COOLFORT CF-3050 User manual

INSTRUCȚIUNE DE EXPLOATARE
ПАЙДАЛАНУУ БОЮНЧА НУСКАМА
3
5
8
10
12
14
www.coolfort.ru
CF-3050
ПЫЛЕСОС/VACUUM CLEANER

рис. 1 рис. 2
C
B
рис. 3
рис. 5
рис. 4
рис. 5
1
6
7
8
9
10
11
12
2
3
45

3
ENGLISH
VACUUM CLEANER CF-3050
The cleaning device is intended for the car cabin, but can
also be used at home.
DESCRIPTION
1. Brush
2. Crevice nozzle
3. Body
4. Indicator
5. On/off button « »
6. Dust bin
7. Filter holder
8. Filter
9. Dust bin lock
10. Wall mounting
11. Power adapter
12. Car adapter
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the unit, thoroughly read through this
instruction manual and keep it for future reference.
Use the unit for the intended purposes only as specified
in this manual. Mishandling of the unit may lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before charging the battery for the first time, make
sure that the voltage in your mains corresponds to the
operating voltage of the power adapter.
•
Use the vacuum cleaner only for intended purposes.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Switch the vacuum cleaner off during pauses in
operation or when you are not using it.
•
Do not charge the unit in places with high humidity and
temperature.
•
Charge the battery at the temperature from 0° C to +35°
C and relative humidity not more than 80%.
•
Only use the power adapter supplied with the unit to
charge the vacuum cleaner.
•
Do not place the power adapter near hot surfaces or
open flame.
•
Never immerse the vacuum cleaner and the power
adapter into water or any other liquids.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During operation and breaks between operation cycles,
the unit should be placed out of reach of children.
•
The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (including
children) or by persons lacking experience or knowledge
if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed
by this person on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
•
If the power cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, service or similar qualified personnel
to avoid danger.
•
Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it has fallen, unplug the unit and apply to any
authorized service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the website
www.coolfort.ru.
•
Transport the unit in the original packaging only.
•
Keep the unit out of reach of children and people with
disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
SAFETY PRECAUTIONS
•
Do not use the vacuum cleaner near hot surfaces,
ashtrays and in the places where inflammable liquids
are stored.
•
Take sharp objects away from the car interior before
cleaning to prevent damage to the unit.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature before
switching on.
Battery charging
Before using the vacuum cleaner for the first time or after
a long period of inactivity, the battery needs to be charged
for 5 hours.
Charging from the mains
Insert the power adapter (11) jack into the socket on the
front edge of the vacuum cleaner body (3) and insert
the power adapter (11) plug into the mains socket. The
charging indicator (4) will light up.
Charging from the vehicle-borne power system
Connect the car adapter (12) jack to the socket on the
front edge of the vacuum cleaner body (3) and insert the
cigarette lighter jack into the cigarette lighter socket. The
charging indicator (4) will light up.
Notes:
– Recharge the battery only after its complete discharge.
– Charge the battery at the temperature from 0°C to +35°C.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
Installing and removing the crevice nozzle (2) and the
brush (1)
– Insert the brush (1) or the crevice nozzle (2) into the inlet
suction opening until bumping (pic. 1, 2, 3). If necessary,
you can install the brush (1) on the crevice nozzle (2). If you
need to remove the brush or the crevice nozzle, just pull it
towards yourself.
Removing and installing the dust bin (6)
– To remove the dust bin (6), press the lock (9) on the
vacuum cleaner body (3), pull the dust bin (6) towards
yourself and remove it (pic. 4, 5, 6).
– To install the dust bin (6) to its place, insert the dust bin
(6) into the grooves on the unit body (3), press on the lock
(9), insert the dust bin (9) as far as it will go and fix it by
releasing the lock (9).
Installing the filter (8)
Insert the filter (8) into the holder (7) (pic. 6). Insert the
holder (7) into the dust bin (6) as shown in the pic. 5. Install
the dust bin (6) to its place as described in the previous
chapter.
USING THE VACUUM CLEANER

4
ENGLISH
ATTENTION! You may switch the vacuum cleaner on only
with the dust bin (6) and the filter (8) installed in it. Before
switching the vacuum cleaner on always make sure that the
filter (8) is installed properly in the dust bin (6).
– To switch the vacuum cleaner on press the ON/OFF
button « » (5).
– After you finish cleaning the car interior, press the on/off
button « » (5).
CLEANING THE VACUUM CLEANER
•
It is recommended to clean the vacuum cleaner after
every use. Before cleaning switch the vacuum cleaner
off by pressing the on/off button « » (5).
Cleaning the dust bin (6) and the filter (8).
– Remove the dust bin (6) as described in the chapter
«Removing and installing the dust bin (6)».
– Remove the filter (8) from the dust bin (6) as shown in (pic. 5).
– Remove accumulated dust and garbage from the dust
bin (6) to a trash bin.
– Wash the filter (8) and the dust bin (6) under a warm water
jet and dry them thoroughly.
– Install the filter (8) in the dust bin (6) as described in the
chapter «Installing the filter (8)».
– Install the dust bin on the vacuum cleaner until the lock
(9) clicking.
Vacuum cleaner body
•
Wipe the vacuum cleaner body with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
•
Do not immerse the vacuum cleaner body (3) and the
power adapter (11) into water or other liquids. Provide
that no liquid gets inside the vacuum cleaner body.
•
Do not use solvents and abrasive detergents for cleaning
the vacuum cleaner.
STORAGE
•
Before taking the vacuum cleaner away for long term
storage, clean it as described in the previous chapter.
•
For easy storing install the brush on the crevice nozzle.
Keep the vacuum cleaner in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Vacuum cleaner with the dust bin installed – 1 pc.
Attachments – 2 pc.
Washable filter – 1 pc.
Wall mounting – 1 pc.
Power adapter – 1 pc.
Car adapter – 1pc.
Manual – 1 pc.
Warranty card – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Vacuum cleaner
Power supply: built-in rechargeable battery Li-Ion 7.2 V,
2200 mAh
Rated power: 55 W
Input voltage: 10 V 0.5 A
Power adapter JOD-S-100050GS-C-2
Input: 100-240 V ~ 50 Hz, 0.2 A
Output: 10 V 0.5 A 5 W
Car adapter
Input: 10-16 V
Output: 10 V 0.5 A
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service
life expiration; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal ser-
vice or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general principles
of the unit operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the manual and
product may be observed. If the user reveals such differ-
ences, please report them via e-mail info@coolfort.ru for
receipt of an updated manual.
Unit operating life is not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

5
РУССКИЙ
ПЫЛЕСОС CF-3050
Устройство предназначено для уборки салона автомо-
биля, но также подходит для домашнего применения.
ОПИСАНИЕ
1. Щётка
2. Щелевая насадка
3. Корпус
4. Индикатор
5. Кнопка включения/выключения « »
6. Пылесборник
7. Держатель фильтра
8. Фильтр
9. Фиксатор пылесборника
10. Настенное крепление
11. Блок питания
12. Адаптер питания автомобильный
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и
сохраните её для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в настоящей инструкции.
Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи убе-
дитесь, соответствует ли напряжение в электриче-
ской сети рабочему напряжению сетевого адаптера.
•
Используйте пылесос только по назначению.
•
Не оставляйте работающее устройство без при-
смотра.
•
Выключайте пылесос в перерывах в работе, а также
в тех случаях, когда не пользуетесь им.
•
Не заряжайте устройство в местах с повышенной
влажностью и температурой.
•
Производите зарядку аккумулятора при температу-
ре от 0°C до +35°C и при относительной влажности
не более 80%.
•
ВНИМАНИЕ! Для целей перезарядки батареи
используйте только штатный съемный блок питания,
поставляемый с прибором.
•
Не располагайте блок питания рядом с горячими
поверхностями или вблизи открытого огня.
•
Запрещается погружать пылесос, блок питания в
воду или в любые другие жидкости.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ-
тиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми.
•
Используйте устройство во время работы и в пере-
рывах между рабочими циклами в месте, недоступ-
ном для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игр с прибором.
•
При повреждении шнура питания его замену во
избежание опасности должны производить изгото-
витель, сервисная служба или подобный квалифи-
цированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей, а также
после падения устройства выключите прибор из
розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.coolfort.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•
Не производите уборку пылесосом в непосред-
ственной близости от сильно нагретых поверхно-
стей, рядом с пепельницами, а также в местах хра-
нения легковоспламеняющихся жидкостей.
•
Перед началом уборки уберите из салона автомоби-
ля острые предметы, чтобы не допустить поврежде-
ния устройства.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
Зарядка аккумуляторной батареи
Перед первым использованием пылесоса или после
длительного перерыва в его эксплуатации необходима
5-часовая зарядка аккумуляторной батареи.
Подзарядка от электрической сети
Вставьте разъём соединительного блока питания (11)
в гнездо, которое находится на торце корпуса пыле-
соса (3), а вилку блока питания (11) вставьте в розетку
электрической сети, при этом загорится индикатор
зарядки (4).
Подзарядка от бортовой сети автомобиля
Вставьте разъём автомобильного адаптера (12) в гнез-
до, которое находится на торце корпуса пылесоса
(3), а разъем прикуривателя в гнездо прикуривателя
автомобиля, при этом загорится индикатор зарядки (4).
Примечание:
– Производите повторную зарядку аккумуляторной
батареи только после её полной разрядки.
– Производите зарядку аккумуляторной батареи при
температуре от 0° C до +35° C.

6
РУССКИЙ
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Установка и отсоединение щелевой насадки (2) и
щётки (1)
– Вставьте щётку (1) или щелевую насадку (2) во вход-
ное всасывающее отверстие пылесоса до упора (рис.
1, 2, 3). При необходимости можно установить щётку (1)
на щелевую насадку (2). Если вам нужно снять щётку
или щелевую насадку, то просто потяните их на себя.
Снятие и установка контейнера-пылесборника (6)
– Для снятия контейнера-пылесборника (6), нажмите
на фиксатор (9) на корпусе пылесоса (3), потяните
контейнер-пылесборник (6) на себя и снимите его
(рис. 4, 5, 6).
– Для установки контейнера-пылесборника (6) на
место, вставьте контейнер (6) в пазы на корпусе (3),
нажмите на фиксатор (9), вставьте пылесборник (9) до
упора и зафиксируйте его отпустив фиксатор (9).
Установка фильтра (8)
Вставьте фильтр (8) в держатель (7) (рис. 6). Вставьте
держатель (7) в контейнер-пылесборник (6) , как это
показано на рис. 5. Установите контейнер (6) на место,
как это описано в предыдущем разделе.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
ВНИМАНИЕ! Включать пылесос можно только с уста-
новленным контейнером-пылесборником (6) и уста-
новленными в нём фильтром (8). Перед включением
пылесоса обязательно проверяйте правильность уста-
новки фильтра (8) в контейнере-пылесборнике (6).
– Для включения пылесоса нажмите на кнопку включе-
ния/выключения « » (5).
– По окончании уборки в салоне автомобиля нажмите
на кнопку включения/выключения « » (5).
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСА
•
Рекомендуется проводить чистку пылесоса после
каждого использования. Прежде чем проводить
чистку пылесоса выключите его, нажав на кнопку
включения/выключения « » (5).
Чистка контейнера-пылесборника (6) и фильтра
(8).
–Снимите контейнер-пылесборник (6) так, как это опи-
сано в разделе «Снятие и установка контейнера-пылес-
борника (6)»
–Выньте фильтр (8) из контейнера-пылесборника (6)
руководствуясь (рис. 5).
– Высыпьте собранную пыль и мусор из контейнера-
пылесборника (6) в мусорное ведро.
– Промойте фильтр (8) и контейнер-пылесборник (6)
под струёй тёплой воды и тщательно просушите их.
– Установите фильтр (8) в контейнер-пылесборник (6)
так, как это описано в разделе «Установка фильтра (8)».
–Установите контейнер-пылесборник на пылесос до
срабатывания фиксатора (9).
Корпус пылесоса
•
Протирайте корпус пылесоса слегка влажной мягкой
тканью, после чего вытрите насухо.
•
Запрещается погружать корпус пылесоса (3) и блок
питания (11) в воду или в любые другие жидкости.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса
пылесоса.
•
Запрещается использовать для чистки пылесоса рас-
творители и абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать пылесос на длительное хранение,
проведите чистку пылесоса так, как это описано в пре-
дыдущем разделе.
•
Для удобства хранения установите щётку на щеле-
вую насадку.
•
Храните пылесос в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Пылесос с установленным контейнером-пылесборни-
ком – 1 шт.
Насадки – 2 шт.
Моющийся фильтр – 1 шт.
Настенное крепление – 1 шт.
Блок питания от электрической сети – 1 шт.
Адаптер питания автомобильный – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Пылесос
Электропитание: встроенная аккумуляторная батарея
Li-Ion 7,2 В 2200 мАч
Номинальная потребляемая мощность: 55 Вт
Входное напряжение: 10 В 0,5 A
Блок питания JOD-S-100050GS-C-2
Электропитание: 100-240 В ~ 50 Гц 0,2 A
Выходное напряжение: 10 В 0,5 A 5 Вт
Автомобильный адаптер
Входное напряжение:10-16 В
Выходное напряжение: 10 В 0,5 А
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если
входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, под-
лежат обязательному сбору с последующей утилизаци-
ей в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устрой-
ства, без предварительного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользователь обнару-

7
РУССКИЙ
жил такие несоответствия, просим сообщить об этом
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 140073, МОСКОВСКАЯ ОБЛ.,
Г. ЛЮБЕРЦЫ, РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО,
МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76, e-mail: info@coolfort.ru
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
Сделано в Китае

8
ҚАЗАҚША
ШАҢСОРҒЫШ CF-3050
Құрылғы автомобильдің ішін тазартуға тағайындалған,
бірақ сондай-ақ үйде қолдануға да жарамды.
СИПАТТАМАСЫ
1. Қылшақ
2. Саңылауларға арналған қондырма
3. Корпусы
4. Индикаторы
5. Қосу/сөндіру батырмасы « »
6. Шаңжинағыш
7. Сүзгі ұстағышы
8. Сүзгі
9. Шаңжинағыш бекіткіші
10. Қабырғалық бекіткіш
11. Қоректендіру блогы
12. Қоректендіру адаптері автомобилдік
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құралды пайдалану беру алдында осы пайдалануға
беру жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және
оны анықтама материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
Құралды тек осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана қолдану керек. Аспапты дұрыс
пайдаланбау оның сынуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Аккумуляторлық батареяны бірінші рет зарядтау кезінде
электр желісіндегі кернеудің желілік адаптердің жұмыс
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Шаңсорғышты тек мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны бақылаусыз
қалдырмаңыз.
•
Шаңсорғышты жұмыстағы үзілістерде, сондай-ақ оны
пайдаланбаған жағдайларда өшіріп отырыңыз.
•
Құралды зарядтауды ылғалдылығы жоғары жерлерде
және жоғары температура жағдайында жүзеге асыруға
болмайды.
•
Аккумуляторды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге дейінгі
температурада және 80% аспайтын салыстырмалы
ылғалдылықта жүргізіңіз.
•
Шаңсорғышты зарядтау үшін жеткізілім жиынтығына
енетін қоректендіру блогын ғана пайдаланыңыз.
•
Қоректендіру блогын ыстық беттердің және ашық оттың
қасында орналастырмаңыз.
•
Шаңсорғышты, қоректендіру блогын суға немесе кез кел-
ген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.
•
Балалар қауіпсіздігі мақсатында орам ретінде пай-
даланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат
етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Осы құрал балалардың пайдалануына арналмаған.
•
Құрылғыны жұмыс істеп тұрғанда және жұмыс айналы-
мы арасындағы үзілістерде балалардың қолы жетпейтін
жерде пайдаланыңыз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) неме-
се оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер
олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайда-
лануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
•
Қоректендіру бауы зақымданған жағдайда қауіп тудыр-
мау үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті персонал ауыстыруы тиіс.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Өздігіңізден құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау
шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда
құрылғыны розеткадан ажыратыңыз да, кепілдеме
талонында және www.coolfort.ru сайтында көрсетілген
кез келген байланысу мекенжайлары бойынша
авторландырылған (өкілетті) сервис орталықтарына
жүгініңіз.
•
Құрылғыны зауыт қаптамасында ғана тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
•
Қатты қыздырылған үстіңгі беттерден тікілей жақын
маңдарында, күлсалғыштар жанында, сонымен бірге
жылдам тұтанатын сұйықтықтарды сақтау орындарын-
да шаңсорғышпен жинауды іске асырмаңыз.
•
Жинауды бастамас бұрын автомобиль салонынан
құрылғының бүлінуіне жол бермеу үшін өткір заттарды
алып тастаңыз.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Құралды төмен температура жағдайында
тасымалдаған немесе сақтаған кезде, оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
бойы ұстау қажет.
Аккумуляторлық батареяны зарядтау
Шаңсорғышты бірінші рет қолданар алдында немесе
оны пайдаланудағы ұзақ үзілістен кейін аккумуляторлық
батареяны 5 сағат зарядтау керек.
Электр желісінен зарядтау
Қоректендіру блогының қосқышын (11) ұясына салыңыз,
ол шаңсорғыш (3) корпусының бүйірінде орналасқан,
қоректендіру блогының ашасын (11) электр желісінің
розеткасына салыңыз, осы ретте зарядтау индикаторы (4)
жанады.
Разрядтау автомобилдің борт желісі арқылы
жасалады
Автомобиль адаптерінің қосқышын (12) шаңсорғыш
корпусының бүйірінде орналасқан ұяға салыңыз, ал темекі
тұтатқыштың қосқышын автомобильдің темекі тұтатқышы
ұясына салыңыз, осы ретте зарядтау индикаторы (4)
жанады.
Ескертпе:
– Аккумуляторлық батареяның қайта зарядтауын тек оның
толық заряды таусылғанда жасаңыз.
– Аккумуляторлық бтареяны зарядтауды 0°-ден бастап
+35°-дейінгі температурада жүргізіңіз.
ШАҢСОРҒЫШТЫ ҚҰРАСТЫРУ
Саңылау саптамасы (2) мен қылшақты (1) орнату және
ажырату

9
ҚАЗАҚША
– Шаңсорғыштың кіріс сору саңылауына қылшақты (1)
немесе саңылаулық саптаманы (2) тірелгенге дейін
орнатыңыз (сур. 1, 2, 3). Қажет болса, қылшақты (1)
саңылаулық саптамаға (2) орнатуға болады. Егер
сіз қылшақты немесе саңылаулық саптаманы алып
тастағыңыз келсе, оларды өзіңізге қарай тартыңыз.
Шаңжинағыш-контейнерді (6) шешіп алу және орнату
– Шаңжинағыш-контейнерді (6) шешіп алу үшін
шаңсорғыштың (3) корпусындағы бекіткішті (9) басыңыз,
шаңжинағыш-контейнерді (6) өзіңізге тартып, оны шешіп
алыңыз (сур. 4, 5, 6).
– Шаңжинағыш-контейнерді (6) орнына орнату үшін
контейнерді (6) корпустағы (3) ойықтарға салыңыз,
бекіткішті (9) басыңыз, шаңжинағышты (9) тірелгенге дейін
салыңыз және бекіткішті (9) босату арқылы оны бекітіңіз.
Сүзгіні (8) орнату
Сүзгіні (8) ұстағышқа (7) салыңыз (сур. 6). Ұстағышты (7)
суретте сур. 5 көрсетілгендей шаңжинағыш-контейнерге
(6) салыңыз. Алдыңғы бөлімде сипатталғандай
контейнерді (6) орнына орнатыңыз.
ШАҢСОРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Шаңсорғышты шаңжинағыш-
контейнері (6) орнатылған және оған сүзгісі (8) орнатылған
жағдайда ғана қосуға болады. Шоңсорғышты іске қосар
алдында шаңжинағыш-контейнерде (6) сүзгі (8) дұрыс
орнатылғандығын міндетті түрде тексеріңіз.
– Шаңсорғышты қосу үшін қосу/сөндіру « » (5)
батырмасын басыңыз.
– Автокөлік салонында жинау аяқталғаннан кейін қосу/
өшіру батырмасын « » (5) басыңыз.
ШАҢСОРҒЫШТЫ ТАЗАЛАУ
•
Әр пайдаланған сайын шаңсорғышты тазалап отыру
ұсынылады. Шаңсорғышты тазаламас бұрын, « » (5)
қосу/өшіру батырмасын басып, оны өшіріңіз.
Шаңжинағыш-контейнерді (6) және сүзгіні (8) тазалау.
– Шаңжинағыш-контейнерді (6) «Шаңжинағыш-контейнерді
(6) шешіп алу және орнату» бөлімінде сипатталғандай етіп
шешіп алыңыз
– Сүзгіні (8) шаңжинағыш-контейнерден (6) (сур. 5)
басшылыққа алып шығарыңыз.
– Шаңжинағыш-контейнерден (6) шаң мен қоқысты қоқыс
шелегіне төгіңіз.
– Сүзгіні (8) және шаңжинағыш-контейнерді (6) жылы су
ағыны астында жуыңыз және оларды мұқият кептіріңіз.
– Сүзгіні (8) шаңжинағыш-контейнерге (6) «Сүзгіні орнату
(8)» бөлімінде сипатталғандай орнатыңыз.
– Шаңжинағыш-контейнерді шаңсорғышқа бекітпесі (9)
іске қосылғанға дейін орнатыңыз
Шаңсорғыш корпусы
•
Шаңсорғыш корпусын аздап дымқыл, жұмсақ матамен
сүртіп, кейін құрғатып сүртіңіз.
•
Шаңсорғыштың корпусын (3) және қоректендіру бло-
гын (11) суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға
батыруға тыйым салынады. Шаңсорғыш корпусының
ішіне сұйықтықтың тиюіне жол бермеңіз.
•
Шаңсорғышты тазалау үшін еріткіштерді және
абразивтік тазалағыш құралдарды пайдалануға тыйым
салынады.
САҚТАУ
•
Шаңсорғышты ұзақ уақыт сақтауға қомас бұрын,
шаңсорғышты алдыңғы бөлімде сипатталғандай етіп
тазалаңыз.
•
Ыңғайлы сақтау үшін қылшақты саңылаулық саптамаға
орнатыңыз.
•
Шаңсорғышты салқын құрғақ жерде, балалардың және
мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Шаңсорғыш (орнатылған шаңжинағыш-контейнері бар) – 1
дн
Саптамалар – 2 дн.
Жууға болатын сүзгі – 1 дн.
Қабырғаға бекіту – 1 дн.
Қоректендіру блогы электр желісінен – 1 дн.
Қоректендіру адаптері автомобильдіа – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Арналған шаңсорғыш
Электрқоректенуі: kіріктірілген аккумуляторлық батарея Li-
Ion 7,2 В, 2200 мАс
Номиналдық қуаты: 55 Вт
Кіріс кернеуі: 10 В 0,5 A
Қоректендіру блогы JOD-S-100050GS-C-2
Электрқоректенуі: 100-240 В ~ 50 Гц 0,2 A
Шығыс кернеуі: 10 В 0,5 A 5 Вт
Автомобильдік адаптер
Кіріс кернеуі:10-16 В
Шығыс кернеуі: 10 В 0,5 А
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және
қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына
кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға
болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары
қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға
өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты
алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық
қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген
өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес
ГАРАНТИЯЛЫҚ МIНДЕТТIЛIГI
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

10
УКРАЇНСЬКА
ПИЛОСОС CF-3050
Пристрій призначений для прибирання салону авто-
мобіля, але так само підходить для домашнього засто-
сування.
ОПИС
1. Щітка
2. Щілинна насадка
3. Корпус
4. Індикатор
5. Кнопка увімкнення/вимкнення « »
6. Пилозбірник
7. Тримач фільтра
8. Фільтр
9. Фіксатор пилозбірника
10. Настінне кріплення
11. Блок живлення
12. Адаптер живлення автомобільний
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно
прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її
для використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим при-
значенням, як вказано у цій інструкції. Неправильне
використання пристрою може призвести до його
поломки, завдання шкоди користувачеві або його
майну.
• Перед першим зарядженням акумулятора
переконайтеся, чи відповідає напруга в електричній
мережі робочій напрузі мережного адаптера.
• Використовуйте пилосос тільки за призначенням.
• Не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
• Вимикайте пилосос у перервах в роботі, а також у
тих випадках, коли не користуєтеся ним.
• Не заряджайте пристрій в місцях з підвищеною
вологістю та температурою.
• Заряджайте акумулятор при температурі від 0°C до
+ 35°C та при відносній вологості не більше 80%.
• Для підзарядження пилососа користуйтеся тільки
тим блоком живлення, який входить до комплекту
постачання.
• Не розміщайте блок живлення поруч з гарячими
поверхнями або поблизу відкритого вогню.
• Забороняється занурювати пилосос та блок
живлення у воду або у будь-які інші рідини.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовуються як
упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з
поліетиленовими пакетами або пакувальною
плівкою. Загроза задушення!
• Даний пристрій не призначений для використання
дітьми.
• Використовуйте пристрій під час роботи
та у перервах між робочими циклами у місці,
недоступному для дітей.
• Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, психічними та розумовими здібностями
або при відсутності у них життєвого досвіду або
знань, якщо вони не знаходяться під контролем або
не проінструктовані щодо використання пристрою
особою, відповідальною за їх безпеку.
• Діти мають перебувати під наглядом для
недопущення ігор із пристроєм.
• При пошкодженні шнура живлення його заміну,
щоб уникнути небезпеки, мають робити виробник,
сервісна служба або подібний кваліфікований
персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не
розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-
яких несправностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з розетки та зверніться до будь-
якого авторизованого (уповноваженого) сервісного
центру за контактними адресами, вказаними у
гарантійному талоні та на сайті www.coolfort.ru.
• Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ
ПРИМІЩЕННЯХ.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Не робіть прибирання пилососом у безпосередній
близькості від сильно нагрітих поверхонь, поруч з
попільничками, а також в місцях зберігання легкозай-
мистих рідин.
• Перед початком прибирання заберіть з салону
автомобіля гострі предмети, щоб не допустити
пошкодження пристрою.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання приладу при
зниженій температурі необхідно витримати його при
кімнатній температурі не менше трьох годин.
Заряджання акумуляторної батареї
Перед першим використанням пилососа або після три-
валої перерви в його експлуатації необхідне 5-годинне
зарядження акумуляторної батареї.
Підзарядження від електричної мережі
Вставте роз'єм з'єднувального блоку живлення (11)
у гніздо, яке знаходиться на торці корпусу пилососа
(3), а вилку блоку живлення (11) вставте в розетку
електричної мережі, при цьому засвітиться індикатор
зарядження (4).
Підзарядження від бортової мережі автомобіля
Вставте роз'єм автомобільного адаптера (12) у гніз-
до, яке знаходиться на торці корпусу пилососа (3), а
роз'єм прикурювача у гніздо прикурювача автомобіля,
при цьому засвітиться індикатор зарядження (4).
Примітка:
– Робіть повторне зарядження акумуляторної батареї
тільки після її повного розрядження.
– Робіть зарядження акумуляторної батареї при темпе-
ратурі від 0°C до +35°C.
ЗБИРАННЯ ПИЛОСОСА
Установлення та від'єднання щілинної насадки (2) та
щітки (1)
– Вставте щітку (1) або щілинну насадку (2) у вхідний
всмоктувальний отвір пилососа до упору (мал. 1, 2,
3). При необхідності можна установити щітку (1) на

11
УКРАЇНСЬКА
щілинну насадку (2). Якщо вам потрібно зняти щітку
або щілинну насадку, то просто потягніть їх на себе.
Зняття та установлення контейнера-пилозбірника (6)
– Для зняття контейнера-пилозбірника (6) натисніть на
фіксатор (9) на корпусі пилососа (3), потягніть контей-
нер-пилозбірник (6) на себе та зніміть його (мал. 4, 5, 6).
– Для установлення контейнера-пилозбірника (6) на
місце вставте контейнер (6) у пази на корпусі (3),
натисніть на фіксатор (9), вставте пилозбірник (9) до
упору та зафіксуйте його, відпустивши фіксатор (9).
Установлення фільтра (8)
Вставте фільтр (8) у тримач (7) (мал. 6). Вставте тримач
(7) у контейнер-пилозбірник (6), як це показано на мал.
5. Установіть контейнер (6) на місце, як це описано у
попередньому розділі.
ВИКОРИСТАННЯ ПИЛОСОСА
УВАГА! Вмикати пилосос можна тільки зі встановле-
ним контейнером-пилозбірником (6) та встановленими
у ньому фільтром (8). Перед увімкненням пилососа
обов'язково перевіряйте правильність установлення
фільтра (8) у контейнері-пилозбірникові (6).
– Для увімкнення пилососа натисніть на кнопку уві-
мкнення/вимкнення « » (5).
– Після закінчення прибирання в салоні автомобіля
натисніть на кнопку увімкнення/вимкнення « » (5).
ЧИЩЕННЯ ПИЛОСОСА
• Рекомендується робити чищення пилососа після
кожного використання. Перш ніж проводити
чищення пилососа вимкніть його, натиснувши на
кнопку увімкнення/вимкнення « » (5).
Чищення контейнера-пилозбірника (6) та фільтра (8).
– Зніміть контейнер-пилозбірник (6) так, як це описано
у розділі «Зняття та установлення контейнера-пилоз-
бірника (6)»
– Вийміть фільтр (8) з контейнера-пилозбірника (6),
керуючись (мал. 5).
– Висипте зібраний пил та сміття з контейнера-пилоз-
бірника (6) у відро для сміття.
– Промийте фільтр (8) та контейнер-пилозбірник (6) під
струменем теплої води та ретельно просушіть їх.
– Установіть фільтр (8) у контейнер-пилозбірник (6)
так, як це описано у розділі «Установлення фільтра (8)».
– Установіть контейнер-пилозбірник на пилосос до
спрацьовування фіксатора (9).
Корпус пилососа
• Протирайте корпус пилососа вологу, м'яку ганчірку,
після чого витріть насухо.
• Забороняється занурювати корпус пилососа
(3) та блок живлення (11) у воду або у будь-які
інші рідини. Не допускайте потрапляння рідини
всередину корпусу пилососа.
• Забороняється використовувати для чищення
пилососа розчинники та абразивні очищувальні
засоби.
ЗБЕРІГАННЯ
• Перш ніж забрати пилосос на тривале зберігання,
проведіть чищення пилососа так, як це описано у
попередньому розділі.
• Для зручності зберігання установіть щітку на
щілинну насадку.
• Зберігайте пилосос у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей та людей з обмеженими
можливостями.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Пилосос з установленим контейнером-пилозбірником
– 1 шт.
Насадки – 2 шт.
Миючийся фільтр – 1 шт.
Настінне кріплення – 1 шт.
Блок живлення від електричної мережі – 1 шт.
Адаптер живлення автомобільний – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Пилосос
Електроживлення: вбудована акумуляторна батарея
Li-Ion 7,2 В, 2200 мАг
Номінальна потужність: 55 Вт
Вхідна напруга: 10 В 0,5 A
Блок живлення JOD-S-100050GS-C-2
Електроживлення: 100-240 В ~ 50 Гц 0,2 A
Вихідна напруга: 10 В 0,5 A 5 Вт
Автомобільний адаптер
Вхідна напруга: 10-16 В
Вихідна напруга: 10 В 0,5 А
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закін-
чення терміну служби пристрою та елементів живлення
(якщо входять до комплекту) не викидайте їх разом зі
звичайними побутовими відходами, передайте при-
стрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти для
подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підля-
гають обов’язковому збору з подальшою утилізацією
установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію
даного продукту зверніться до місцевого муніципа-
літету, служби утилізації побутових відходів або до
крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Термін служби пристрою – не менше трьох років
ГАРАНТІЯ
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що
продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої
претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо електромаг-
нітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС
щодо низьковольтного обладнання.

12
КЫРГЫЗ
ЧАҢ СОРГУЧ CF-3050
Түзмөк автомобиль салонун тазалоо үчүн арналган, бирок
ал үйдө колдонууга да ылайык.
СЫПАТТАМА
1. Щётка
2. Жылчык саптама
3. Корпус
4. Индикатор
5. Иштетүү/өчүрүү « » баскычы
6. Чаң топтогуч
7. Чыпканын кармагычы
8. Чыпка
9. Чаң топтогучтун бекитмеси
10. Дубалдык кармагычы
11. Азыктандыруу сапсалгысы
12. Автомобильдик азыктандыруу адаптери
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Түзмөктү пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп
окуп-үйрөнүп, маалымат катары сактап алыңыз.
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо
жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Түзмөктү туура эмес
пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдо-
нуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
• Аккумулятор батареясын биринчи кубаттандыруунун
алдында желе адаптердин чыңалуусу электр
тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун
текшерип алыңыз.
• Чаң соргучту дайындоосу боюнча гана колдонуңуз.
• Иштеп турган шайманды кароосуз калтырбаңыз.
• Иштетүүнүн тыныгууларында жана түзмөктү
колдонбосоңуз аны өчүрүп туруңуз.
• Шайманды нымдуулугу жана температурасы жогору
болгон жайларда кубаттандырбаңыз.
• Чаң соргучтун аккууляторун 0°C-тан +35°C-ка
чейинки температурасында жана 80%-тен жогору
эмес болгон салыштырмалуу нымдуулугунда
кубаттандырыңыз.
• Чаң соргучту кубаттандыруу үчүн жабдыктын
жыйынтыгына кирген кубаттандыруу аспапты гана
колдонуңуз.
• Азыктандыруу сапсалгысын ысык беттердин
жанында же ачык оттун жанында жайгашпаңыз.
• Чаң соргучту, азыктандыруу сапсалгысын сууга же
башка суюктуктарга салууга тыюу салынат.
• Балдардын коопсуздугу үчүн, таңгак катары
пайдаланылуучу баштыктарын көзөмөлсүз
калтырбагыла.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштыктары же
таңгактоочу пленка менен ойноого уруксат бербеңиз.
Бул тумчугуунун коркунучун жаратат!
• Бул шайман балдар колдонууга арналган эмес.
• Шайман иштеп турган учурунда же иштөө циклдердин
арасында аны балдардын колу жетпеген жеринде
орнотуңуз.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да)
адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими
жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна
жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо
болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес.
• Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн
аларга көз салуу зарыл.
• Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол
бербегени үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат
же аларга окшогон дасыккан кызматкерлер
алмаштырууга тийиш.
• Түзмөктү өз алдынча оңдоого тыюу салынат.
Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар
пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда
аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы
же www.coolfort.ru сайтындагы тизмесине кирген
автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборуна кайрылыңыз.
• Түзмөктү заводдук таңгагында гана транспорттоо
зарыл.
• Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн
болгон адамдар жетпеген жерлерде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА
КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ
КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ
ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА
ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
• Өтө ысыган беттердин, мисалы, күл салгычтардын
тикеден-тик жакынчылыгында жана тез жалындап кетүүчү
суюктуктар сакталган жеринде чаң соргучу иштетпеңиз.
• Шайманды колдонуудан мурун анын бузулусуна жол
бербөө үчүн жерден учтуу нерселерди алып салыңыз.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон
же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
Аккумулятор батареяны кубаттандыруу
Чаң соргучту биринчи колдонуунун алдында же көпкө
чейин колдонбогондон кийин аккумулятор батареяны 5
сааттын ичинде кубаттандыруу зарыл.
Электр тармагынан кубаттандыруу
Азыктандыруу сапсалгысынын (11) сайгычын чаң соргуч-
тун корпусунун алдында жайгашкан уясына (3) сайып,
ал эми азыктандыруу сапсалгысынын (11) айрысын
электр тармактын розеткасына сайыңыз, ошондо
кубаттандыруунун индикатору (4) күйөт.
Автомобилдин ичиндеги тармагынан кубаттандыруу
Автомобиль адаптердин сайгычын (12) чаң соргучтун
корпусунун алдында жайгашкан уясына (3) сайып, ал эми
чылым туташтыргыч сайгычын автомобильдин чылым
туташтыргычына сайыңыз, ошондо кубаттандыруунун
индикатору (4) күйөт.
Эскертүү:
– Аккумулятор батареяснын кубаты толугу менен
түгөнгөндөн кийин гана аны кайрадан кубаттандырыңыз.
– Аккумулятор батареясын 0° C-тан +35° C чейинки тем-
пературада кубаттаңыз.
ЧАҢ СОРГУЧТУ КУРАШТЫРУУ
Жылчык саптама (2) менен щетканы (1) орнотуу жана
ажыратуу
– Щетканы (1) же жылчык саптаманы (2) чаң соргучтун
аба соргуч тешигине токтогонуна чейин киргизиңиз (сүр.
1, 2, 3). Зарыл болсо, щетканы (1) жылчык саптамага (2)
орнотсоңуз болот. Щетканы же жылчык саптамасын чечүү

13
КЫРГЫЗ
зарыл болсо, аны жөн эле өзүңүзгө тартыңыз.
Чаң топтогуч контейнерин (6) чечүү жана орнотуу
– Чаң топтогуч контейнерин (6) чечүү үчүн чаң соргучтун
корпусундагы (3) бекитмесин (9) басып, чаң топтогуч кон-
тейнерин (6) өзүңүзгө тартып чечиңиз (сүр. 4, 5, 6).
– Чаң топтогуч контейнерин (6) ордуна орнотуу үчүн контей-
нерди (6) корпусундагы (3) оюктарына киргизип, бекитмени
(9) басып, чаң топтогучту (9) токтогонуна чейин киргизип,
бекитмени (9) бошотуп аны бекитип алыңыз.
Чыпканы (8) орнотуу
Чыпканы (8) кармагычына (7) киргизиңиз (сүр. 6).
Кармагычты (7) чаң топтогуч контейнерине (6) 5 сүрөттө
көргөзүлгөндөй киргизиңиз. Жогорку бөлүктө жазылгандай
контейнерди (6) ордна орнотуңуз.
ЧАҢ СОРГУЧТУ ПАЙДАЛАНУУ
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Чаң соргучту орнотулган чаң топтогуч
контейнери (6) жана анын ичинде орнотулган чыпкасы (8)
менен гана иштетсеңиз болот. Чаң соргучту иштетүүнүн
алдында милдеттүү түрдө чыпкасы (8) чаң топтогуч контей-
неринде (6) туура орнотулганын текшериңиз.
- Чаң соргучту иштетүү үчүн иштетүү/өчүрүү баскычын «
» (5) басыңыз.
- Автомобиль салонун жыйнап бүткөндөн кийин иштетүү/
өчүрүү баскычын « » (5) басыңыз.
ЧАҢ СОРГУЧТУ ТАЗАЛОО
• Чаң соргучту ар пайдалануудан кийин тазалоо рекомен-
дацияланат. Чаң соргучту тазалоонун алдында иштетүү/
өчүрүү баскычын « » (5) басып, аны өчүрүңүз.
Чаң топтогуч контейнери (6) менен чыпкасын (8) тазалоо.
– Чаң топтогуч контейнерин (6) «Чаң топтогуч контейнерин
(6) чечүү жана орнотуу» бөлүгүндө жазылгандай чечиңиз
– Чыпкасын (8) чаң топтогуч контейнеринен (6) чыгарыңыз
(сүр. 5).
– Топтолгон чаң менен шыпырындыларды чаң топтогуч
контейнерден (6) таштанды чакага төгүңүз.
Чыпка (8) менен чаң топтогуч контейнерин (6) жылу суу-
нун астында жууп, жакшылап кургатып алыңыз.
Чыпканы (8) чаң топтогуч контейнерине (6) «Чыпканы
орнотуу (8)» бөлүгүндө жазылгандай орнотуңуз.
– Чаң топтогуч контейнерин чаң соргучтун үстүнө бекит-
меси (9) бекитилгенине чейин орнотуңуз.
Чаң соргучтун корпусу
• Чаң соргучтун корпусун бир аз нымдуу жумшак
чүпүрөк менен сүртүп, андан соң кургатып сүртүңүз.
• Чаң соргучтун корпусун (3) жана азыктандыруу
сапсалгысын (11) сууга же башка суюктуктарга
салууга тыюу салынат. Чаң соргучтун ичине суу
куюлуусуна жол бербеңиз.
• Чаң соргучту тазалоо үчүн эриткичтерди жана абразивдүү
тазалоо каражаттарды колдонууга тыюу салынат.
САКТОО
• Чаң соргучту узак мөөнөткө сактоого алып салуунун
алдында чаң соргучту алгачкы бөлүктө жазылгандай
тазалап алыңыз.
• Ыңгайлуу сактоо үчүн щетканы жылчык саптамасына
орнотуңуз.
• Чаң соргучту балдар жана жөндөмдүүлүгү чектелген
адамдар колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Чаң топтогуч контейнери орнотулган чаң соргуч – 1 даана.
Саптамалар – 2 даана.
Жуулма чыпка – 1 даана.
Дубалдагы кармагыч – 1 даана.
Электр тармагынан азыктандыруу сапсалгысы – 1 даана.
Автомобилдик азыктандыруу адаптери – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Чаң соргучу
Электр азыктандыруу: Ички аккумулятор батареясы Li-Ion
7,2 В 2200 мАс
Номиналдуу кубаттуулугу: 55 Вт
Кириш чыңалуусу: 10 В 0,5 A
Азыктандыруу сапсалгысы
JOD-S-100050GS-C-2
Электр азыктандыруу: 100-240 В ~ 50 Гц 0,2 A
Чыгуучу чыңалуусу: 10 В 0,5 A 5 Вт
Автомобилдик адаптер
Кирүүчү чыңалуусу 10-16 В
Чыгуучу чыңалуусу: 10В 0,5 А
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен
азыктандыруучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе)
кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик
калдыктары менен бирге таштабаңыз, шайман менен
азыктандыруучу элементти андан ары утилизациялоо
үчүн адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон
калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белги-
ленген жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча
маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тир-
чилик калдыктарды утилизациялоо кызматына же бул
шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принципте-
рине таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана
техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей
өзгөртүү укугун сактайт, ошол себептен шайман
менен колдонмонун арзыбаган айырмалар болуу мүмкүн.
Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал
жөнүндө [email protected] электрондук почтасына жазып,
шаймандын жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү үч жылдан кем эмес.
КЕПИЛДИК
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар
буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик
шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек
же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.

14
ROMÂNĂ
ASPIRATOR DE PRAF CF-3050
Dispozitivul este destinat curățării salonului automobilului,
dar este potrivit și pentru uz casnic.
DESCRIERE
1. Perie
2. Duză pentru rosturi
3. Corp
4. Indicator
5. Buton de pornire/oprire « »
6. Colector de praf
7. Suportul filtrului
8. Filtru
9. Fixatorul colectorului de praf
10. Montare pe perete
11. Sursa de alimentare
12. Adaptor de alimentare Auto
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului citiți cu aten-
ție instrucțiunea de exploatare și păstrați-o pentru utilizare
ulterioară în calitate de material de referință.
Utilizați dispozitivul doar conform destinației sale, cum este
descris în prezenta instrucțiune. Manipularea necorespun-
zătoare poate duce la defectarea dispozitivului sau poate
cauza daune utilizatorului sau bunurilor acestuia.
•
Înainte de prima încărcare a acumulatorului, asigurați-
vă că tensiunea din rețeaua electrică corespunde
tensiunii de lucru a adaptorului de rețea.
•
Utilizaţi aspiratorul de praf doar conform destinaţiei
sale.
•
Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune fără supraveghere.
•
Deconectați aspiratorul de praf în timpul pauzelor de
lucru, precum și în cazuri dacă nu îl utilizați.
•
Nu încărcați dispozitivul în locuri cu umiditate și
temperatură înaltă.
•
Efectuați încărcarea acumulatorului la temperatura de
la 0°C până la +35°C și la umiditatea relativă nu mai
mare de 80%.
•
Pentru reîncărcarea aspiratorul de praf utilizați numai
unitate de alimentare, care face parte din setul de
livrare.
•
Nu plasați unitate de alimentare în apropierea
suprafețelor fierbinți sau în apropierea focului deschis.
•
Se interzice scufundarea aspiratorului de praf, unitate
de alimentare în apă sau în orice alte lichide.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de
polietilenă, folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de
polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de sufo-
care!
•
Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de
către copii.
•
Utilizați dispozitivul în timpul funcţionării și în timpul
pauzelor între ciclurile de lucru în locul inaccesibil
pentru copii.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu abilități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau dacă nu au experiență sau cunoștințe,
dacă aceștia nu sunt sub supraveghere sau instruiți
cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana,
responsabilă de siguranța acestora.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu
dispozitivul.
•
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita
pericolul, acesta trebuie înlocuit de către producător,
agentul de deservire sau o persoană cu calificare
corespunzătoare.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați
dispozitivul de sine stătător, în caz de oricare defecțiune,
precum și după căderea dispozitivului, deconectați
dispozitivul de la priza electrică și adresați-vă la orice
centrul autorizat (împuternicit) de service la adresele de
contact, specificate în certificatul de garanție și pe site-
ul www.coolfort.ru.
•
Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
•
Depozitați dispozitivul în locuri, inaccesibile pentru copii
şi persoane cu dizabilităţi.
ACEST DISPOZITIV ESTE DESTINAT DOAR UZULUI
CASNIC. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE
ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
MĂSURI DE PRECAUȚIE
•
Nu efectuați curățenia cu aspiratorul de praf în
nemijlocita apropiere de suprafeţe puternic încălzite,
în apropierea scrumierelor, precum și în locuri de
depozitare a lichidelor ușor inflamabile.
•
Scoateți obiectele ascuțite din vehicul înainte de
curățare, pentru a preveni deteriorarea dispozitivului.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o
temperatură scăzută este necesar să-l mențineți la tem-
peratura camerei timp de cel puțin trei ore.
Încărcarea acumulatorului
Înainte de prima utilizare a aspiratorului de praf sau după
o pauză îndelungată a exploatării lui, este necesar să
încărcați acumulatorul reîncărcabil timp de 5 ore.
Reîncărcarea de la rețea electrică
Introduceți fișa unității de alimentare (11) de conectare
în priza, situată la capătul corpului aspiratorului (3) și
conectați unitatea de alimentare (11) la priza de rețea,
indicatorul de încărcare (4) se va aprinde.
Reîncărcarea din rețeaua de bord a automobilului
Introduceți fișa adaptorului auto (12) în priza situată la
capătul corpului aspiratorului (3) și fișa brichetei în priza
brichetei auto, indicatorul de încărcare (4) se va aprinde.
Remarcă:
– Efectuați încărcarea repetată a acumulatorului reîncăr-
cabil doar după descărcarea lui completă.
– Efectuați încărcarea acumulatorului la temperatura de
la 0°C până la +35°C.
ASAMBLAREA ASPIRATORULUI DE PRAF
Instalarea și deconectarea duzei pentru rosturi (2) și
a periei (1)
– Introduceți peria (1) sau duza pentru rosturi (2) în orificiul
de aspirație al aspiratorului până la oprire (fig. 1, 2, 3). Dacă
este necesar, puteți instala peria (1) pe duza pentru rosturi
(2). Dacă trebuie să scoateți peria sau duza pentru rosturi,
trageți-l pur și simplu către dvs.
Demontarea și instalarea containerului-colector pen-
tru praf (6)
– Pentru a îndepărta a container-colector pentru praf (6),
apăsați butonul de fixare (9) de pe corpul aspiratorului (3),

15
ROMÂNĂ
trageți containerul-colector pentru praf (6) spre dvs. și
îndepărtați-l (fig. 4, 5, 6).
– Pentru a instala container-colector pentru praf (6) în
poziție, introduceți containerul (6) în canelurile corpului (3),
apăsați fixatorul (9), introduceți colectorul pentru praf (9)
până la capăt și fixați-l eliberând fixatorul (9).
Instalarea filtrului (8)
Introduceți filtrul (8) în suport (7) (fig. 6). Introduceți supor-
tul (7) în container-colector pentru praf (6) așa cum se
arată în fig. 5. Înlocuiți containerul (6) la loc, așa cum este
descris în secțiunea anterioară.
UTILIZAREA ASPIRATORULUI DE PRAF
ATENȚIE! Puteți porni aspiratorul de praf numai cu con-
tainerul-colector pentru praf instalat (6) și un filtru (8)
instalat în el. Înainte de a porni aspiratorul de praf verificați
instalarea corectă a filtrului (8) în containerul-colector
pentru praf (6).
– Pentru a porni aspiratorul de praf apăsați butonul de
pornire/oprire « » (5).
– După ce ați terminat curățenia în automobil, apăsați
butonul de pornire/oprire « » (5).
CURĂȚAREA ASPIRATORULUI DE PRAF
•
Se recomandă curățarea aspiratorului după fiecare
utilizare. Înainte de a curăța aspiratorul de praf, opriți-l,
apăsând butonul de pornire/oprire « » (5).
Curățarea containerului-colectorului pentru praf (6)
și a filtrului (8).
– Îndepărtați containerul-colector pentru praf (6) așa cum
este descris în secțiunea «Demontarea și instalarea recipi-
entului pentru praf (6)»
– Îndepărtați filtrul (8) din containerul-colector pentru praf
(6) ghidat de (fig. 5).
– Goliți praful și resturile colectate din containerul-colector
pentru praf (6) în coșul de gunoi.
– Spălați filtrul (8) și containerul-colector pentru praf (6)
sub get de apă caldă și uscați-le bine.
– Introduceți filtrul (8) în containerul-colector pentru praf (6)
așa cum este descris în secțiunea «Instalarea filtrului (8)».
– Introduceți containerul-colector pentru praf pe aspirato-
rul de praf până la declanșarea fixatorului (9).
Corpul aspiratorului de praf
•
Ştergeţi corpul aspiratorului de praf cu o cârpă ușor
umezită, apoi ștergeți-l până la uscat.
•
Nu scufundați corpul aspiratorului de praf (3) și unitatea
de alimentare (11) în apă sau în orice alte lichide. Nu
permiteţi pătrunderea lichidului în interiorul corpului
aspiratorului de praf.
•
Nu utilizați pentru curățarea aspiratorului de praf
solvenți și detergenți abrazivi.
DEPOZITARE
•
Înainte de a depozita aspiratorul de praf pentru
depozitare pe termen lung, curățați aspiratorul așa,
cum este descris în secțiunea anterioară.
•
Pentru depozitare ușoară, instalați peria pe duza pentru
rosturi.
•
Păstraţi aspiratorul de praf la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
COMPLETARE
Aspirator de praf cu container-colector de praf instalat
– 1 buc.
Duze – 2 buc.
Filtru lavabil – 1 buc.
Montare pe perete – 1 buc.
Unitate de alimentare de la rețeaua electrică – 1 buc.
Adaptor de alimentare auto – 1 buc.
Instrucțiune – 1 buc.
Certificat de garanție – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Aspirator de praf
Alimentare electrică: baterie încorporată reîncărcabilă
Li-Ion de 7,2 V 2200 mAh
Putere nominală: 55 W
Tensiune de intrare: 10 V 0,5 A
Unitate de alimentare JOD-S-100050GS-C-2
Alimentare electrică: 100-240 V ~ 50 Hz 0,2 A
Tensiune de ieșire: 10 V 0,5 A 5 W
Adaptor auto
Tensiune de intrare: 10 - 16 V
Tensiune de ieșire: 10 V 0,5 А
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea
termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor
de alimentare (dacă sunt incluse în set), nu le aruncați
împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozi-
tivul și elementele de alimentare în punctele specializate
pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt
supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în
modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui
produs, contactați primăria locală, serviciul de reciclare a
deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat
acest produs.
Termenul de funcționare al dispozitivului este nu mai
puțin de trei ani
GARANȚIE
În legătură cu oferirea garanției pentru produsul dat, rugăm
să Vă adresați la distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanție
se realizează cu condiția prezentării bonului de plată sau a
oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE
2014/30/UE privind compatibilitatea electro-
magnetică și Directiva UE 2014/35/UE privind
produsele de joasă tensiune.

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы,
сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr
din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Vacuum Cleaner manuals

COOLFORT
COOLFORT CF-3204 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3203 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3003 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3205 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3201 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3000 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3001 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3206 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3002 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-3201 User manual