DAD IKOS Series User manual

MANUALE UTENTE
USER MANUAL
IKOS series
ACTIVE - PASSIVE LOUDSPEAKERS
IT - EN

REV.001-08/15
Music & Lights S.r.l. si riserva ogni diritto di elaborazione in
qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso.
La riproduzione - anche parziale - per propri scopi commerciali
è vietata.
Al ne di migliorare la qualità dei prodotti, la Music&Lights
S.r.l. si riserva la facoltà di modicare, in qualunque momento
e senza preavviso, le speciche menzionate nel presente
manuale di istruzioni.
Tutte le revisioni e gli aggiornamenti sono disponibili nella
sezione 'Manuale' sul sito www.musiclights.it
All rights reserved by Music & Lights S.r.l. No part of this
instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial
use.
In order to improve the quality of products, Music&Lights S.r.l.
reserves the right to modify the characteristics stated in this
instruction manual at any time and without prior notice.
All revisions and updates are available in the ‘user manual’
section on site www.musiclights.it

3
IKOS series ENIT
CONTENTSINDICE
• IKOS 8A/P
• IKOS 10A/P
• IKOS 12A/P
• IKOS 15A/P
Loudspeakers:
4
5
7
8
13
13
13
14
19
20
20
21
21
22
24
25
Safety
General instructions
Warnings and installation precautions
General information
1 Introduction
1. 1 Description
2 Installation
2. 1 Wall mounting
2. 2 Wall mounting
2. 3 Stand mounting
3 Connections and controls
3. 1 Loudspeaker panel - active version
3. 2 Loudspeaker panel - passive version
4 Connection cables
4. 1 Input connection
4. 2 Output connection
5 Connectors
5. 1 Audio signal connectors
5. 2 Power supply connectors
Technical specification
Troubleshooting
Brief notes on acoustics
Warranty
Sicurezza
Avvertenze generali
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
Informazioni generali
1 Descrizione
1. 1 Descrizione
2 Installazione
2. 1 Installazione a muro
2. 2 Installazione su stativo
2. 3 Installazione sospesa
3 Connessioni e controlli
3. 1 Pannello diusori - versione attiva
3. 2 Pannello diusori - versione passiva
4 Cavi di collegamento
4. 1 Collegamenti di ingresso
4. 2 Collegamenti di uscita
5 Connettori
5. 1 Connettori di segnale audio
5. 2 Connettori di alimentazione
Specifiche tecniche
Risoluzione dei problemi
Brevi cenni di acustica
Certificato di garanzia
4
5
7
8
13
13
13
14
19
20
20
21
21
22
24
25

4IKOS series ENIT
SAFETY
General instruction
• The products referred to in this manual con-
form to the European Community Directives
and are therefore marked with .
• The unit is supplied with hazardous network
voltage (230V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Never make any modica-
tions on the unit not described in this in-
struction manual, otherwise you will risk an
electric shock.
• Connection must be made to a power supply
system tted with ecient earthing (Class I
appliance according to standard EN 60598-
1). It is, moreover, recommended to protect
the supply lines of the units from indirect
contact and/or shorting to earth by using ap-
propriately sized residual current devices.
• The connection to the main network of elec-
tric distribution must be carried out by a
qualied electrical installer. Check that the
main frequency and voltage correspond to
those for which the unit is designed as given
on the electrical data label.
• This unit is not for home use, only profes-
sional applications.
• Make certain that no inammable liquids,
water or metal objects enter the xture.
• Do not dismantle or modify the xture.
• All work must always be carried out by quali-
ed technical personnel. Contact the nearest
sales point for an inspection or contact the
manufacturer directly.
• If the unit is to be put out of operation deni-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
Before carrying out any operations with the unit,
carefully read this instruction manual, and keep it
with cure for future reference.
It contains important information about the
installation, usage and maintenance of the unit.
SICUREZZA
Avvertenze generali
• I prodotti a cui questo manuale si riferisce sono
conformi alle Direttive della Comunità Euro-
pea e pertanto recano la sigla .
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione
di rete 230V~. Non intervenire mai al suo in-
terno al di fuori delle operazioni descritte nel
presente manuale; esiste il pericolo di una sca-
rica elettrica.
• È obbligatorio eettuare il collegamento ad
un impianto di alimentazione dotato di un’ef-
ciente messa a terra (apparecchio di Classe I
secondo norma EN 60598-1). Si raccomanda,
inoltre, di proteggere le linee di alimentazione
delle unità dai contatti indiretti e/o cortocircui-
ti verso massa tramite l’uso di interruttori die-
renziali opportunamente dimensionati.
• Le operazioni di collegamento alla rete di
distribuzione dell’energia elettrica devono
essere eettuate da un installatore elettrico
qualicato. Vericare che frequenza e tensione
della rete corrispondono alla frequenza ed alla
tensione per cui l’unità è predisposta, indicate
sulla targhetta dei dati elettrici.
• L’unità non per uso domestico, solo per uso
professionale.
• Evitare che nell’unità penetrino liquidi inam-
mabili, acqua o oggetti metallici.
• Non smontare e non apportare modiche
all’unità.
• Tutti gli interventi devono essere sempre e
solo eettuati da personale tecnico qualica-
to. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza
tecnica autorizzato.
• Se si desidera eliminare il dispositivo deniti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
WARNING!
Prima di effettuare qualsiasi operazione con
l’unità, leggere con attenzione questo manuale
e conservarlo accuratamente per riferimenti
futuri. Contiene informazioni importanti riguardo
l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’unità.
ATTENZIONE!

5
IKOS series ENIT
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
• Questo prodotto da solo oppure in combina-
zione con amplicatore può essere capace di
produrre livelli sonori che possono causare
perdite d’udito permanenti. Si raccomanda di
evitare l’esposizione ad alti livelli sonori o livelli
non confortevoli per periodi di tempo lunghi.
• Vi sono numerosi fattori meccanici ed elettri-
cida considerare quando si installa un sistema
audio professionale (oltre a quelli prettamente
acustici, come la pressione sonora, gli angoli di
copertura, la risposta in frequenza, ecc.).
• Se il dispositivo dovesse trovarsi ad operare
in condizioni dierenti da quelle descritte nel
presente manuale, potrebbero vericarsi dei
danni; in tal caso la garanzia verrebbe a deca-
dere. Inoltre, ogni altra operazione potrebbe
provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettri-
che, rotture ect.
• Per le versioni con amplicatore incorporato:
- Collegare il prodotto ad una linea di alimen-
tazione adeguata facendo uso del cavo rete
in dotazione, controllando sempre che sia
in buono stato.
- Fare attenzione che il punto di alimentazio-
ne sia dotato di una eciente presa di terra.
- Disconnettere il cavo rete se non viene usa-
to per un lungo periodo di tempo.
• Evitare di installare l’unità in prossimità di fonti
di calore.
• Posizionare l’unità al riparo dagli agenti atmo-
sferici e a distanza di sicurezza dall’acqua.
• Non appoggiare l’unità su parti inammabili.
• L’installazione del prodotto è prevista a pavi-
mento o mediante appropriati ganci per so-
spensione o su specici supporti adeguati al
peso da sopportare. Si raccomanda di rispetta-
re sempre le vigenti norme di sicurezza.
• Nel caso di installazione sospesa, questa deve
avvenire sotto la responsabilità dell’installato-
re, nel rispetto di tutte le precauzioni e le nor-
me di sicurezza applicabili nel caso specico.
Non è possibile fornire regole e consigli det-
tagliati e validi per i tutti i casi, ma ricordiamo
che, per la sicurezza dell’installazione, occorre
seguire alcune precauzioni importanti:
- Per la sospensione, utilizzare accessori (con-
formi alle norme di sicurezza applicabili nel
paese di impiego) il cui produttore ne di-
chiari e ne garantisca la portata.
- Non usare un solo accessorio per la sospen-
sione (ad esempio, una sola catena), ma al-
meno due, di portata adeguata. In caso di
Warnings and installation precautions
• This product in combination with ampli-
er, may be capable of producing dangerous
sound levels that could cause permanent
hearing loss. Do not operate for a long period
of time at high volume level or at a level that is
uncomfortable.
• There are numerous mechanical and electrical
factors to be considered when installing a profes-
sional audio system (in addition to those which
are strictly acoustic, such as sound pressure, an-
gles of coverage, frequency response, etc.).
• If this device will be operated in any way dier-
ent to the one described in this manual, it may
suer damages and the guarantee becomes
void. Furthermore, any other operation may
lead to dangers like short circuit, burns, elec-
tric shock, ect.
• The version with the built-in amplier needs
extra precautions:
- Connect the apparatus to a power supply
using only power cord included making al-
ways sure it is in good conditions.
- Make sure that power supply has a proper
ground connection.
- Power supply cord should be unplugged
from the outlet when left unused for a long
period of time.
• Do not install the xture near sources of heat.
• Protect the xture from atmospheric agents
and keep it away from water.
• Do not place the unit on inammable parts or
material.
• The product is designed for suspended or oor
installation or installation on special stands
able to support its weight. It is recommended
to follow all applicable safety regulations.
• All hanging installation jobs are carried out
under the sole responsibility of the person
doing the actual work and must be done in full
compliance with all the applicable safety rules
and regulations. We do not attempt to provide
detailed guidelines for all the potential ways
in which these extremely exible systems can
be installed, but do want to remind you that
to ensure a safe installation, it is necessary to
adhere to the following:
- When hanging the speakers, use only means
of suspension (in accordance with the safety
regulation valid in the country of use) having
a carrying capacity rated and guaranteed by
the manufacturer.
- Never depend on only one means of

6IKOS series ENIT
rottura di uno di essi, l’altro sarà in grado
di sostenere il sistema.
- Vericare sempre che la struttura cui i
diusori sono sospesi sia in grado di sop-
portarne il peso, anche in condizioni av-
verse. Considerare l’eetto di altri carichi
(ad esempio, il vento nelle installazioni
all’aperto).
• Evitare di orientare i microfoni nella stessa
direzione degli altoparlanti; potrebbero ge-
nerare fastidiosi inneschi (eetto Larsen).
• Evitare di toccare il cono degli altoparlanti
con qualsiasi oggetto o con le mani per non
arrecare danneggiamenti irreparabili.
• Prima di iniziare qualsiasi operazione di ma-
nutenzione o pulizia disconnettere l’unità
dalla rete di alimentazione.
• Per la pulizia del prodotto non usare solventi
tipo acetone o alcool per non danneggiare
la nitura esterna e le serigrae dei pannelli.
suspension forhanging speakers(forexample
one chain); always use at least two of them
and make sure they are suciently strong. So,
if one fails the other will sustain the load.
- Always make sure that the truss structure
intended to support the speakers is sturdy
enough to hold their weight, even under
stressful, adverse conditions.
• Avoid pointing microphones in the direction
of the speakers, as this could result in annoy-
ing feedbacks.
• Avoid touching the cones of the loudspeak-
ers with any object or with your hands, as this
could cause irreparable damage.
• Before starting any maintenance work or clean-
ing the unit, cut o power from the main supply.
• When cleaning loudspeakers, please do not
use solvents such as acetone or alcohol, since
they may damage the of the unit outer nish
and the printings on the panels.

7
IKOS series ENIT
INFORMAZIONI GENERALI
Spedizioni e reclami
Le merci sono vendute “franco nostra sede” e
viaggiano sempre a rischio e pericolo del distri-
butore/cliente. Eventuali avarie e danni dovran-
no essere contestati al vettore. Ogni reclamo
per imballi manomessi dovrà essere inoltrato
entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
Garanzie e resi
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative.
Sul sito www.musiclights.it è possibile consul-
tare il testo integrale delle “Condizioni Generali
di Garanzia”. Si prega, dopo l’acquisto, di pro-
cedere alla registrazione del prodotto sul sito
www.musiclights.it. In alternativa il prodotto
può essere registrato compilando e inviando il
modulo riportato alla ne del manuale. A tut-
ti gli eetti la validità della garanzia è avallata
unicamente dalla presentazione del certicato
di garanzia. Music & Lights constata tramite ve-
rica sui resi la difettosità dichiarata, correlata
all’appropriato utilizzo, e l’eettiva validità della
garanzia; provvede quindi alla riparazione dei
prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di
risarcimento per danni diretti o indiretti even-
tualmente derivanti dalla difettosità.
GENERAL INFORMATION
Shipments and claims
The goods are sold“ex works”and always travel
at the risk and danger of the distributor. Even-
tual damage will have to be claimed to the
freight forwarder. Any claim for broken packs
will have to be forwarded within 8 days from
the reception of the goods.
Warranty and returns
The guarantee covers the xture in compliance
with existing regulations. You can nd the full
version of the “General Guarantee Conditions”
on our web site www.musiclights.it.
Please remember to register the piece of equip-
ment soon after you purchase it, logging on
www.musiclights.it. The product can be also
registered lling in and sending the form avail-
able on your guarantee certicate. For all pur-
poses, the validity of the guarantee is endorsed
solely on presentation of the guarantee cer-
ticate. Music & Lights will verify the validity of
the claim through examination of the defect in
relation to proper use and the actual validity of
the guarantee. Music & Lights will eventually
provide replacement or repair of the products
declining, however, any obligation of compen-
sation for direct or indirect damage resulting
from faultiness.

8IKOS series ENIT
- 1 - INTRODUZIONE
1.1 DESCRIZIONE
IKOS8P
Diusore acustico passivo 120W AES per applica-
zioni live e playback.
• Sound gradevole ed elevata pressione sonora
nonostante le dimensioni ultra-compatte ed il
peso leggero.
• Woofer da 8’’per la riproduzione della gamma
di frequenze medio-basse.
• Driver a compressione da 1’’, montato su una
tromba con direttività 90°x 45°.
• Design del cabinet progettato anche per uso
monitor.
• Box in polipropilene dotato di una maniglia
nella parte superiore.
• Adattatore per supporto a stand con innesto
35 mm dotato di morsetti per il serraggio.
IKOS8A
Diusore acustico attivo 120W RMS per applica-
zioni live e playback.
• Sound gradevole ed elevata pressione sonora
nonostante le dimensioni ultra-compatte ed il
peso leggero.
• Woofer da 8’’per la riproduzione della gamma
di frequenze medio-basse.
• Driver a compressione da 1’’, montato su una
tromba con direttività 90°x 45°.
• Design del cabinet progettato anche per uso
monitor.
• Box in polipropilene dotato di una maniglia
nella parte superiore.
• Adattatore per supporto a stand con innesto
35 mm dotato di morsetti per il serraggio.
• Sezione Input: 1 microfonico (Jack 6,3mm +
XLR 3p), 1 line (RCA + XLR 3p).
• Sezione Output: 1 line out (Jack 6,3mm).
• Controllo Bass & Treble indipendenti sul pan-
nello controlli.
• Indicatori CLIP e POWER per diagnostica attra-
verso segnalatore luminoso LED.
IKOS10P
Diusore acustico passivo 150W AES per applica-
zioni live e playback.
- 1 - INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION
IKOS8P
120W AES passive acoustic loudspeaker for live
and recorded applications.
• Excellent sound and high sound pressure into
a compact and lightweight enclosure.
• 8’’ woofer for reproduction of low-mid fre-
quency range.
• The 1’’ compression driver is mounted on a
horn with 90°x45° dispersion angle.
• Cabinet designed for stage-monitor applica-
tions.
• Polypropylene box equipped with an handle
in the upper side.
• 35 mm adapter for speaker stands.
IKOS8A
120W RMS active acoustic loudspeaker for live
and recorded applications.
• Excellent sound and high sound pressure into
a compact and lightweight enclosure.
• 8’’ woofer for reproduction of low-mid fre-
quency range.
• The 1’’ compression driver is mounted on a
horn with 90°x45° dispersion angle.
• Cabinet designed for stage-monitor applica-
tions.
• Polypropylene box equipped with an handle
in the upper side.
• 35 mm adapter for speaker stands.
• Input section: 1 microphone (6,3mm Jack +
3p XLR), 1 line (RCA + 3p XLR).
• Output section: 1 line out (6,3mm Jack).
• Independent Bass and Treble controls.
• CLIP and POWER indicators for diagnostics
through LEDs.
IKOS10P
150W AES passive acoustic loudspeaker for live
and recorded applications.

9
IKOS series ENIT
• Sound gradevole ed elevata pressione sonora
nonostante le dimensioni ultra-compatte ed il
peso leggero.
• Woofer da 10’’ per la riproduzione della gam-
ma di frequenze medio-basse.
• Driver a compressione da 1’’, montato su una
tromba con direttività 90°x 45°.
• Design del cabinet progettato anche per uso
monitor.
• Box in polipropilene dotato di due maniglie
laterali, una nella parte superiore e due ruote
integrate per il trasporto.
• Adattatore per supporto a stand con innesto
35 mm dotato di morsetti per il serraggio.
IKOS10A
Diusore acustico attivo 150W RMS per applica-
zioni live e playback.
• Sound gradevole ed elevata pressione sonora
nonostante le dimensioni ultra-compatte ed il
peso leggero.
• Woofer da 10’’ per la riproduzione della gam-
ma di frequenze medio-basse.
• Driver a compressione da 1’’, montato su una
tromba con direttività 90°x 45°.
• Design del cabinet appositamente progettato
per uso monitor.
• Box in polipropilene dotato di due maniglie
laterali, una nella parte superiore e due ruote
integrate per il trasporto.
• Adattatore per supporto a stand con innesto
35 mm dotato di morsetti per il serraggio.
• Sezione Input: 1 microfonico (Jack 6,3mm +
XLR 3p), 1 line (RCA + XLR 3p).
• Sezione Output: 1 line out (Jack 6,3mm).
• Controllo Bass & Treble indipendenti sul pan-
nello controlli.
• Indicatori CLIP e POWER per diagnostica attra-
verso segnalatori luminosi LED.
IKOS12P
Diusore acustico passivo 250W AES per applica-
zioni live e playback.
• Sound gradevole ed elevata pressione sonora
sull’intera gamma delle frequenze.
• Woofer da 12’’ per la riproduzione della gam-
ma di frequenze medio-basse.
• Driver a compressione da 1’’, montato su una
• Excellent sound and high sound pressure into
a compact and lightweight enclosure.
• 10’’ woofer for reproduction of low-mid fre-
quency range.
• The 1’’ compression driver is mounted on a
horn with 90°x45° dispersion angle.
• Cabinet designed for stage-monitor applica-
tions.
• Polypropylene box equipped with two side
handles, one in the upper side and two wheels
for the transport integrated.
• 35 mm adapter for speaker stands.
IKOS10A
150W RMS active acoustic loudspeaker for live
and recorded applications.
• Excellent sound and high sound pressure into
a compact and lightweight enclosure.
• 10’’ woofer for reproduction of low-mid fre-
quency range.
• The 1’’ compression driver is mounted on a
horn with 90°x45° dispersion angle.
• Cabinet designed for stage-monitor applica-
tions.
• Polypropylene box equipped with two side
handles, one in the upper side and two wheels
for the transport integrated.
• 35 mm adapter for speaker stands.
• Input section: 1 microphone (6,3mm Jack +
3p XLR), 1 line (RCA + 3p XLR).
• Output section: 1 line out (6,3mm Jack).
• Independent Bass and Treble controls.
• CLIP and POWER indicators for diagnostics
through LEDs.
IKOS12P
250W AES passive acoustic loudspeaker for live
and recorded applications.
• Excellent sound and high sound pressure into
a compact and lightweight enclosure.
• 12’’ woofer for reproduction of low frequency
range.
• The 1’’ compression driver is mounted on a

10 IKOS series ENIT
tromba con direttività 90°x 45°.
• Design del cabinet progettato anche per uso
monitor.
• Box in polipropilene dotato di due maniglie
laterali per il trasporto.
• Adattatore per supporto a stand con innesto
35 mm dotato di morsetti per il serraggio.
IKOS12A
Diusore acustico attivo bi-amplicato 250W
RMS per applicazioni live e playback.
• Sound gradevole ed elevata pressione sonora
sull’intera gamma delle frequenze.
• Woofer da 12’’ per la riproduzione della gam-
ma di frequenze medio-basse.
• Driver a compressione da 1’’, montato su una
tromba con direttività 90°x 45°.
• Lettore MP3 USB/SD-Card-Player integrato.
• Design del cabinet appositamente progettato
per uso monitor.
• Box in polipropilene dotato di due maniglie
laterali, una nella parte superiore.
• Adattatore per supporto a stand con innesto
35 mm dotato di morsetti per il serraggio.
• Sezione Input: 1 microfonico (Jack 6,3mm +
XLR 3p), 1 line (RCA + XLR 3p).
• SezioneOutput: 1lineout(Jack 6,3mm +XLR 3p)
• Controllo Bass & Treble indipendenti sul pan-
nello controlli.
• Equalizzatore a 5 bande.
• Indicatori CLIP, POWER e SIGNAL (frontale) per
diagnostica attraverso segnalatori luminosi LED.
IKOS15P
Diusore acustico passivo 300W AES per applica-
zioni live e playback.
• Sound gradevole ed elevata pressione sonora
sull’intera gamma delle frequenze.
• Woofer da 15’’ per la riproduzione della gam-
ma di frequenze medio-basse.
• Driver a compressione da 1’’, montato su una
tromba con direttività 90°x 45°.
• Design del cabinet appositamente progettato
per uso monitor.
• Box in polipropilene dotato di due maniglie
laterali, una nella parte superiore e due ruote
integrate per il trasporto.
• Sistema di ancoraggio per sospensione trami-
horn with 90°x45° dispersion angle.
• Cabinet designed for stage-monitor applica-
tions.
• Polypropylene box equipped with two side
handles and one in the upper side.
• 35 mm adapter for speaker stands.
IKOS12A
250W RMS bi-amp active acoustic loudspeaker
for live and recorded applications.
• Excellent sound quality and high pressure on
the whole range of frequencies.
• 12’’ woofer for reproduction of low-mid fre-
quency range.
• The 1’’ compression driver is mounted on a
horn with 90°x45° dispersion angle.
• MP3 USB/SD-Card-Player integrated.
• Cabinet designed for stage-monitor applica-
tions.
• Polypropylene box equipped with two side
handles and one in the upper side.
• 35 mm adapter for speaker stands.
• Input section: 1 microphone (6,3mm Jack +
3p XLR), 1 line (RCA + 3p XLR).
• Output section: 1 line out (6,3mm Jack + 3p
XLR).
• Independent Bass and Treble controls.
• 5 bands equalizer.
• CLIP, POWER and SIGNAL (front) indicators for
diagnostics through LEDs.
IKOS15P
300W AES passive acoustic loudspeaker for live
and recorded applications.
• Excellent sound and high sound pressure into
a compact and lightweight enclosure.
• 15’’ woofer for reproduction of low frequency
range.
• The 1’’ compression driver is mounted on a
horn with 90°x45° dispersion angle.
• Cabinet designed for stage-monitor applica-
tions.
• Polypropylene box equipped with two side
handles, one in the upper side and two wheels
for the transport integrated.
• Anchor system for suspension via M8 screw

11
IKOS series ENIT
te supporto a vite M8.
• Adattatore per supporto a stand con innesto
35 mm dotato di morsetti per il serraggio.
IKOS15A
Diusore acustico attivo bi-amplicato 300W
RMS per applicazioni live e playback.
• Sound gradevole ed elevata pressione sonora
sull’intera gamma delle frequenze.
• Woofer da 15’’ per la riproduzione della gam-
ma di frequenze medio-basse.
• Driver a compressione da 1’’, montato su una
tromba con direttività 90°x 45°.
• Lettore MP3 USB/SD-Card-Player integrato.
• Design del cabinet appositamente progettato
per uso monitor.
• Box in polipropilene dotato di due maniglie
laterali, una nella parte superiore e due ruote
integrate per il trasporto.
• Sistema di ancoraggio per sospensione trami-
te supporto a vite M8.
• Adattatore per supporto a stand con innesto
35 mm dotato di morsetti per il serraggio.
• Sezione Input: 1 microfonico (Jack 6,3mm +
XLR 3p), 1 line (RCA + XLR 3p).
• Sezione Output: 1 line out (Jack 6,3mm + XLR
3p).
• Controllo Bass & Treble indipendenti sul pan-
nello controlli.
• Equalizzatore a 5 bande.
• Indicatori CLIP, POWER e SIGNAL (frontale) per
diagnostica attraverso segnalatori luminosi
LED.
support.
• 35 mm adapter for speaker stands.
IKOS15A
300W RMS bi-amp active acoustic loudspeaker
for live and recorded applications.
• Excellent sound quality and high pressure on
the whole range of frequencies.
• 15’’ woofer for reproduction of low-mid fre-
quency range.
• The 1’’ compression driver is mounted on a
horn with 90°x45° dispersion angle.
• MP3 USB/SD-Card-Player integreted.
• Cabinet designed for stage-monitor applica-
tions.
• Polypropylene box equipped with two side
handles, one in the upper side and two wheels
for the transport integrated.
• Anchor system for suspension via M8 screw
support.
• 35 mm adapter for speaker stands.
• Input section: 1 microphone (6,3mm Jack +
3p XLR), 1 line (RCA + 3p XLR).
• Output section: 1 line out (6,3mm Jack + 3p
XLR).
• Independent Bass and Treble controls.
• 5 bands equalizer.
• CLIP, POWER and SIGNAL (front) indicators for
diagnostics through LEDs.

12 IKOS series ENIT
- 2 - INSTALLAZIONE
Per aumentare la zona di copertura e l’SPL mas-
simo, è possibile aancare più diusori in modo
da formare un array. Nel disegno qui sotto sono
riportate alcune regole sul posizionamento dei
diusori per minimizzare l’interazione tra le trom-
be di casse adiacenti ed ottenere una risposta in
frequenza omogenea su tutto l’angolo di coper-
tura dell’array. Nell’installazione dei subwoofer, si
raggiunge il massimo della performance instal-
landolo a ridosso del terreno; posizionamenti su
palco o sospesi sono possibili ma non consiglia-
bili perché diminuiscono il rendimento del diu-
sore. È importante ricordare che l’allineamento
sullo stesso piano verticale (rispetto al punto di
ascolto) è fondamentale in quanto evita rotazio-
ni di fase indesiderate delle onde acustiche nella
zona di sovrapposizione; queste, possono causa-
re una risposta in frequenza non uniforme.
- 2 - INSTALLATION
To increase coverage and maximum SPL value it
is advisable to place more cabinets side by side
creating an array.
The drawing explains how to place the cabinets
in order to avoid the interaction between the
horns and to obtain a linear frequency response
on the whole angle of the array.
Subwoofers placed on the oor give the maxi-
mum performance. Hanging or placing them on
the stage reduces their performance.
It is very important to keep the vertical align-
ment to avoid phase rotations of acoustic waves
in the area where they overlap, generating a non-
uniform frequency response.
Fig.1
IKOS8A - 10A - 12A - 15A
H
V
45°
LOUDSPEAKERS LOUDSPEAKERS POSITION TOTAL COVERAGE (HxV)
IKOS 8A - 10A - 12A - 15A
30° 120° x 45°
40° 130° x 45°

13
IKOS series ENIT
2.1 INSTALLAZIONE A MURO
• Selezionare con cura l’area dove installare i
diusori.
• Assicurarsi che la struttura sia adeguata a sop-
portare il peso del diusore.
• Fissare la base della staa al muro utilizzando
viti appropriate su tutti i fori di ssaggio delle
stae.
• Sollevare il diusore e ssarlo all’innesto della
staa.
2.2 INSTALLAZIONE SU STATIVO
• Accertarsi che lo stativo supporti il peso del
diusore.
• Non superare l’altezza consigliata.
• Posizionare lo stativo su una supercie piana
e non sdrucciolevole.
• Per rendere stabile lo stativo, allargare al mas-
simo i piedini.
2.3 INSTALLAZIONE SOSPESA (solo IKOS15)
È possibile sospendere le IKOS tramite i golfari
compatibili ed il sistema di aggancio a più punti.
Gli innesti sono visibili rimuovendo i piccoli ade-
sivi tondi presenti sui diusori.
Attenzione! Nel caso di installazione sospesa,
questa deve avvenire sotto la responsabilità
dell’installatore, nel rispetto di tutte le precau-
zioni e le norme di sicurezza applicabili nel caso
specico. Non è possibile fornire regole e consigli
dettagliati e validi per tutti i casi, ma ricordiamo
che, per la sicurezza dell’installazione occorre se-
guire alcune precauzioni importanti:
- Per la sospensione, utilizzare accessori (con-
formi alle norme di sicurezza applicabili nel
paese di impiego) il cui produttore ne dichiari
e ne garantisca la portata.
- Non usare un solo accessorio per la sospen-
sione (ad esempio, una sola catena), ma alme-
no due, di portata adeguata. In caso di rottura
di uno di essi, l’altro sarà in grado di sostenere
il sistema.
- Vericare sempre che la struttura cui i diuso-
ri sono sospesi sia in grado di sopportarne il
peso, anche in condizioni avverse. Considera-
re l’eetto di altri carichi (ad esempio, il vento
nelle installazioni all’aperto).
2.1 WALL MOUNTING
• Take care when choosing the place for the
loudspeaker installation.
• Make sure that the structure is adequate to
with stand the weight of the loudspeaker.
• Fix the base of the bracket to the wall using
suitable screws in all of xing holes.
• Lift up the loudspeaker and x it on the brack-
et.
2.2 STAND MOUNTING
• Make sure that the stand can support the
weight of the box.
• Do not exceed the recommended height.
• Place the stand on a at, non-skid surface.
• To make the stand more stable, extend its legs
as wide as you can.
2.2 SUSPENDED INSTALLATION (only IKOS15)
IKOS series cabinets may be hanged using com-
patible eye-bolts and the points hooking system.
Removal of the small circular stickers placed on
the cabinet gives access to the insertion points.
Warning! All hanging installation jobs are car-
ried out under the solo responsibility of the per-
son the actual work and must be done in full
compliance with all the applicable safety rules
and regulations. We do not attempt to provide
detailed guidelines for all the potential ways in
which these extremely exible systems can be in-
stalled, but do want to remind you that to ensure
a safe installation, it is necessary to adhere to the
following:
- When hanging the speakers, use only means
of suspension (in accordance with the safety
regulation valid in the country of use) having
a carrying capacity rated and guaranteed by
the manufacturer.
- Never depend on only one means of suspen-
sion for hanging speakers (for example one
chain); always use at least two of them and
make sure they are suciently strong. So, if
one fails the other will sustain the load.
- Always make sure that the truss structure
intended to support the speakers is sturdy
enough to hold their weight, even under
stressful, adverse conditions

14 IKOS series ENIT
- 3 - CONNESSIONI E CONTROLLI
3.1 PANNELLO DI CONNESSIONE DIFFUSORI
VERSIONE ATTIVA
IKOS 8A - 10A
Diusore attivo biamplicato con controlli toni e
mixer integrato, 2ch (1 mic + 1 line) con regola-
zioni indipendenti.
IKOS 8A - 10A
Active biamplied loudspeaker with built-in
mixer and bass/treble control, 2ch (1 mic + 1 line)
with independent controls.
- 3 - CONNECTIONS AND CONTROLS
3.1 LOUDSPEAKER PANEL CONNECTION
ACTIVE VERSION
25
3
4
6
7
8
8
9
10
11
1
Fig.2

15
IKOS series ENIT
CONNESSIONI
1 - MAINS IN - Connettore di alimentazione ov-
vero spina da pannello VDE per il collegamento
ad una presa di rete (230V~/50Hz) tramite il cavo
di rete. Accanto alla spina si trova il portafusibile.
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo.
NOTA - In caso di guasto o di sostituzione dei
fusibili scollegare denitivamente il connettore
di alimentazione. Il cavo di alimentazione deve
sempre essere collegato ad una presa che soddi-
s le speciche di alimentazione indicate sull’ap-
parecchio. La linea di alimentazione del diusore
deve essere protetta tramite interruttore magne-
totermico di caratteristiche appropriate al carico.
2 - MIC IN - Presa Jack 6,3mm e presa XLR 3p per
il collegamento in ingresso di segnali microfonici.
3 - LINE IN - Presa XLR 3p e pin RCA per il collega-
mento in ingresso di un segnale line.
4 - LINE OUT - Presa Jack 6,3mm e spina XLR 3p
per il collegamento in uscita verso altri diusori
amplicati.
CONTROLLI
5 - MIC IN VOL - Potenziometro per il controllo
del segnale del canale microfonico MIC IN.
6 - LINE IN VOL - Potenziometro per il controllo
del segnale del canale LINE IN.
7 - MASTER VOL - Potenziometro del volume
master dei canali LINE IN e MIC del diusore.
NOTA - Il controllo SPEAKER VOL non agisce sul
segnale rilanciato dall’uscita LINE OUT.
8 - TREBLE/BASS - Potenziometro per l’equaliz-
zazione mediante controllo dei toni bassi/alti.
NOTA - I potenziometri BASS/TREBLE non agisco-
no sul segnale rilanciato dall’uscita LINE OUT.
9 - CLIP - LED accesso quando viene raggiunta
la soglia di saturazione nello stadio di amplica-
zione.
10 - POWER - LED acceso quando il diusore è
alimentato.
11 - INTERRUTTORE ON/OFF - interruttore di ac-
censione/spegnimento del diusore.
CONNECTIONS
1 - MAINS IN - Power input connector for con-
nection to a socket (230V~/50Hz) via the sup-
plied mains cable.
The support for the mains fuse is located near
the mains plug. Only replace a blown fuse by one
of the same type.
NOTE - In the case of product failure or fuse re-
placement, disconnect the unit completely from
the mains power. The power cable must only be
connected to a socket adequate to the specica-
tions indicated on the amplier unit. The power
supply must be protected by a suitably rated
thermo-magnetic breaker.
2 - MIC IN - Jack 6,3mm socket and XLR 3p socket
for input connection of microphone signals.
3 - LINE IN - XLR 3p socket and RCA pin for input
connection of line signals.
4 - LINE OUT - Jack 6,3mm socket and XLR 3p
plug for output connection to other active loud-
speakers.
CONTROLS
5 - MIC IN VOL - Volume control for MIC IN micro-
phone signal.
6 - LINE IN VOL - Volume control for LINE IN sig-
nal.
7 - MASTER VOL - Master volume, controlling
LINE IN and MIC input channels.
NOTE - SPEAKER VOL control has no eect over
LINE OUT output.
8 - TREBLE/BASS - Treble/bass for EQ adjust-
ment.
NOTE - BASS/TREBLE controls have no eect over
LINE OUT output.
9 - CLIP - Clip/limit indicator. If this LED keeps il-
luminating, turn down signal level.
10 - POWER - This LED is ON when the loud-
speaker is connected to the main power supply
and the ON/OFF switch is turned ON.
11 - ON/OFF SWITCH - mains on/o switch.

16 IKOS series ENIT
PANNELLO DI CONNESSIONE DIFFUSORI
VERSIONE ATTIVA
IKOS 12A - 15A
Diusore attivo biamplicato con controlli toni e
mixer integrato, 2ch (1 mic + 1 line) con regola-
zioni indipendenti.
LOUDSPEAKER PANEL CONNECTION
ACTIVE VERSION
IKOS 12A - 15A
Active biamplied loudspeaker with built-in
mixer and bass/treble control, 2ch (1 mic + 1 line)
with independent controls.
Fig.3
2
3
11
5
6
7
8
4
8
10
12
14
15
13
1
9
INPUT
MP3
USB
SD
SD/MMC USB

17
IKOS series ENIT
CONNESSIONI
1 - MAINS IN - Connettore di alimentazione ov-
vero spina da pannello VDE per il collegamento
ad una presa di rete (230V~/50Hz) tramite il cavo
di rete. Accanto alla spina si trova il portafusibile.
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo.
NOTA - In caso di guasto o di sostituzione dei
fusibili scollegare denitivamente il connettore
di alimentazione. Il cavo di alimentazione deve
sempre essere collegato ad una presa che soddi-
s le speciche di alimentazione indicate sull’ap-
parecchio. La linea di alimentazione del diusore
deve essere protetta tramite interruttore magne-
totermico di caratteristiche appropriate al carico.
2 - MIC IN - Presa Jack 6,3mm e presa XLR 3p per
il collegamento in ingresso di segnali microfonici.
3 - LINE IN - Presa XLR 3p e pin RCA per il collega-
mento in ingresso di un segnale line.
4 - LINE OUT - Presa Jack 6,3mm e spina XLR 3p
per il collegamento in uscita verso altri diusori
amplicati.
CONTROLLI
5 - MIC IN VOL - Potenziometro per il controllo
del segnale del canale microfonico MIC IN.
6 - LINE IN VOL - Potenziometro per il controllo
del segnale del canale LINE IN.
7 - MASTER VOL - Potenziometro del volume
master dei canali LINE IN e MIC del diusore.
NOTA - Il controllo SPEAKER VOL non agisce sul
segnale rilanciato dall’uscita LINE OUT.
8 - TREBLE/BASS - Potenziometro per l’equaliz-
zazione mediante controllo dei toni bassi/alti.
NOTA - I potenziometri BASS/TREBLE non agisco-
no sul segnale rilanciato dall’uscita LINE OUT.
9 - CLIP - LED accesso quando viene raggiunta
la soglia di saturazione nello stadio di amplica-
zione.
10 - POWER - LED acceso quando il diusore è
alimentato.
11 - MP3 VOL - Potenziometro per il controllo del
volume dei lettori audio digitali.
12 - SELETTORE DELLA TENSIONE DI
ALIMENTAZIONE - Selettore per adattare il diu-
sore ad alimentazione da una rete a 230V o 115V.
Questa operazione richiede la sostituzione del
CONNECTIONS
1 - MAINS IN - Power input connector for con-
nection to a socket (230V~/50Hz) via the sup-
plied mains cable.
The support for the mains fuse is located near
the mains plug. Only replace a blown fuse by one
of the same type.
NOTE - In the case of product failure or fuse re-
placement, disconnect the unit completely from
the mains power. The power cable must only be
connected to a socket adequate to the specica-
tions indicated on the amplier unit. The power
supply must be protected by a suitably rated
thermo-magnetic breaker.
2 - MIC IN - Jack 6,3mm socket and XLR 3p socket
for input connection of microphone signals.
3 - LINE IN - XLR 3p socket and RCA pin for input
connection of line signals.
4 - LINE OUT - Jack 6,3mm socket and XLR 3p
plug for output connection to other active loud-
speakers.
CONTROLS
5 - MIC IN VOL - Volume control for MIC IN micro-
phone signal.
6 - LINE IN VOL - Volume control for LINE IN sig-
nal.
7 - MASTER VOL - Master volume, controlling
LINE IN and MIC input channels.
NOTE - SPEAKER VOL control has no eect over
LINE OUT output.
8 - TREBLE/BASS - Treble/bass for EQ adjust-
ment.
NOTE - BASS/TREBLE controls have no eect over
LINE OUT output.
9 - CLIP - Clip/limit indicator. If this LED keeps il-
luminating, turn down signal level.
10 - POWER - This LED is ON when the loud-
speaker is connected to the main power supply
and the ON/OFF switch is turned ON.
11 - MP3 VOL - Volume control for digital audio
player.
12 - VOLTAGE SELECTOR - verify that the volt-
age selector on the loudspeaker is in proper posi-
tion for your country (115V or 230V). In case it is
necessary to change the voltage, please refer to

18 IKOS series ENIT
fusibile di protezione ed è riservata a personale
qualicato.
13 - INTERRUTTORE ON/OFF - Interruttore di ac-
censione/spegnimento del diusore.
14 - EQUALIZZATORE GRAFICO - Equalizzatore
graco a 5 bande
15 - DIGITAL AUDIO PLAYER
A - DISPLAY - Visualizza: N. traccia, Play/Pause,
volume, impostazioni equalizzatore, USB/SD,
tempo di riproduzione, ripeti (UNA / TUTTE), Mo-
dalità (SD/MMC).
B - ALLOGGIAMENTO CARTA SD/MMC
C - PORTA USB
D - RICEVITORE AD INFRAROSSI del segnale del
telecomando.
E - PLAY/PAUSE
F - BRANO PRECEDENTE/RIDUZIONE VOLUME
Se premuto brevemente torna al brano prece-
dente, se tenuto premuto riduce il volume.
G - BRANO SUCCESSIVA/AUMENTO DEL VOLU-
ME - Se premuto brevemente passa alla canzone
successiva, se tenuto premuto aumenta il volu-
me.
H - RIPETI UNA/TUTTE - Ripete una o tutte le
canzoni.
I - EQUALIZZATORE - Disponibili 5 diverse impo-
stazioni dell’equalizzatore.
L - INPUT - Permette di scegliere la fonte di in-
gresso (USB / SD).
qualied personnel.
13 - ON/OFF SWITCH - mains on/o switch.
14 - GRAPHIC EQUALIZER - 5 band graphic
equalizer.
15 - DIGITAL AUDIO PLAYER
A - DISPLAY - Shows: Track No., Play/Pause, Vol-
ume, EQ Setting, USB/SD, Playing Time, Repeat
(ONE/ALL), Mode (SD/MMC).
B - SD/MMC CARD SLOT
C - USB PORT
D - INFRARED RECEIVER for remote control.
E - PLAY/PAUSE
F - PREVIOUS SONG/REDUCE VOLUME - Press
briey to select the previous song; press longer
to reduce volume.
G - NEXT SONG/INCREASE VOLUME - Press
briey to select the next song; press longer to
increase volume.
H - REPEAT ONE/ALL - Repeats one or all songs.
I - EQUALIZER - 5 equalizer settings available.
L - INPUT - Toggle between input sources (USB/
SD).
INPUT
MP3
USB
SD
SD/MMC USB
AD
E
B C
F G H I L
Fig.4

19
IKOS series ENIT
Fig.5
MODE
ENTER
PICK SONG
CHANNEL
PLAY/PAUSE
VOL- VOL+
NEXT
PREV
0
12
4
3
65
7 8 9
-+
CH+
CH-
EQ
4
9
6
8
5
7
1 2 3
10 11 12
1 - RIPRODUCI/PAUSA
2 - AVANTI 10 TRACCE
3 - INDIETRO 10 TRACCE
4 - EQUALIZZATORE
5 - RIDUCI VOLUME
6 - AUMENTA VOLUME
7 - TRACCIA PRECEDENTE
8 - TRACCIA SUCCESSIVA
9 - NUMERI 0-9
10 - NESSUNA FUNZIONE
11 - PULSANTE DI CONFERMA
12 - CAMBIA SORGENTE AUDIO
1 - PLAY/ PAUSE
2 - BACK 10 TRACKS
3 - FORWARD 10 TRACKS
4 - EQUALIZER
5 - DECREASE VOLUME
6 - INCREASE VOLUME
7 - PREVIOUS TRACK
8 - NEXT TRACK
9 - NUMERALS 0-9
10 - NO FUNCTION
11 - KNOWLEDGE BUTTON
12 - CHANGE INPUT SOURCE

20 IKOS series ENIT
3.2 PANNELLO DI CONNESSIONE DIFFUSORI
VERSIONE PASSIVA
IKOS 8P - 10P - 12P - 15P
Connettore 4 poli in/out per l’ingresso del segna-
le audio amplicato e per il collegamento in pa-
rallelo di un ulteriore diusore passivo
3.2 LOUDSPEAKER PANEL CONNECTION
PASSIVE VERSION
IKOS 8P - 10P - 12P - 15P
4p connection, for audio input amplied and
paralleled connection to other passive loud-
speakers.
Fig.6
Esempio/ Example
Connessioni/Connections - Full range
Impedance 8 Ohm
15081001
S/N:
Assembled in PRC under
Music & Lights quality system
AES/Program Power
150W/300W
INPUT LINK
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other DAD Speakers manuals

DAD
DAD LIVEPACK1000 User manual

DAD
DAD TOURING 12AG2 User manual

DAD
DAD Event series User manual

DAD
DAD FUSION Series User manual

DAD
DAD STAGE Series User manual

DAD
DAD LIVE series User manual

DAD
DAD Fusion10P-10A User manual

DAD
DAD LIVEX Series User manual

DAD
DAD ARK15SA User manual

DAD
DAD Touring Power Series User manual