 В 1А
Номинальная потребляемая мощность: 1000 Вт
(в режиме всасывания)
Номинальный ток: 4,7А (в режиме всасывания)
Мощность всасывания: 27000-27800 Па
Объем пылесборника: 3 л (мешок для мусора)
Пульт дистанционного управления
Электропитание: 3 В, 2 элемента питания «ААА»,
2 х 1,5 В (элементы питания ААА, не входят в комплект
поставки)
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если

12
РУССКИЙ
входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, под-
лежат обязательному сбору с последующей утилизаци-
ей в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устрой-
ства, без предварительного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользователь обнару-
жил такие несоответствия, просим сообщить об этом
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 140073, МОСКОВСКАЯ ОБЛ.,
Г. ЛЮБЕРЦЫ, РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО,
МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76, e-mail: info@coolfort.ru
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
Сделано в Китае

13
ENGLISH
ROBOT VACUUM CLEANER CF-3206
The CF-3206 Robot Vacuum Cleaner is an innovative
approach to cleaning. The robot vacuum cleaner is
equipped with a fundamentally new spatialization system,
which allows to build a detailed map of your room and take
into account the peculiarities of the interior layout. The
laser rangefinder installed in the appliance module rotates
in a horizontal plane with a 360 degree view and allows the
appliance to receive updated data on obstacles.
DESCRIPTION
1.
Return home « » / Wi-Fi connection mode button
2.
«Start / Pause» button « », turn on / off the robot
3.
Front bumper
4.
Upper lid
5.
Optical drop protection sensors
6.
Side brushes (R, L)
7.
Contact points for battery charging
8.
Front wheel
9.
Battery compartment lid
10.
Driving wheels
11.
Fixing frame
12.
Central brush assembly
13.
Water tank assembly (with dust bin)
14.
Floor wet cleaning attachment
15.
Laser rangefinder
16.
Water tank eject button
17.
Speaker
18.
«Reset» button
19.
Front panel of photodetectors
20.
Air outlet grid
21.
Dust bin
22.
Dust bin lid
23.
HEPA filter
24.
Primary (pre) filter
Self-cleaning station
25.
Dust chamber lid
26.
Self-cleaning station operation indicator
27.
Infrared emitter window
28.
Charging contacts
29.
Dust intake inlets of the automatic dust collector
30.
Cord storage
31.
Outlet HEPA filter
32.
Outlet filter grid
33.
Dust bag holder
34.
Dust chamber inlet filter
Remote control
35.
Display
36.
Planning mode button « »
37.
Return home button « »
38.
Navigation buttons (vacuum cleaner movement
control)
- forward
- left turn
- right turn
- backward
39.
«Start / Pause» button « »
40.
Suction control button « »
41.
Scheduled cleaning setup button « »
42.
«Along the wall» cleaning mode button « »
43.
Water supply control button « »
44.
Spot/local cleaning button « »
45.
Clock setting button « »
46.
Cleaning brush
47.
Microfiber wet cleaning cloth
48.
Dust bag
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read this instruction manual carefully before using the
robot vacuum cleaner and keep it for the entire operation
period. Mishandling the appliance can cause it to break,
harm the user or damage the property.
To avoid fire, electric shock, and to prevent injury, follow
the guidelines below.
•
Use the appliance in strict accordance with the instruc-
tion manual.
•
Use only the accessories provided with the appliance.
•
Before charging the rechargeable battery for the
first time, make sure that voltage of the mains corre-
sponds to the operating voltage of the self-cleaning
station.
•
Do not charge the rechargeable battery in places with
high humidity and high temperature. Charge the accu-
mulator battery at the temperature from +5° C to +35° C
and relative humidity no more than 80%.
•
When the robot remains idle for a long time, please turn
it off and remove the battery to avoid damage caused by
over-discharging the battery.
•
If the battery compartment lid is deformed, the battery
case is found to be deformed, the battery is swollen
and/or the electrolyte is leaking, do not charge or put
the battery into the appliance to avoid danger.
•
If electrolyte comes into contact with skin or clothing,
rinse immediately with clean water. If ignored, it may
cause skin inflammation or other symptoms.
•
Do not disassemble the battery as this may damage the
battery case and leak electrolyte, which may result in a
serious risk of fire and explosion.
•
If you are not using the self-cleaning station for a long
period of time, unplug the power cord from the electri-
cal outlet.
•
Do not touch the power cord of the self-cleaning station
with wet hands.
•
Do not bend the power cord too much or place heavy
objects on it, otherwise the power cord may be dam-
aged, resulting in a fire or electric shock.
•
Do not subject the battery to strong shocks or drops, as
this may cause leakage, heating or cracking.
•
Do not use non-rechargeable batteries.
•
Do not use the vacuum cleaner outdoors, and on wet
and damp surfaces.
•
Do not use the vacuum cleaner in rooms with unsteady
furniture, especially if there are fragile interior objects or
burning candles placed on it.
•
Do not place or install foreign objects on the vacuum
cleaner body, make sure that there are no pets on the
vacuum cleaner body.
•
Do not switch the appliance on if the air inlet is blocked
by a foreign object.
•
Keep hair, free hanging clothes and interior objects
away from the vacuum cleaner path of motion.
•
Set additional obstacles for the vacuum cleaner when
cleaning the stair landings.
•
Do not use the vacuum cleaner for collecting such
inflammable liquids as gasoline or solvents. Do not
use the vacuum cleaner in places where such liquids
are stored.

14
ENGLISH
•
Do not use the vacuum cleaner for collecting burning
or smoking cigarettes, matches, cinders as well as fine
dust, for example, of plaster, concrete, flour or ashes.
•
Do not use the vacuum cleaner, if:
– the dust bin is not installed;
– the HEPA filter is not installed in the bin.
– the dust bag and outlet HEPA filter are not installed in
the self-cleaning station.
•
Do not immerse the vacuum cleaner and self-cleaning
station into water or any other liquids.
•
Be especially careful if children or disabled persons are
near the operating appliance.
•
This appliance is not intended to be used by children.
•
During operation and between work cycles, place the
appliance out of the reach of children.
•
The appliance is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (including chil-
dren) or by persons lacking experience or knowledge
if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety, or if they are not instructed
by this person on the usage of the appliance.
•
Do not leave children unattended to avoid them using
the appliance as a toy.
•
For the safety of children, do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not use the power cord to carry the self-cleaning
station, the power cord must not touch the sharp edges
of furniture and hot surfaces. Make sure that the vacu-
um cleaner does not run over the power cord.
•
Do not use the appliance if the self-cleaning station or
power cord is damaged, if the appliance is intermittent,
or if the appliance has been dropped.
•
Do not attempt to repair the appliance by yourself. Do
not disassemble the appliance by yourself, in the event
of any malfunctions, as well as after it was dropped,
apply to the service center at the contact addresses
specified in the warranty card and on the website
www.coolfort.ru.
•
To avoid damages, transport the appliance in the origi-
nal package only.
•
Before disposing of the vacuum cleaner, remove the bat-
tery and take it to an appropriate recycling point. Do not
burn the vacuum cleaner, even if it is very badly dam-
aged, without removing the battery from it, in order to
avoid the explosion of the battery, turn off the appliance
and contact any authorized (certified) center.
•
Transport the appliance in the original packaging only.
•
Keep the appliance in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. COMMERCIAL USE OF THE APPLIANCE AND USE IN
INDUSTRIAL AREAS AND WORKROOMS IS PROHIBITED.
FUNCTIONALITY
Control and navigation in the mobile app
Control the appliance, set the cleaning modes and monitor
the operation process with the mobile app.
Return to the self-cleaning station to charge
the battery and empty the dust bin
The appliance automatically returns to the self-cleaning
station after home cleaning to clean the dust bin or in case
of low battery. You can also force end or pause cleaning and
send the appliance to a self-cleaning station.
If cleaning is paused due to low battery, the appliance will
shut down, return to the self-cleaning station to recharge,
and then continue cleaning the remaining area.
Voice signal
The robot vacuum cleaner is equipped with a voice signal
system that notifies you about the operation of the appli-
ance and errors occurring.
Dropping prevention
Optical drop protection sensors located at the bottom of
the robot vacuum cleaner help prevent the appliance from
falling when there is a height difference.
Anti-tangle protection
If there are electrical wires in the cleaning area, the robot
vacuum cleaner will try to avoid entanglement by stopping
the rotation of the brushes and trying to move to a safer
place.
Laser rangefinder
The robot vacuum cleaner is equipped with a fundamentally
new spatialization system, which allows to build a detailed
map of your room and take into account the peculiarities
of the interior layout. The laser rangefinder, housed in a
special module in the upper part of the vacuum cleaner,
rotates horizontally with a 360-degree view and allows the
appliance to receive updated obstacle data.
BEFORE THE FIRST USE
After transporting or storing the appliance in winter
(cold) conditions, keep it at room temperature for at
least 3 hours.
•
Take the vacuum cleaner and self-cleaning station out
of the packaging, remove the protective pads on both
sides of the front bumper (3) and the protective film.
•
Keep the original package.
•
Check the appliance for damages, do not use it in case
of damages.
•
Read the safety instructions and rules for using the vac-
uum cleaner and the self-cleaning station.
REMOTE CONTROL
To use the remote control, open the battery compartment
lid and insert 2 AAA batteries into the battery compart-
ment, following the correct polarity, then close the battery
compartment lid.
If you do not use the appliance for a long time, remove
the batteries from the battery compartment of the remote
control.
Backup power supply batteries leakage can cause injuries
or the appliance damage. To avoid the appliance damage,
follow the instructions given below:
–
use only the «AAA» batteries;
–
do not use old and new batteries at the same time or
different types of batteries;
–
do not recharge the batteries;
–
insert the batteries strictly following the polarity;
–
remove the batteries if you are not planning to use the
appliance for a long time;
–
apply to specialized centers for further recycling of the
batteries;
–
avoid the power nippers circuit.

15
ENGLISH
VACUUM CLEANER ASSEMBLY
Removing and installing side brushes (6)
•
Turn over the vacuum cleaner, align the brush mount-
ing hole with the drive axle and press the center of
the brush until it stops to secure it. To remove the side
brush, take it by two cords and pull upwards.
Attention! The side brushes are different for each side
of the robot. When installing the side brushes, align the
«L» and «R» marks on the side brush with the «L» and «R»
marks on the bottom of the robot body (Fig. 1).
Removing and installing dust bin (21)
and filter appliance (23, 24)
Press the button (16) and remove the water tank (13)
(fig. 4). Grasp the bin lid (22) handle and remove the dust
bin from the water tank (13). Open the lid (22) by pressing
the side latch and take out the primary filter (24) with the
HEPA filter (23). Check the HEPA filter (23) by removing
it from the primary filter frame (24). Assemble filters in
reverse sequence. Install the HEPA filter (23) back into the
primary filter frame (24), and then install the primary filter
into the dust bin lid (22) and close the lid until it clicks.
Install the dust bin (21) into the water tank (13) and then put
the water tank back into the vacuum cleaner body.
Installation of the self-cleaning station
•
Install the self-cleaning station on a flat floor surface
against a wall, the base of the station should be perpen-
dicular to the floor.
•
The free space in front of the self-cleaning station must
be at least 2 meters, and on the sides of the charg-
ing station the free distance must be at least 1 meter
(Fig. 2).
•
Determine the required length of the power cord to the
electrical outlet and wind it carefully without letting it
hang down (fig. 3). The cord storage (30) can be used
to wind the power cord.
Note: Do not install the self-cleaning station near highly
reflective objects, such as near mirrors, otherwise it will
be difficult for the vacuum cleaner to find the charging
station.
BEFORE USING THE VACUUM CLEANER
•
Remove all kinds of power cords, power extension
cords and other similar items from the floor that may
interfere with the movement of the vacuum cleaner.
•
The vacuum cleaner is intended for operation on a
smooth floor or on a carpet with low pile (no more than
1,5 cm). Do not use the vacuum cleaner for cleaning the
floors and carpets with high pile.
•
Make sure that there are no tablecloths, curtains or
other furnishings hanging to the floor along the path of
motion of the vacuum cleaner.
•
The free space under the pieces of furniture should be
at least 11 centimeters, otherwise the vacuum cleaner
will simply get stuck under the furniture.
•
If the distance from the floor to the furniture is at least
11 centimeters, it is necessary to raise the furniture or
provide a barrier to prevent the vacuum cleaner from
getting into such places.
•
Arrange the pieces of furniture for free movement of the
vacuum cleaner, remove foreign objects from the floor.
•
Do not use the vacuum cleaner in rooms with unsteady
furniture, especially if there are fragile interior objects or
burning candles placed on it.
•
Do not place or install foreign objects on the vacuum
cleaner body, also make sure that there are no pets on
the vacuum cleaner body.
•
Before using the vacuum cleaner, make sure that
there are no bottlenecks along the path of the vacuum
cleaner.
Robot control buttons and indications
1. return home button (1) « »:
Short press: return to the self-cleaning station to charge
the battery.
Long press: enter network connection modes.
Backlight indicator color:
–
White, with a smooth change in brightness: charging.
–
White, steady on: recharging.
–
White, fast or slow flashing: setting network connection
modes.
2. «Start / Pause» button (2) « », turn on / off the
robot:
Long press: power on (off).
Long press: power off (on).
Short press: start/pause (sleep mode).
Backlight indicator color:
–
Blue flashing light: standby/pause.
–
Blue, steady on: cleaning mode.
–
Blue light off: sleep mode.
Remote control
If no button has been pressed, only the time is shown on
the display.
If there is a scheduled task, the «Scheduled» icon will also
be displayed (similarly in other modes).
1. «Start / Pause» button (39) « »
a. In standby mode, press this button and the robot will
start cleaning automatically;
b. In sleep mode, press this button and the robot will enter
into standby mode from sleep mode;
c. In working mode, press this button to enter standby
mode;
e. In charging mode, press this button to enter working
mode.
2. Navigation buttons (to control the movement
of the vacuum cleaner) (38)
- forward button
- turn left button
- turn right button
- backward button
a. In standby mode or in working mode, press these but-
tons to control the movement of the robot;
b. In standby mode, press these buttons to set the time and
date, while setting the current time, or when setting up
scheduled cleaning.
3. Return home button (37) « »
When this button is pressed, the corresponding symbol is
displayed on the remote control display.
Recharging can be carried out in standby or operating
mode.
4. Planning mode enabling button (36) « »
When this button is pressed, the scheduling symbol is
displayed on the remote control display.

16
ENGLISH
Perform scheduled cleaning in standby mode or in operat-
ing mode.
5. «Along the wall» cleaning mode button (42) « »
When this button is pressed, the cleaning along the wall
symbol is displayed on the remote control display.
Perform scheduled cleaning from standby mode or operat-
ing mode.
6. Spot/local cleaning button (44) « »
When this button is pressed, the spot cleaning symbol is
displayed on the remote control display.
Perform spot cleaning from standby or operating mode.
7. Suction control button (40) « »
Press this button repeatedly to control the suction mode
of the robot, and the icon on the remote control display
will appear according to the selected mode: - Quiet,
- Standard, - Intensive.
When the robot is running, press this button and the suc-
tion mode of the robot will switch between quiet mode /
standard mode / intensive mode.
8. Water control button (43) « »
By successively pressing this button, you can adjust the
intensity of water output from the tank (13), while the icon
corresponding to the selected water supply intensity will be
displayed on the remote control display:
– the water output from the tank is closed;
– the water output from the tank is minimal;
– the water output from the tank is average;
– the water output from the tank is the largest.
9. Clock setting button (45) « »
In standby mode, press the clock setting button (45), while
the remote control will enter the clock setting mode, the
clock setting symbol and the symbol for setting the current
day of the week will flash on the display. Select the current
day of the week by successive pressing of the buttons
and press the button to confirm. After the day has
been set, the hour setting symbols will flash on the display.
Select the current hours by successive pressing of the but-
tons and press the button to confirm, the minutes
setting symbols will flash. Select the current minutes by
successive pressing of the buttons and press the
button (45) « » to confirm.
(When setting hours/minutes, you can press the buttons
to switch between hour/minute settings)
Note:
–
If the buttons are not pressed within 15 seconds during
the setup process, the remote control will automatically
exit the setting mode.
–
To transfer the settings of the current time and date to
the robot, before pressing the button (45) « », align
the remote control emitter with the photodetector panel
(19) of the robot (point the remote control emitter at the
front panel of the robot) to prevent setting failure due to
the fact that the robot will not receive the signal. A cor-
responding voice signal will sound.
10. Scheduled cleaning setup button (41) « »
Press the button (41), and the remote control will switch
to the scheduled cleaning setup mode, the scheduled
cleaning setup symbol and the symbol for setting the
day of the week will flash on the display. Select the day
of the week by successive pressing of the and but-
tons, press the button to confirm the selected day of
the week, press the button to delete. This way you
can select the necessary days of the week for sched-
uled cleaning. When you press the or buttons, the
remote automatically confirms or deletes subsequent
days of the week. To confirm the selected days of the
week, press the button , the hour setting symbols
will flash on the display. Select the current hours by
successive pressing of the buttons and press the
button to confirm, the minutes setting symbols will
flash. By successive pressing of the buttons and
set the minutes, and to complete the setting, press the
button (41) « ».
(When setting hours/minutes, you can press the buttons
and to switch between hour/minute settings)
Note: To transfer the scheduled cleaning settings to the
robot, before pressing the button (41) « », align the
remote control emitter with the photodetector panel (19)
of the robot (point the remote control emitter at the front
panel of the robot) to prevent setting failure. A correspond-
ing voice signal will sound.
Quick User Guide
1. Install the self-cleaning station, installation recommen-
dations are given above.
Plug the power cord into a power outlet, an audible sig-
nal will sound and the operation indicator (26) will light
green.
2. Press and hold the button (2) « » of the robot, the start
button is turned on, and the robot starts.
3. The robot can be charged in two ways.
A. In standby mode or in working mode, press the but-
ton (37) « » of the remote control (RC) to make the
robot automatically return to the self-cleaning station to
charge the battery.
B. In standby mode or in working mode, press the button
(1) « » on the robot to automatically return to the sta-
tion to charge.
Note:
–
If the robot cannot be turned on due to low battery
power, manually move the robot to the self-cleaning
station for charging.
–
When installing the robot on the self-cleaning station,
pay attention to the position of bristles of the side
brushes (6). The bristles of the brushes must not inter-
fere with the charging contacts of the robot (7) and the
charging contacts of the self-cleaning station (28). If the
bristles are located above the robot contacts (7), turn
the brush (6) by the cord.
Attention! When using the self-cleaning station, press-
ing the button (2) « » on the robot or the button (39)
« » on the remote control interrupts charging and starts
cleaning.
4. Automatic charging
A. When the battery level is below 20%, the robot will auto-
matically start searching for a self-cleaning station to
charge.
B. When the robot finishes cleaning, it will automatically
switch to recharge mode and start looking for a self-
cleaning station to charge.
C. The sensing distance is a radius of 2 m from the self-
cleaning station to the base of the robot. Please make
sure the self-cleaning station is turned on and there are
as few obstacles in front of it as possible, otherwise the

17
ENGLISH
robot may not be able to return to the self-cleaning sta-
tion to charge.
Attention!
A. When the robot is charging, the backlight of the control
buttons (1) « » and (2) « » flashes.
B. For the first charge, charge the robot for 6 hours;
backlight of the control buttons will turn off when fully
charged.
C. After the robot is discharged, check the charging status
of the robot.
D. If you do not use the robot for a long time, press and hold
the button (2) « » on the robot to turn it off.
ROBOT CONTROL
Power On/Pause/Standby
1. Robot operating modes: sleep mode > standby mode
> work mode (cleaning).
A. Sleep mode: when the robot is in sleep mode, the back-
light of the control buttons is off, the robot is stationary.
B. Standby mode: when the robot is in standby mode, the
backlight of the control buttons flashes and the robot is
stationary.
C. Work mode: when the robot is working, the backlight of
the control buttons is always on, the robot is cleaning.
2. Power on
To turn on the robot, press and hold the button (2) « » on
the robot for 3-5 seconds.
Attention! If the robot is in sleep mode, press the power
button (2) « » on the robot to wake the robot from sleep
mode, and to start cleaning, press the power button again,
the robot will start cleaning.
3. Pause
Pause means that the robot has switched from working
state to standby mode, which can be controlled by pressing
the button (2) « » on the robot, the button (39) « » on
the remote control or using a mobile application.
4. Sleep mode
If the robot is not working and is in standby mode for more
than 3 minutes, it will automatically enter sleep mode.
Attention! If the robot is not used for a long time, press
and hold the button (2) « » to turn it off. In the event
of an emergency when the robot does not respond to the
control buttons, take a needle with a diameter of less than
2 mm and press the reset button (18) located in the center
in the upper part of the speaker (17) grid for 2-3 seconds
to force the robot to turn off (Fig. 11).
Using the floor wet cleaning attachment
The vacuum cleaner carries out wet cleaning of the floor
of the room using the attachment (14) and the microfiber
cloth (47).
Note:
–
After installing the attachment (14), the robot automati-
cally switches to wet cleaning mode.
–
Do not use the attachment for carpets. If you need to
use the attachment, remove the carpet.
–
During wet cleaning, be careful to add water in time.
•
Place a microfiber cloth (47) on the attachment (14). To
do this, spread the fabric and press it against the Velcro
of the attachment for a secure fit.
•
Press the button (16) and remove the water tank (13).
•
Mount the attachment assembly on the water tank (13)
by turning the tank over and aligning the two guides on
the attachment with the mounting holes on the tank,
then press the attachment until it locks into place.
•
Remove the rubber plug of the tank (13) water inlet and
fill in enough clean water, then close the plug and put the
water tank assembly back into the vacuum cleaner body.
•
Place the vacuum cleaner on the floor and press the
button (2) « » or the button (39) « » on the remote
control to start wet cleaning in automatic mode, and the
corresponding voice signal will sound.
•
At the end of cleaning, the vacuum cleaner will stop and
automatically return to the self-cleaning station.
CLEANING AND CARE
Robot maintenance
Cleaning the body, front wheel, left and right side brushes
Wipe the vacuum cleaner body with a slightly damp cloth
and then wipe it dry.
Clean the front wheel (8) from dust and garbage and wipe
it. Remove hair, if there are any, make sure that nothing
hinders the wheel (8) free rotation.
When the side brushes (6) become dirty, wipe them with
a slightly damp cloth and dry before installing; If the side
brush is damaged and cannot work properly, replace it.
To remove the side brush, take it by two cords and pull
upwards.
Clean the place of installation of each brush from dust, if
there is hair on the drive shaft, remove it.
Attention! When replacing the side brush, align the «L»
and «R» marks on the side brush with the «L» and «R»
marks on the bottom of the robot.
Do not use solvents or abrasive cleaners to clean the body
of the vacuum cleaner.
Cleaning the dust bin (21) and filters (23, 24)
A. Press the button (16), remove the water tank assembly
(13) and remove the dust bin (21) (fig. 4).
B. Open the dust bin lid (22) by pressing the side latch.
C. Empty the dust bin (21) from debris and dust.
D. Take out the primary filter frame (24) and then take out
the HEPA filter (23).
E. Completely empty the dust bin (22), HEPA filter (23)
and primary filter (24). Clean the HEPA filter (23) with
the brush (46). It is recommended to wipe the primary
filter after 15-30 days of use, and the HEPA filter is rec-
ommended to be replaced depending on the degree of
contamination.
F. Install the filters correctly for future use of the robot,
please make sure the HEPA filter and primary filter are
installed before use to avoid damage to the robot.
Attention!
A. Please empty the dust bin after every cleaning*.
B. The parts of the dust bin should be washed and dried
out of direct sunlight. They should be installed after
complete drying, so as not to affect the operation and
service life of the robot.
C. The HEPA filter (23) must not be washed with water.
D. If the primary filter and the HEPA filter are damaged,
they should be replaced immediately to avoid damage
to the suction motor of the robot.
* when using the self-cleaning station, the dust bin is
recommended to be cleaned after 15-30 days of use.
Cleaning optical sensors and charging contacts
A. Gently wipe the optical sensors (5) and contacts (7) on
the robot with a cleaner or soft cloth (fig. 5).
B. Use a cleaning tool or soft cloth to clean the photodetec-
tor panel (19).

18
ENGLISH
Cleaning the center brush assembly
Turn the robot over and place it with the front bumper away
from you.
A. Remove the fixing frame (11) of the rotating brush
(12). To remove the frame (11), simultaneously press
the frame latches with your index fingers and pull up
(Fig. 6).
B. Remove the brush (12). To remove the brush, first lift
its right side and then remove its left side from the drive
unit. Remove the rubber bush from the support bearing
on the right side of the brush and lay it separately (pro-
ceed in reverse order when installing).
C. Clean the brush seat, frame (11) and brush (12) of dust
and debris with the cleaning brush (46). If there are
threads and hair wound on the brush, carefully cut them
across the winding and between the bristle ridges using
scissors. Make sure that the free rotation of the support
bearing and brush is not obstructed by anything. Do not
wash the brush (12) in a dishwasher. Do not lose the
support bearing rubber bush.
D. After cleaning, put the rubber bush on the support bear-
ing, then insert the left side of the brush into the drive
unit, and lower the right side with the support bearing
into the corresponding socket on the right side.
Then install the fixing frame (11).
Warning: All maintenance work must be carried out after
removing the dust bin, as far as possible, to avoid acciden-
tal release of debris.
Replacing (removing) the battery
A. Use a screwdriver to unscrew the battery compartment
lid screws (9) at the bottom of the robot (fig. 7).
B. After removing the lid (9), pull the fabric strip on the
battery to remove the battery from the battery compart-
ment.
C. Gently press the robot’s power connector lock to release
the mating battery connector to separate the battery
from the robot.
D. Connect the robot’s power connector to the connector
of the new battery. Insert the new battery back into the
battery compartment, replace the lid (9) and tighten the
screws.
E. Turn on the power to check the operation of the appli-
ance.
Attention!
A. Do not use batteries other than those specified by the
manufacturer to avoid damage to the robot.
B. It takes 12 hours to charge a new battery for the first
time.
C. Please dispose of the replaced batteries in an envi-
ronmentally friendly manner to avoid environmental
pollution.
Maintenance of self-cleaning station
Wipe the body of the self-cleaning station with a slightly
damp cloth, then wipe dry.
Cleaning optical emitters and charging contacts
Gently wipe the infrared emitter window (27) and charging
contacts (28) on the self-cleaning station with a cleaner
or soft cloth.
Replacing the HEPA filter of the self-cleaning station
A. Remove the grid (32) from the outlet of the self-cleaning
station, and then remove the HEPA filter (31). To remove
the grid, simultaneously press the grid clamps with your
index fingers and pull up (Fig. 8).
B. Install the new filter and grid in reverse order.
Replacing the dust bag
A. Open the dust chamber lid (25) of the self-cleaning sta-
tion and remove the used dust bag (48) by pulling on the
handle and throw it away (fig. 9).
* When removing the dust bag, the handle closes the inlet
of the bag, preventing debris from spilling.
B. Wipe the inlet filter (34) located at the bottom of the dust
chamber (fig. 10).
* Be sure to remove all debris from the grooves of the dust
bag frame holder.
Dust particles left in the grooves of the holder (33) can
prevent the frame of the dust bag from fitting exactly into
the groove. Debris will again enter through the gap formed.
C. Install a new dust bag by inserting its cardboard frame
into the grooves of the holder (33) and straighten the
bag itself.
If the bag and frame are installed incorrectly, you will not
be able to close the lid (25).
D. Close the lid of the self-cleaning station.
Interruptions and troubleshooting
An information table of light signals for the illumination of the robot’s control buttons, their corresponding malfunctions
and possible solutions.
Robot state Light signal Voice prompt
Standby mode /Pause Blue flashing -
Cleaning Blue permanent -
Recharge (charged) Constant white -
Charging White, brightness smoothly changes -
Side brush problem White and blue flash Side brush is blocked or tangled
Front bumper problem White and blue flash Obstacle detection sensor error, check the
bumper of the vacuum cleaner
Drop sensors error White and blue flash Surface detection error, move the vacuum
cleaner
Dust bin is not installed White and blue flash Dust bin is not installed
Central brush problem White and blue flash Center brush is blocked or tangled
Right driving wheel problem White and blue flash Right wheel is blocked or tangled
Left driving wheel problem White and blue flash Left wheel is blocked or tangled

19
ENGLISH
Robot state Light signal Voice prompt
Problem with the main electric
motor
White and blue flash The motor is blocked, check the vacuum
cleaner
Problem with laser head White and blue flash Laser sensor is blocked
Note: If the methods above did not resolve the issue, try the following: 1. Restart the robot, press and hold the « »
button (2) for 3 seconds to turn it off, and then again to start it; If this operation does not work, open the battery compart-
ment, disconnect the battery and reconnect it after 5 minutes, then try to start the robot again. 2. If the reboot does not
solve the problem, send the robot to a service center for repair;
Possible malfunctions of the self-cleaning station and how to eliminate them
Information table of light signals of the self-cleaning station status indicator.
Station status Self-cleaning station indicator color
Charging Blue, permanently on
Dust collection error, includes the need to replace the dust bag Red, permanently on
Standby mode, includes the robot’s operation in the cleaning mode Green, permanently on
Notes: If the above methods fail to resolve the issue, try the following: 1. Turn off the power of the self-cleaning station
and after 5 minutes turn it on again and try to start again. 2. If the problem cannot be solved by restarting, send the sta-
tion to a service center for repair;
STORAGE
•
Before storing the robot and self-cleaning station for
extended periods of time, service these appliances in
accordance with the Cleaning and Care section.
•
Remove the batteries from the remote control and the
fully charged battery from the robot.
•
Use the original packaging to store the vacuum cleaner
and self-cleaning station.
•
Keep the appliance in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
Robot vacuum cleaner – 1 pc.
Base station with automatic dust collector
(self-cleaning station) – 1 pc.
Side brush – 2 pcs.
Remote Control – 1 pc.
Floor wet cleaning attachment – 1 pc.
Microfiber cloth – 1 pc.
Dust bag – 1 pc.*
HEPA filter – 1 pc.*
Cleaning brush – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
* Dust bag and HEPA filter are pre-installed into the self-
cleaning station.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Robot vacuum cleaner
Power supply: built-in rechargeable battery Li-Ion 14.4V,
3200 mAh
Battery charging time: 4-6 hours
Operation time 120-150 minutes
Power: 30 W
Input voltage: 19V 0.6A (for charging)
Suction power: up to 2200 Pa
Dust bin capacity: 0,23 L
Water tank capacity: 0,3 L
Noise level: < 68 dB
Allowed carpet pile length: up to 15 mm
Base station with automatic dust collector
Self-cleaning station
Power Supply: 230 V ~ 50-60 Hz
Rated current: 0.25 A (in charging mode)
Output voltage: 19V 1A
Nominal input power: 1000 W (in suction mode)
Rated current: 4.7A (in suction mode)
Suction power: 27000-27800 Pa
Dust bag capacity: 3 l (garbage bag)
Remote control
Rated power consumption: 3 V, 2 AAA batteries,
2 x 1.5 V (AAA batteries not included)
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service
life expiration; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal ser-
vice or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general principles
of the unit operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the manual and
product may be observed. If the user reveals such differ-
receipt of an updated manual.
Unit operating life is not less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

20
ҚАЗАҚША
РОБОТ-ШАҢСОРҒЫШ CF-3206
Робот-шаңсорғыш CF-3206 – бұл тазалаудың
инновациялық тәсілі. Робот-шаңсорғыш кеңістіктегі
түбегейлі жаңа бағдарлау жүйесімен жабдықталған,
бұл бөлменің егжей-тегжейлі картасын жасауға және
интерьердің орналасу ерекшеліктерін ескеруге мүмкіндік
береді. Құрылғы модуліне орналастырылған лазерлік
қашықтық өлшегіш 360 градустық көлденең жазықтықта
айналады және құрылғыға жаңартылатын кедергілер
туралы мәліметтерді алуға мүмкіндік береді.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Өзін-өзі тазарту станциясына оралу түймесі « »
/ роботты Wi-Fi желісімен жұптастыру режимдерін
қосу
2.
Батырма «Бастау / Кідірту» роботты « »,
қосу / өшіру
3.
Алдыңғы бампер
4.
Үстіңгі қақпақ
5.
Құлаудан қорғайтын оптикалық датчиктер
6.
Бүйірлік қылшақтар (R, L)
7.
Аккумуляторлық батареяны зарядтауға арналған
байланыстар
8.
Алдыңғы дөңгелек
9.
Батареялық бөлік қақпағы
10.
Жетекші доңғалақтар
11.
Бекітпе жақтау
12.
Орталық қылшақ жинақталымда
13.
Суға арналған сұйыққойма жинақта (жаңжинағыш-
контейнерімен)
14.
Еденді сулап тазалауға арналған саптама
15.
Лазерлік қашықтық өлшегіш
16.
Суға арналған сұйыққойманы шығару пернесі
17.
Динамик
18.
Қалпына келтіру батырмасы «Reset»
19.
Фотоқабылдағыштардың алдыңғы панелі
20.
Ауаның шығуына арналған тор
21.
Шаңжинағыш-контейнер
22.
Шаңжинағыш-контейнер қақпағы
23.
Жоғары тиімді (HEPA) сүзгі
24.
Бастапқы (алдын ала) сүзгі
Өзін-өзі тазарту станциясы
25.
Шаң жинағыш камераның қақпағы
26.
Өзін-өзі тазарту станциясының жұмыс индикаторы
27.
Инфрақызыл сәулелеу терезесі
28.
Зарядтау байланыстары
29.
Автоматты шаң жинағыштың шаң жинағыш
тесіктері
30.
Желілік сымды орауға арналған тауашалар
31.
Жоғары тиімді шығыс (HEPA) сүзгісі
32.
Шығу сүзгісінің торы
33.
Шаң жинағыш-қаптың ұстағышы
34.
Шаң жинағыш камераның кіріс сүзгісі
Қашықтан басқару пульті
35.
Дисплей
36.
Жоспарлау режимін қосу батырмасы « »
37.
Шаңсорғышты зарядтау станциясына қайтару
батырмасы « »
38.
Навигация батырмалары (шаңсорғыштың
қозғалысын басқару)
- алға жылжу
- солға бұрылу
- оңға бұрылу
- артқа жылжу
39.
Батырма «Бастау / Кідіріс» « »
40.
Сору режимін басқару түймесі « »
41.
Кесте бойынша тазалауды реттеу түймесі « »
42.
«Қабырға бойымен» тазалау режимін қосу түймесі
«»
43.
Су беруді басқару түймесі « »
44.
Нүктелік/жергілікті тазалау түймесі « »
45.
Сағатты орнату түймесі « »
46.
Тазалауға арналған қылшақша
47.
Ылғалды тазалауға арналған микрофибрадан
жасалған шүберек
48.
Шаң жинағыш-қап
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУ
ЖӨНІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Робот-шаңсорғышты пайдаланбас бұрын, пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны бүкіл пай-
далану мерзімі бойы сақтап қойыңыз. Құрылғыны дұрыс
пайдаланбау оның бұзылуына және пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкелуі мүмкін.
Өрт шығу тәуекелін төмендету үшін, электр тоғына
түсуден қорғау және жарақаттардан қорғау үшін төменде
келтірілген ұсыныстарды орындаңыз.
•
Бұл құрылғыны тек пайдалану нұсқаулығына сәйкес
пайдаланыңыз.
•
Жеткізілім жинақталымына кіретін аксессуарларды
ғана пайдаланыңыздар.
•
Аккумуляторлық батареяны алғаш зарядтау алдын-
да электр желісіндегі кернеудің желі өзін өзі тазарту
станцияның жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне
көз жеткізіңіз.
•
Аккумуляторлық батареяны ылғалдылығы биік және
температурасы жоғары жерлерде зарядтамаңыз.
Аккумуляторлық батареяны зарядтауды +5°C-дан
бастап +35°C-ге дейінгі температурада және ауаның
80%-дан аспайтын салыстырмалы ылғалдылығында
жүзеге асырыңыз.
•
Робот ұзақ уақыт жұмыс істемей тұрғанда,
аккумуляторлық батареяның шамадан тыс зарядта-
луынан зақымдануын болдырмау үшін оны өшіріп,
аккумуляторлық батареяны алып тастаңыз.
•
Егер батарея қақпағы деформацияланған болса,
аккумулятордың корпусы деформацияланып, ісінген
болса және электролит ағып кететіні анықталды,
қауіпті болдырмау үшін аккумуляторлық батареяны
зарядтауға және өнімге салуға тыйым салынады.
•
Электролит теріге немесе киімге тиген кезде оны
дереу таза сумен шайыңыз. Егер оны елемесе, бұл
терінің қабынуын немесе басқа белгілерді тудыруы
мүмкін.
•
Аккумуляторлық батареясын бөлшектеуге тыйым
салынады, себебі бұл аккумуляторлық батарея
корпусының зақымдалуына және электролиттің ағып
кетуіне әкелуі мүмкін, бұл өрт пен жарылыс қаупіне
әкелуі мүмкін.
•
Егер сіз өзін-өзі тазарту станциясын ұзақ уақыт
пайдаланбасаңыз, желі сымының ашасын электр
розеткасынан алыңыз.
•
Ылғалды қолмен өзін-өзі тазарту станциясының
желілік сымына қол тигізбеңіз.
•
Қуат сымын қатты майыстырмаңыз немесе оған ауыр
заттарды салмаңыз, әйтпесе қуат сымы зақымдалуы
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Vacuum Cleaner manuals

COOLFORT
COOLFORT CF-3201 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3202 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3001 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3005 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3050 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3201 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3000 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3200 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3040 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3203 User manual