CYBEX ATON 3S User manual

ENES
ATON 3S
USER GUIDE
ECE R-44/04 Gr. 0+ / 0-13kg (ca. 0-18M)

2
EN – WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it
is essential to read and follow the entire instruction manual carefully. Correct Order: Baby seat initial setup - fasten child -
fasten baby seat in the car.
ES – ADVERTENCIA! Este breve manual es sólo un resumen. Para obtener la máxima protección y mayor comodidad
para su hijo, es esencial leer y seguir el manual de instrucciones completo. Orden Correcto: Conguración inicial de la
silla – Sujeción del niño – Instalación de la silla en el automóvil.

ENES
3
6 | CONTENT
7 | CONTENIDO
9
8
5
7
6
4
3
CLICK
21

4
APROBACIÓN
CYBEX ATON 3S – Silla de
Seguridad
ECE R44/04 Grupo 0+
Edad: Hasta Aproximadamente
18 meses
Peso: Hasta 13 kg
RECOMENDADO PARA:
Para los asientos del vehículo con
cinturones de seguridad de tres
puntas y retractor automático de
acuerdo a ECE R16.
APPROVAL
CYBEX ATON 3S – baby car seat
ECE R44/04 group 0+
Age: To approximately 18 months
Weight: Up to 13 kg
RECOMMENDED FOR:
For vehicle seats with three-point
automatic retractor belt according
to ECE R16
11/2013
Thank you very much for purchasing the CYBEX ATON
3S. We assure you that in the development process of
the CYBEX ATON 3S we focused on safety, comfort and
user friendliness. The product is manufactured under
special quality surveillance and complies with the strictest
safety requirements.
ATON 3S
WARNING! For proper protection of your child, it
is essential to use and install the CYBEX ATON 3S
according to the instructions given in this manual.
!
NOTE! According to local codes the product
characteristic can be different.
NOTE! Please always have the instruction manual at
hand and store it in the dedicated slot under the seat.
DEAR CUSTOMER
ATON 3S

ENES
5
Muchas gracias por haber adquirido la CYBEX ATON 3S.
Le aseguramos que en el proceso de desarrollo de la
CYBEX ATON 3S nos hemos centrado en la seguridad,
comodidad y la conveniencia para el usuario. El producto
se fabrica bajo una especial vigilancia de la calidad y
cumple con los requisitos de seguridad más estrictos.
ADVERTENCIA! Para una protección adecuada de
su hijo, es esencial usar e instalar la CYBEX ATON
3S de acuerdo con las instrucciones dadas en este
manual.
!
NOTA! De acuerdo con los códigos locales, las
característica del producto pueden ser diferentes.
NOTA! Por favor, siempre tenga el manual de
instrucciones a mano y guárdelo en la ranura debajo de
la silla.
ESTIMADO CLIENTE

6
SHORT INSTRUCTION..................................................................... 3
APPROVAL......................................................................................... 4
THE BEST POSITION IN THE CAR ................................................. 8
FOR THE PROTECTION OF YOUR CAR ....................................... 8
CARRYING HANDLE ADJUSTMENT ........................................... 10
ADJUSTING THE HEADREST ...................................................... 12
SECURING BY MEANS OF HARNESS SYSTEM ..................12-14
SAFETY FOR YOUR BABY ........................................................... 16
SAFETY IN THE CAR...................................................................... 18
INSTALLING THE SEAT.............................................................20-24
REMOVING THE SEAT................................................................... 24
SECURING YOUR CHILD CORRECTLY....................................... 26
INSTALLING THE BABY SEAT CORRECTLY..........................26-28
OPENING THE CANOPY................................................................ 30
CYBEX TRAVEL-SYSTEM.............................................................. 30
DEMOUNTING ................................................................................ 30
PRODUCT CARE ............................................................................ 32
IN CASE OF AN ACCIDENT........................................................... 32
CLEANING ....................................................................................... 34
REMOVING THE COVER............................................................... 36
ATTACHING THE SEAT COVERS ................................................. 36
DURABILITY OF PRODUCT .......................................................... 38
DISPOSAL........................................................................................ 40
PRODUCT INFORMATION............................................................. 40
SHORT GUARANTEE................................................................42-44
CONTENT

ENES
7
CONTENIDO
INSTRUCCIONES RESUMIDAS ......................................................3
INSTALACIÓN DE LA SILLA ....................................................21-25
APROBACIÓN ...................................................................................4
DESMONTAR LA SILLA ................................................................ 25
LA MEJOR POSICIÓN EN EL AUTOMÓVIL ....................................9
ASEGURANDO CORRECTAMENTE AL BEBÉ .......................... 27
PARA LA PROTECCIÓN DE SU AUTOMÓVIL ................................9
INSTALACIÓN CORRECTA DE LA SILLA DE SEGURIDAD... 27-29
AJUSTE DEL ASA DE TRANSPORTE ..........................................11
APERTURA DEL DOSEL ................................................................ 31
AJUSTE DEL REPOSACABEZA ................................................... 13
SISTEMA DE TRANSPORTE CYBEX ........................................... 31
COLOCACIÓN DEL ARNÉS DE SEGURIDAD ....................... 13-15
DESMONTAJE ................................................................................ 31
SEGURIDAD PARA SU BEBÉ ...................................................... 17
CUIDADO DEL PRODUCTO .......................................................... 33
EN CASO DE UN ACCIDENTE .................................................... 33
SEGURIDAD EN EL AUTOMÓVIL ................................................ 19
LIMPIEZA ......................................................................................... 35
DESMONTAJE DE LAS TELAS DEL ASIENTO ............................ 37
COLOCACIÓN DE LAS TELAS DEL ASIENTO ........................... 37
DURABILIDAD DEL PRODUCTO ................................................. 39
ELIMINACIÓN ................................................................................. 41
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO ............................................... 41
GARANTÍA ..................................................................................43-45

8
FOR THE PROTECTION OF YOUR CAR
WARNING! Approval of the seat expires immediately
in case of any modication!
WARNING! Do not use the ATON 3S in front seats
equipped with activated front-airbag. This does not
apply to so-called side-airbags.
WARNING! Never hold a baby on your lap while
driving. Due to the enormous forces released in an
accident, it will be impossible to hold onto the baby.
Never use the same seat belt to secure yourself and
the child.
THE BEST POSITION IN THE CAR
NOTE! High volume front-airbags expand explosively.
This can result in the death or injury of the child.
NOTE! If the baby seat is not stable or sits too steeply
in the car, you can use a blanket or a towel to
compensate. Alternatively, you should choose another
place in the car.
It is possible that some car seats that are made of soft
material (e.g. velours, leather, etc.) may show signs of
usage and/or discolouration. In order to avoid this, you
could, for example, place a cover or towel underneath it.
In this context, we would also like to refer to you to our
cleaning instructions, which must absolutely be followed
before the rst use of the seat.w

ENES
9
PARA LA PROTECCIÓN DE SU VEHÍCULO
ADVERTENCIA! La Aprobación de la silla expira
inmediatamente
en caso de cualquier modicación!
ADVERTENCIA! No utilice la ATON 3S en asientos
delanteros equipados con airbag frontal activado.
Esto no aplica para los airbags laterales.
ADVERTENCIA! Nunca lleve a un niño en su
regazo mientras maneja. Debido a las enormes
fuerzas liberadas en un accidente, será imposible
sostener al bebé. Nunca utilice el mismo cinturón de
seguridad para sujetarse a sí mismo y al niño.
LA MEJOR POSICIÓN EN EL AUTOMÓVIL
NOTA! Los airbags frontales de alto volumen se
expanden explosivamente. Esto puede resultar en la
muerte del infante o lesiones.
NOTA! Si la silla del bebé no está estable o se asienta
muy inclinada en el automóvil, se puede utilizar una
manta o una toalla para compensar. Alternativamente
usted puede elegir otro lugar en el automóvil.
En algunos asientos de coche hechos de materiales
sensibles (p.ej. cuero, terciopelo, etc.), el uso de la silla
puede dejar marcas de uso y desgaste. Para evitarlo,
debería poner debajo de la silla una sábana o toalla
como protección. En este contexto, también nos gustaría
referirle a las instrucciones de limpieza, que se deben
seguir desde el primer uso de la silla.

10
WARNING! Always secure the baby with the
integrated harness system.
WARNING! In order to avoid unwanted tilting of the
seat whilst carrying, make sure that the handle is
locked in the carrying position A.
CARRYING HANDLE ADJUSTMENT
The carrying handle can be adjusted into three different
positions:
A: Carrying/Driving-Position.
B: For placing the baby in the seat.
C: Safe sitting position outside the car.
•In order to adjust the handle press buttons bon left and
right side on the handle a.
•Adjust the carrying handle ato the desired position by
pressing the buttons b.

ENES
11
ADVERTENCIA! Siempre asegure al bebé con el
sistema de arnés integrado.
ADVERTENCIA! Para evitar un desequilibrio
no deseado de la silla mientras de transporta,
asegúrese de que el asa esté bloqueada en la
posición de transporte (A).
AJUSTE DEL ASA DE TRANSPORTE
El asa transportadora puede ser ajustada en 3 diferentes
posiciones:
A: Posición para transportar la silla y para conducir.
B: Para sentar al bebé en la silla.
C: Posición de seguridad fuera del automóvil.
•Para ajustar el asa, presione los botones (b) del lado
izquierdo y derecho del asa (a).
•Ajuste el asa de transporte (a) a la posición deseada,
presionando los botones (b).

12
•The headrest must be adjusted to leave free two
ngers’ width between the child’s shoulder and the
headrest.
•Activate the adjustable handle ring on the upper side of
the headrest band bring the headrest into the required
position.
•In the lowest positions of the headrest, the seat insert
can be used as a newborn support by simply folding the
lower part.
•Loosen the shoulder belts by activating the adjustment
handle on the central adjuster and simultaneously
pulling both shoulder belts upwards.
• Open the belt buckle by pressing rmly on the red
button.
ADJUSTING THE HEADREST
SECURING BY MEANS OF HARNESS SYSTEM
NOTE! Only when adjusted to the most suitable height
does the headrest offer your child the highest degree of
protection and safety. The height of the headrest can be
adjusted to eight different positions.
NOTE! Make sure that the child seat is free of toys and
hard objects.
The shoulder belts are rmly attached to the headrest
and must not be adjusted separately. Make sure that the
headrest is correctly locked in place before you use the
seat.

ENES
13
•El apoyacabeza debe ser ajustado de manera de que
quepan dos dedos entre el hombro del infante y el
apoyacabeza.
•Active la manilla ajustable del anillo en la parte superior
del apoyacabeza (b) para ubicarlo en la posición
deseada.
•En la posición más baja del apoyacabeza, el inserto
del asiento puede ser utilizado como un soporte para
recién nacidos, simplemente doblando la parte inferior.
•Suelte las correas del hombro activando la manilla de
ajuste del ajuste central mientras tira simultáneamente
ambas correas hacia arriba.
• Abra la hebilla del cinturón presionando rmemente el
botón rojo.
AJUSTE DEL REPOSACABEZA
COLOCACIÓN DEL ARNÉS DE SEGURIDAD
NOTA! Sólo cuando el apoyacabeza está ajustado en la
posición adecuada, ofrece a su hijo/a el más alto nivel de
seguridad y protección. La altura del apoyacabeza puede
ser ajustado en 8 posiciones distintas.
NOTA! Asegúrese de que la silla de seguridad esté libre
de juguetes y objetos contundentes.
Las correas del hombro están rmemente sujetas
al apoyacabeza y no deben ser ajustadas en forma
separada. Asegúrese que el apoyacabeza está
correctamente bloqueado en su lugar antes de utilizar la
silla.

14
NOTE! Always pull on the shoulder belt cnever pull on
the shoulder pads d.
NOTE! Make sure that the shoulder belts care not
twisted or crossed over.
•Put the child in the child seat.
•Adjust the shoulder belts c to t exactly over your
child`s shoulders.
•Bring both belt tongues ttogether and lock them into
place in the belt buckle ewith an audible “CLICK”.
•Gently and cautiously pull on the central adjuster belt g,
in order to tighten the shoulder belts cuntil they lie
against the body of your child.
NOTE! In order to gain optimum protection from the
Cybex ATON 3S, the shoulder belts cshould lie as close
as possible to the body.

ENES
15
NOTA! Siempre tire de las correas del hombro (c), nunca
tire de las almohadillas que cubren las correas (d).
NOTA! Asegúrese que las correas de los hombros (c) no
estén torcidas o cruzadas.
•Ponga al bebé en la silla de seguridad.
•Ajuste las correas de los hombros (c) para que se
ajusten perfectamente sobre los hombros del bebé.
•Una las dos lenguas (t) y asegúrelas en su lugar en la
hebilla (e) con un sonoro “CLICK”.
•Tire con precaución y delicadeza la correa de ajuste
central (g), de manera de apretar las correas de los
hombros (c) hasta que toquen el cuerpo de su bebé.
NOTA! De manera de lograr la protección óptima de la
Cybex ATON 3S, las correas de los hombros (c), deben
quedar lo más cerca posible del cuerpo del bebé.

16
NOTE! Never leave your child in the car unattended.
WARNING! Plastic parts of ATON 3S heat up in the
sun. Your baby may get burnt. Protect your baby and
the car seat from intense exposure to the sun (e.g.
putting a white blanket over the seat).
NOTE! Always secure the baby in the child seat and
never leave your child unattended when putting the ATON
3S on elevated surfaces (e.g. diaper changing
table, table, bench...).
•Take your baby out of the car seat as often as
possible in order to relax its spine.
•Interrupt longer journeys. Remember this as well, when
using the ATON 3S outside the car.
SAFETY FOR YOUR BABY

ENES
17
NOTA! Nunca deje al bebé sin atención en un vehículo.
ADVERTENCIA! Las partes plásticas del la ATON
3S se calientan al sol. Su bebé podría quemarse.
Proteja a su bebé y a la silla de seguridad de una
exposición intensa al sol (por ejemplo, poniendo una
manta blanca sobre la silla).
NOTA! Siempre asegure a su bebé en la silla de
seguridad y nunca lo deje sin atención mientras esté en
la ATON 3S en lugares elevados (por ejemplo: mudador,
mesa, silla o banco, etc).
•Saque a su bebé de la silla de seguridad lo más
frecuentemente posible, de manera de relajar su espina
dorsal.
•Interrumpa viajes muy largos. Recuerde esto también
cuando utilice la ATON 3S fuera del automóvil.
SEGURIDAD PARA SU BEBÉ

18
WARNING! Never use the ATON 3S on a car seat
equipped with a front-airbag. This does not apply to
so-called side airbags.
WARNING! The child seat must always be secured
with the seat belt even if not in use. In case of an
emergency brake or accident, an unsecured child
seat may injure other passengers or yourself.
In order to guarantee the best possible safety for all
passengers make sure that...
•foldable backrests in the car are locked in their
upright position
•when installing the ATON 3S on the front passenger
seat, adjust the car seat in rearmost position
•you properly secure all objects likely to cause injury in
the case of an accident
•all passengers in the car are buckled up
SAFETY IN THE CAR

ENES
19
ADVERTENCIA! Nunca utilice ATON 3S en un
asiento de automóvil equipado con airbag frontal.
Esto no se aplica a los llamados airbags laterales.
ADVERTENCIA! La silla de seguridad debe estar
siempre asegurada con el cinturón de seguridad,
incluso si no está en uso. En caso de un frenazo de
emergencia o un accidente, una silla de seguridad
no asegurada puede herir a usted u otros pasajeros.
De manera de garantizar la máxima seguridad posible
para todos los pasajeros asegúrese de ...
•los respaldos abatible de los asientos estén bloqueados
en la posición más vertical
•cuando instale la ATON 3S en el asiento delantero,
ajuste el asiento a la posición más atrás posible
•Asegure todos los objetos que podrían causar daños en
caso de un accidente.
•Todos los pasajeros tienen su cinturón de seguridad
puesto.
SEGURIDAD EN EL AUTOMÓVIL.

20
WARNING! The seat must not be used with a two-
point belt or a lap belt. When securing your child with
a two-point belt, this may result in injuries or death
of the child.
•Make sure that the carrying handle ais in the upper
position A(see page 10).
•Place the seat against driving position on the car
seat. (The feet of the baby point in the direction of the
backrest of the car seat).
•CYBEX ATON 3S can be used on all seats with a
three-point automatic retractor belt. We generally
recommend to use the seat in the back of the
vehicle. In the front, your child is usually exposed to
higher risks in case of an accident.
INSTALLING THE SEAT
•Make sure that the horizontal marking on the safety
sticker p is parallel to the oor.
•Pull the three-point belt over the child seat.
•Insert the belt tongue into the car belt buckle q.
Other manuals for ATON 3S
1
Table of contents
Other CYBEX Car Seat manuals

CYBEX
CYBEX Pallas 2 User manual

CYBEX
CYBEX ATON User manual

CYBEX
CYBEX ATON 2 User manual

CYBEX
CYBEX ATON User manual

CYBEX
CYBEX SOLUTION X-FIX User manual

CYBEX
CYBEX SOLUTION X-FIX How to use

CYBEX
CYBEX LUX User manual

CYBEX
CYBEX ATON User manual

CYBEX
CYBEX Solution User manual

CYBEX
CYBEX SOLUTION Q2-fix User manual

CYBEX
CYBEX SIRONA M i-SIZE User manual

CYBEX
CYBEX ATON User manual

CYBEX
CYBEX ATON 3S User manual

CYBEX
CYBEX SIRONA G i-Size User manual

CYBEX
CYBEX 514110006 Installation guide

CYBEX
CYBEX PallaS User manual

CYBEX
CYBEX SOLUTION X User manual

CYBEX
CYBEX Sirona How to use

CYBEX
CYBEX JUNO M-FIX User manual

CYBEX
CYBEX SOLUTION X User manual