
5561435
19
5LVHUYDWRDGRSHUDWRULTXDOL¿FDWL5HVHUYHGWRTXDOL¿HGRSHUDWRUV)UTXDOL¿]LHUWH%HWULHEHQ5HVpUYpDX[SHUVRQQHOTXDOL¿p5HVHUYDGRDWpFQLFRVFDOL¿FDGRV
(VWHGLVWULEXLGRUVHSXHGHGRWDUGHXQGLVSRVLWLYRDQWLHQFKDUFDPLHQWR:$7(5
%/2&.H[WUDSDUDSUHYHQLUSRVLEOHVSpUGLGDVDFFLGHQWDOHVGHDJXD¿J
6LHO:$7(5%/2&.LQWHUYLHQHSDUDUHDFWLYDUORHVQHFHVDULRGHVPRQWDUODXQLyQ
Ky pulsar el botón P.
6LODSUHVLyQGHODUHGHVVXSHULRUDEDUFRORTXHXQUHGXFWRUGHSUHVLyQFDSD]
GHEDMDUHOYDORUGHHVWD~OWLPDHQOD]RQDDEDU¿J
6LODPiTXLQDHQYH]GHVHUFRQHFWDGDGLUHFWDPHQWHDODFXHGXFWRHVFRQHFWDGDD
XQDERPEDDXWRFODYHHQWRQFHVHVQHFHVDULRLQVWDODUGHVSXpVGHOFLUFXLWRKtGULFR
XQGLVSRVLWLYR$17,6+2&.SDUDSUHYHQLUORV³JROSHVGHDULHWH´¿J
6XUGHPDQGHFH GLVWULEXWHXU SHXW rWUH pTXLSpG¶XQGLVSRVLWLI FRQWUH OHV ULVTXHV
G¶LQRQGDWLRQ:$7(5%/2&.HQRSWLRQSRXUSUpYHQLUWRXWHIXLWHG¶HDXDFFLGHQWHOOH
¿J
3RXUUpDPRUFHU OH GLVSRVLWLI :$7(5 %/2&. DSUqVWRXWH LQWHUYHQWLRQ LOIDXW
démonter le raccord Ket appuyer sur le bouton P.
6LODSUHVVLRQGHUpVHDXHVWVXSpULHXUHjEDULQVWDOOH]XQUpGXFWHXUGHSUHVVLRQ
à même d’abaisser la valeur de cette dernière à l’intérieur d’une plage comprise
HQWUHHWEDU¿J
6LDXOLHXG¶rWUHUDFFRUGpHGLUHFWHPHQWjODGLVWULEXWLRQG¶HDXODPDFKLQHHVWUDF-
cordée à une pompe autoclave, il faut, alors, installer en amont du circuit hydrique
XQGLVSRVLWLI$17,&+2&SRXUSUpYHQLUOHV³FRXSVGHEpOLHU´¿J
'LHVHU:DVVHUVSHQGHU NDQQPLW HLQHU :$7(5 %/2&. hEHUODXIVFKXW]
9RUULFKWXQJRSWLRQDODXVJHVWDWWHWZHUGHQVRGDVV HYHQWXHOOH :DVVHUYHUOXVWH
vermieden werden (Abb.6).
1DFKHLQHP HYHQWXHOOHQ (LQVDW] E]Z$QVSUHFKHQ GLHVHU :$7(5 %/2&.
9RUULFKWXQJPXVVGLHVHZLHGHUQHXHLQJHVWHOOWZHUGHQ1HKPHQ6LHKLHU]XGHQ
Anschluss KDEXQGGUFNHQ6LHGLH7DVWHP.
%HLHLQHP:DVVHUGUXFNYRQPHKUDOVEDULVWHLQ'UXFNUHGX]LHUHUHLQ]XVHW]HQ
GHULQGHU/DJHLVWGHQ'UXFNDXIHLQHQ:HUWYRQEDUKHUDE]XVHW]HQ$EE
:HQQGDV*HUlW MHGRFK VWDWWGLUHNW DQ GLH:DVVHUOHLWXQJDQJHVFKORVVHQ]X
werden, an eine Druckkesselpumpe angeschlossen wird dann muss oben an der
:DVVHUOHLWXQJHLQH$17,6+2&.9RUULFKWXQJLQVWDOOLHUWZHUGHQXP³:LGGHUVW|VVH´
(Abb.7) zu vermeiden.
Version
“RI”
¿J
&RQHFWHODPiTXLQDDODUHGKtGULFDXWLOL]DQGRODXQLyQGHHQWUDGD1acoplamiento
GHED\RQHWDVXPLQLVWUDGRFRQHOHTXLSRSDUDWXERGHGLiPHWUR
1/4,,.
9HUVLRQ³&´³,%´
¿J
&RQHFWHODPiTXLQDDODUHGKtGULFDXWLOL]DQGRODXQLyQGHHQWUDGD1.
(VSRVLEOHXVDUHOHPSDOPHGH)RHODFRSODPLHQWRGHED\RQHWDVXPLQLVWUDGR
con el equipo para tubo de
3/4M
GHGLiPHWUR
Version
“RI”
¿J
%UDQFKH]ODPDFKLQHjODFDQDOLVDWLRQG¶HDXDXPR\HQGXUDFFRUGG¶HQWUpH
1avec raccord rapide pour tuyau de 1/4,, de diamètre.
9HUVLRQ³&´³,%´
¿J
%UDQFKH]ODPDFKLQHjODFDQDOLVDWLRQG¶HDXDXPR\HQGXUDFFRUGG¶HQWUpH1.
9RXVSRXYH]XWLOLVHUOHUDFFRUGGH)RXELHQOHUDFFRUGUDSLGHIRXUQLSRXU
tuyau de 3/4M de diamètre.
Version “RI”
$EE
6FKOLHHQ6LHGDV*HUlWPLWWHOVGHV:DVVHUHLQODXIVWXW]HQV1DQGLH:DV-
VHUOHLWXQJDQ$QVFKOXVVPLW,QQHQJHZLQGHDOVDXFKGHU6FKQHOODQVFKOXVV
IU6FKOlXFKHGHV'XUFKPHVVHUVYRQ1/4,, verwendet werden.
9HUVLRQ³&´³,%´
$EE
6FKOLHHQ6LH GDV *HUlWPLWWHOV GHV :DVVHUHLQODXIVWXW]HQV 1an die
:DVVHUOHLWXQJDQ
(VNDQQVRZRKOGHUPLWJHOLHIHUWH)$QVFKOXVVPLW,QQHQJHZLQGHDOVDXFK
GHU6FKQHOODQVFKOXVVIU6FKOlXFKHGHV 'XUFKPHVVHUV YRQ 3/4M,verwendet
werden.
9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKYRUGHP$QVFKOXVVDQGLH:DVVHUOHLWXQJGDVVGHU/HLWXQJVGUXFN
zwischen 1 und 3 bar liegt.
r #FJFJOFN8BTTFSESVDLWPONFISBMTCBSJTUFJO%SVDLSFEV[JFSFSFJO[V
TFU[FOEFSJOEFS-BHFJTUEFO%SVDLBVGFJOFO8FSUJN#FSFJDIWPOCBS
IFSBC[VTFU[FOàH
r 7FSTFIFO4JFEFO8BTTFSFJOMBVGTDIMBVDINJUFJOFN"CTQFSSIBIOR
r &JO3PISTuOJDIUJN-JFGFSVNGBOHFOUIBMUFOBOEFO)BIORBOTDIMJF
FO
r 4DIMJFFO4JFEBT(FSÅUNJUUFMTEFT8BTTFSFJOMBVGTUVU[FOT1BOEJF8BT
TFSMFJUVOHBO
Auffüllung der Eistheke (YHUVLRQ³,%
”
)
Das Rohr TPLWGHPQ|WLJHQ'UXFNLQGHQ$QVFKOXVV),//,&(%$1.VWHFNHQ
'HQ+DKQR|IIQHQXQGODQJVDP:DVVHULQGLH(LVYLWULQHHLQÀLHHQODVVHQELV
GDV:DVVHULPVHQNUHFKWHQGXUFKVLFKWLJHQ5RKUP$EEGLHYRP6FKLOG
³)LOO´LDQJH]HLJWH3RVLWLRQHUUHLFKW
'HQ:DVVHUKDKQRschließen.
Das Rohr THQWIHUQHQLQGHPPDQPLWHLQHPHU6FKOVVHODXIGHQ%ORFNLH-
rungsring drückt und gleichzeitig das Rohr zieht.
$YDQWGHSURFpGHUDXEUDQFKHPHQWK\GULTXHYpUL¿H]TXHODSUHVVLRQGHUpVHDX
est bien comprise entre 1 et 3 bar.
r 4JMBQSFTTJPOEFSÊTFBVFTUTVQÊSJFVSFÆCBSJOTUBMMF[VOSÊEVDUFVSEF
QSFTTJPOÆNËNFEBCBJTTFSMBWBMFVSEFDFUUFEFSOJÍSFÆMJOUÊSJFVSEVOF
QMBHFDPNQSJTFFOUSFFUCBSàH
r 1SÊWPZF[VOSPCJOFUEBSSËURTVSMFUVZBVEFOUSÊFEFMFBV
r $POOFDUFSVOUVZBVTuOPOGPVSOJBVSPCJOFUR.
r #SBODIF[MBNBDIJOFÆMBDBOBMJTBUJPOEFBVBVNPZFOEVSBDDPSEEFOUSÊF1
Remplissage du bac à glaçons (YHUVLRQ³,%
”
)
3RXVVHUOHWX\DXTGDQVO¶DWWHODJH),//,&(%$1.HQH[HUoDQWODSUHVVLRQ
requise. Ouvrir le robinet Ret laisser couler l’eau lentement dans le banc de glace
MXVTX¶DXPRPHQWROHQLYHDXGHO¶HDXGDQVOHWX\DXYHUWLFDOPWUDQVSDUHQW)LJ
DWWHLQWODSRVLWLRQLQGLTXpHSDUODSODTXHWWH³)LOO´L).
)HUPH]OHURELQHWR.
Débranchez le tuyau Ten appuyant, avec une clef de 7, sur l’anneau de blocage
et en tirant le tuyau au même temps.
$QWHVGHUHDOL]DUODFRQH[LyQKtGULFDYHUL¿TXHTXHODSUHVLyQGHODUHGHVWp
comprendida entre 1 y 3 bar.
r 4JMBQSFTJÓOEFMBSFEFTTVQFSJPSBCBSDPMPRVFVOSFEVDUPSEFQSFTJÓO
DBQB[EFCBKBSFMWBMPSEFFTUBÙMUJNBFOMB[POBBCBS¿J.
r $PMPRVFVOHSJGPREFDJFSSFFOFMUVCPEFFOUSBEBEFBHVB
r "DPQMBSVOUVCPTuOPTVNJOJTUSBEPBMHSJGPR.
r $POFDUFMBNÃRVJOBBMBSFEIÎESJDBVUJMJ[BOEPMBVOJÓOEFFOUSBEB1
Rellenamiento del banco de hielo (YHUVLRQ³,%
”
)
+DFHUHQWUDUHOWXERTHQODXQLyQ),//,&(%$1.HMHUFLHQGRODSUHVLyQQHFH-
saria. Abrir el grifo Ry hacer entrar lentamente el agua en el banco de hielo hasta
que el nivel del agua en el tubo vertical (PWUDQVSDUHQWH)LJDOFDQFHODSRVLFLyQ
LQGLFDGDHQODSODFD³)LOO´L).
Cerrar el grifo R.
Destacar el tubo Thaciendo presión con una llave de 7 sobre el anillo de bloqueo
y contemporaneamente tirando el tubo.
DE 5 INSTALLATION
FR 5 INSTALLATION
ES 5 INSTALACIÓN
NB: Der korrekte Druck ist insbesondere für die mit einer
Kohlensäure-Anreicherungsvorrichtung versehenen Gerä-
te, von erheblicher Bedeutung.
N.B. : le problème pression est très important surtout pour
OHVDSSDUHLOVDYHFGLVSRVLWLIGHJD]pL¿FDWLRQ
NOTA: la presión es importante sobre todo para máquinas
FRQGLVSRVLWLYRGHJDVL¿FDFLyQ
5.2 CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED
5.2 BRANCHEMENT A LA CANALISATION D’EAU
5.2 ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Au cours du raccordement de la machine au réseau hy-
drique, tous les tuyaux, joints et raccords préexistants, si-
tués entre la machine et la prise de l’eau de réseau, doivent
être remplacés par du matériel neuf pour prévenir les conta-
minations.
Beim Anschluss des Gerätes an das Wasserversorgungs-
netz müssen alle bestehenden Leitungen, Dichtungen und
Verbindungen zwischen dem Gerät und der Wasserentnah-
me aus dem Wasserversorgungsnetz mit neuen Materialien
ausgewechselt werden, um eine Verunreinigung zu vermei-
deQ
En fase de conexión de la máquina a la red hídrica, todos
los tubos, empalmes y juntas existentes ubicados entre la
máquina y la toma del agua de red deben ser sustituidos
con materiales nuevos para evitar contaminaciones.