DAD LIVE series User manual

LIVE series
ACTIVE - PASSIVE
LOUDSPEAKERS
ENIT
Manuale Utente
User Manual

REV.007-07/12
Music & Lights S.r.l. si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso.
La riproduzione - anche parziale - per propri scopi commerciali è vietata.
Al ne di migliorare la qualità dei prodotti, la Music&Lights S.r.l. si riserva la facoltà di modicare, in
qualunque momento e senza preavviso, le speciche menzionate nel presente manuale di istruzioni.
Tutte le revisioni e gli aggiornamenti sono disponibili nella sezione 'Manuali' sul sito www.musiclights.it
All rights reserved by Music & Lights S.r.l. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
In order to improve the quality of products, Music&Lights S.r.l. reserves the right to modify the
characteristics stated in this instruction manual at any time and without prior notice.
All revisions and updates are available in the ‘manuals’ section on site www.musiclights.it

3
LIVE series ENIT
• LIVE8/8A - 10/10A - 12/12A - 15/15A
• LIVE12SA - 15S/SA - 18S/SA
Loudspeakers:
Subwoofers:
CONTENTSINDICE
4
5
6
7
8
10
10
11
12
14
16
18
19
22
Safety
General instructions
Warnings and installation precautions
General information
1 Introduction
1. 1 Introduction
2 Installation
2. 1 Installation
2. 2 Wall mounting
2. 3 Stand mounting
2. 4 Suspended installation
3 Connections and controls
3. 1 Loudspeaker panel - active version
3. 2 Loudspeaker panel - active version
3. 3 Subwoofer panel - active version
3. 4 Loudspeaker panel - passive version
Technical specication
Brief notes on acoustics
Warranty
Sicurezza
Avvertenze generali
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
Informazioni generali
1 Introduzione
1. 1 Introduzione
2 Installazione
2. 1 Installazione
2. 2 Installazione a muro
2. 3 Installazione su stativo
2. 4 Installazione sospesa
3 Connessioni e controlli
3. 1 Pannello diusori - versione attiva
3. 2 Pannello subwoofer - versione attiva
3. 3 Pannello subwoofer - versione attiva
3. 4 Pannello diusori - versione passiva
Speciche tecniche
Brevi cenni di acustica
Certicato di garanzia
4
5
6
7
8
10
10
11
12
14
16
18
19
22

LIVE series
4ENIT
Before carrying out any operations with the unit,
carefully read this instruction manual, and keep it
with cure for future reference.
It contains important information about the
installation, usage and maintenance of the unit.
SAFETY
General instruction
• The products referred to in this manual con-
form to the European Community Directives
and are therefore marked with .
• The unit is supplied with hazardous network
voltage (230V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Never make any modica-
tions on the unit not described in this in-
struction manual, otherwise you will risk an
electric shock.
• Connection must be made to a power supply
system tted with ecient earthing (Class I
appliance according to standard EN 60598-
1). It is, moreover, recommended to protect
the supply lines of the units from indirect
contact and/or shorting to earth by using ap-
propriately sized residual current devices.
• The connection to the main network of elec-
tric distribution must be carried out by a
qualied electrical installer. Check that the
main frequency and voltage correspond to
those for which the unit is designed as given
on the electrical data label.
• This unit is not for home use, only profes-
sional applications.
• Make certain that no inammable liquids,
water or metal objects enter the xture.
• Do not dismantle or modify the xture.
• All work must always be carried out by quali-
ed technical personnel. Contact the nearest
sales point for an inspection or contact the
manufacturer directly.
• If the unit is to be put out of operation deni-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
SICUREZZA
Avvertenze generali
• I prodotti a cui questo manuale si riferisce sono
conformi alle Direttive della Comunità Euro-
pea e pertanto recano la sigla .
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione
di rete 230V~. Non intervenire mai al suo in-
terno al di fuori delle operazioni descritte nel
presente manuale; esiste il pericolo di una sca-
rica elettrica.
• È obbligatorio eettuare il collegamento ad
un impianto di alimentazione dotato di un’ef-
ciente messa a terra (apparecchio di Classe I
secondo norma EN 60598-1). Si raccomanda,
inoltre, di proteggere le linee di alimentazione
delle unità dai contatti indiretti e/o cortocircui-
ti verso massa tramite l’uso di interruttori die-
renziali opportunamente dimensionati.
• Le operazioni di collegamento alla rete di
distribuzione dell’energia elettrica devono
essere eettuate da un installatore elettrico
qualicato. Vericare che frequenza e tensione
della rete corrispondono alla frequenza ed alla
tensione per cui l’unità è predisposta, indicate
sulla targhetta dei dati elettrici.
• L’unità non per uso domestico, solo per uso
professionale.
• Evitare che nell’unità penetrino liquidi inam-
mabili, acqua o oggetti metallici.
• Non smontare e non apportare modiche
all’unità.
• Tutti gli interventi devono essere sempre e
solo eettuati da personale tecnico qualica-
to. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza
tecnica autorizzato.
• Se si desidera eliminare il dispositivo deniti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
WARNING!
Prima di eettuare qualsiasi operazione con
l’unità, leggere con attenzione questo manuale
e conservarlo accuratamente per riferimenti
futuri. Contiene informazioni importanti riguardo
l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’unità.
ATTENZIONE!

5
LIVE series ENIT
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
• Questo prodotto da solo oppure in combina-
zione con amplicatore può essere capace di
produrre livelli sonori che possono causare
perdite d’udito permanenti. Si raccomanda di
evitare l’esposizione ad alti livelli sonori o livelli
non confortevoli per periodi di tempo lunghi.
• Vi sono numerosi fattori meccanici ed elettri-
cida considerare quando si installa un sistema
audio professionale (oltre a quelli prettamente
acustici, come la pressione sonora, gli angoli di
copertura, la risposta in frequenza, ecc.).
• Se il dispositivo dovesse trovarsi ad operare
in condizioni dierenti da quelle descritte nel
presente manuale, potrebbero vericarsi dei
danni; in tal caso la garanzia verrebbe a deca-
dere. Inoltre, ogni altra operazione potrebbe
provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettri-
che, rotture ect.
• Per le versioni con amplicatore incorporato:
- Collegare il prodotto ad una linea di alimen-
tazione adeguata facendo uso del cavo rete
in dotazione, controllando sempre che sia
in buono stato.
- Fare attenzione che il punto di alimentazio-
ne sia dotato di una eciente presa di terra.
- Disconnettere il cavo rete se non viene usa-
to per un lungo periodo di tempo.
• Evitare di installare l’unità in prossimità di fonti
di calore.
• Posizionare l’unità al riparo dagli agenti atmo-
sferici e a distanza di sicurezza dall’acqua.
• Non appoggiare l’unità su parti inammabili.
• L’installazione del prodotto è prevista a pavi-
mento o mediante appropriati ganci per so-
spensione o su specici supporti adeguati al
peso da sopportare. Si raccomanda di rispetta-
re sempre le vigenti norme di sicurezza.
• Nel caso di installazione sospesa, questa deve
avvenire sotto la responsabilità dell’installato-
re, nel rispetto di tutte le precauzioni e le nor-
me di sicurezza applicabili nel caso specico.
Non è possibile fornire regole e consigli det-
tagliati e validi per i tutti i casi, ma ricordiamo
che, per la sicurezza dell’installazione, occorre
seguire alcune precauzioni importanti:
- Per la sospensione, utilizzare accessori (con-
formi alle norme di sicurezza applicabili nel
paese di impiego) il cui produttore ne di-
chiari e ne garantisca la portata.
- Non usare un solo accessorio per la sospen-
sione (ad esempio, una sola catena), ma al-
meno due, di portata adeguata. In caso di
Warnings and installation precautions
• This product in combination with ampli-
er, may be capable of producing dangerous
sound levels that could cause permanent
hearing loss. Do not operate for a long period
of time at high volume level or at a level that is
uncomfortable.
• There are numerous mechanical and electrical
factors to be considered when installing a profes-
sional audio system (in addition to those which
are strictly acoustic, such as sound pressure, an-
gles of coverage, frequency response, etc.).
• If this device will be operated in any way dier-
ent to the one described in this manual, it may
suer damages and the guarantee becomes
void. Furthermore, any other operation may
lead to dangers like short circuit, burns, elec-
tric shock, ect.
• The version with the built-in amplier needs
extra precautions:
- Connect the apparatus to a power supply
using only power cord included making al-
ways sure it is in good conditions.
- Make sure that power supply has a proper
ground connection.
- Power supply cord should be unplugged
from the outlet when left unused for a long
period of time.
• Do not install the xture near sources of heat.
• Protect the xture from atmospheric agents
and keep it away from water.
• Do not place the unit on inammable parts or
material.
• The product is designed for suspended or oor
installation or installation on special stands
able to support its weight. It is recommended
to follow all applicable safety regulations.
• All hanging installation jobs are carried out
under the sole responsibility of the person
doing the actual work and must be done in full
compliance with all the applicable safety rules
and regulations. We do not attempt to provide
detailed guidelines for all the potential ways
in which these extremely exible systems can
be installed, but do want to remind you that
to ensure a safe installation, it is necessary to
adhere to the following:
- When hanging the speakers, use only means
of suspension (in accordance with the safety
regulation valid in the country of use) having
a carrying capacity rated and guaranteed by
the manufacturer.
- Never depend on only one means of

LIVE series
6ENIT
rottura di uno di essi, l’altro sarà in grado
di sostenere il sistema.
- Vericare sempre che la struttura cui i
diusori sono sospesi sia in grado di sop-
portarne il peso, anche in condizioni av-
verse. Considerare l’eetto di altri carichi
(ad esempio, il vento nelle installazioni
all’aperto).
• Evitare di orientare i microfoni nella stessa
direzione degli altoparlanti; potrebbero ge-
nerare fastidiosi inneschi (eetto Larsen).
• Evitare di toccare il cono degli altoparlanti
con qualsiasi oggetto o con le mani per non
arrecare danneggiamenti irreparabili.
• Prima di iniziare qualsiasi operazione di ma-
nutenzione o pulizia disconnettere l’unità
dalla rete di alimentazione.
• Per la pulizia del prodotto non usare solventi
tipo acetone o alcool per non danneggiare
la nitura esterna e le serigrae dei pannelli.
INFORMAZIONI GENERALI
Spedizioni e reclami
Le merci sono vendute “franco nostra sede” e
viaggiano sempre a rischio e pericolo del distri-
butore/cliente. Eventuali avarie e danni dovran-
no essere contestati al vettore. Ogni reclamo
per imballi manomessi dovrà essere inoltrato
entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
Garanzie e resi
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative.
Sul sito www.musiclights.it è possibile consul-
tare il testo integrale delle “Condizioni Generali
di Garanzia”. Si prega, dopo l’acquisto, di pro-
cedere alla registrazione del prodotto sul sito
www.musiclights.it. In alternativa il prodotto
può essere registrato compilando e inviando il
modulo riportato alla ne del manuale. A tut-
ti gli eetti la validità della garanzia è avallata
unicamente dalla presentazione del certicato
di garanzia. Music & Lights constata tramite ve-
rica sui resi la difettosità dichiarata, correlata
all’appropriato utilizzo, e l’eettiva validità della
garanzia; provvede quindi alla riparazione dei
prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di
risarcimento per danni diretti o indiretti even-
tualmente derivanti dalla difettosità.
suspensionforhangingspeakers(forexample
one chain); always use at least two of them
and make sure they are suciently strong. So,
if one fails the other will sustain the load.
- Always make sure that the truss structure
intended to support the speakers is sturdy
enough to hold their weight, even under
stressful, adverse conditions.
• Avoid pointing microphones in the direction
of the speakers, as this could result in annoy-
ing feedbacks.
• Avoid touching the cones of the loudspeak-
ers with any object or with your hands, as this
could cause irreparable damage.
• Before starting any maintenance work or clean-
ing the unit, cut o power from the main supply.
• When cleaning loudspeakers, please do not
use solvents such as acetone or alcohol, since
they may damage the of the unit outer nish
and the printings on the panels.
GENERAL INFORMATION
Shipments and claims
The goods are sold “ex works” and always travel
at the risk and danger of the distributor. Eventual
damage will have to be claimed to the freight
forwarder. Any claim for broken packs will have
to be forwarded within 8 days from the reception
of the goods.
Warranty and returns
The guarantee covers the xture in compliance
with existing regulations. You can nd the full
version of the“General Guarantee Conditions”on
our web site www.musiclights.it.
Please remember to register the piece of equip-
ment soon after you purchase it, logging on
www.musiclights.it. The product can be also reg-
istered lling in and sending the form available
on your guarantee certicate. For all purposes,
the validity of the guarantee is endorsed solely
on presentation of the guarantee certicate. Mu-
sic & Lights will verify the validity of the claim
through examination of the defect in relation to
proper use and the actual validity of the guar-
antee. Music & Lights will eventually provide
replacement or repair of the products declining,
however, any obligation of compensation for di-
rect or indirect damage resulting from faultiness.

7
LIVE series ENIT
- 1 - INTRODUZIONE
La serie LIVE DAD si compone di diusori acusti-
ci in polipropilene con altoparlanti da 8”, 10”, 12”,
15”. Combinando qualità impeccabile e grande
performance, grazie ad un nuovo ed accattivante
design, la serie LIVE è in grado di fornire grande
essibilità per l’uso in una vasta gamma di ap-
plicazioni professionali, in installazioni sse, in
esibizioni live, come stage monitor, ovunque sia
richiesta un’elevata qualità sonora. La congura-
zione dei diusori LIVE prevede nali separati per
woofer e driver (biamp.) in classe“AB”e processo-
ri audio dotati di limiter, per la protezione totale
dei componenti. Una gamma completa di acces-
sori è disponibile per venire incontro alle instal-
lazioni più esigenti. Inoltre la serie LIVE presenta
due sub-woofers amplicati, in congurazione
band-pass, realizzati in multistrato di betulla e
con vernice antigrao.
- 1 - INTRODUCTION
DAD LIVE series is made up of loudspeakers
made in polypropylene and equipped with 8”,
10”, 12”, 15” woofers. Combining high quality,
superb performance and special design, new
LIVE series is able to provide great exibility in
a wide range of professional applications, in
xed installations, in live exhibitions, also as a
stage monitor, wherever high-quality sound is
required. Design of LIVE series involves“AB”class
power ampliers for woofers and drivers (biamp.)
and audio processors equipped with limiters for
full protection of the components. A wide range
of accessories is available to meet requirements
of the most demanding installation. LIVE series
is completed by two amplied subwoofers,
with band-pass setup, made in birch plywood
enclosure with scratchproof nish.

LIVE series
8ENIT
- 2 - INSTALLAZIONE
Per aumentare la zona di copertura e l’SPL mas-
simo, è possibile aancare più diusori in modo
da formare un array. Nel disegno qui sotto sono
riportate alcune regole sul posizionamento dei
diusori per minimizzare l’interazione tra le trom-
be di casse adiacenti ed ottenere una risposta in
frequenza omogenea su tutto l’angolo di coper-
tura dell’array. Nell’installazione dei subwoofer, si
raggiunge il massimo della performance instal-
landolo a ridosso del terreno; posizionamenti su
palco o sospesi sono possibili ma non consiglia-
bili perché diminuiscono il rendimento del diu-
sore. È importante ricordare che l’allineamento
sullo stesso piano verticale (rispetto al punto di
ascolto) è fondamentale in quanto evita rotazio-
ni di fase indesiderate delle onde acustiche nella
zona di sovrapposizione; queste, possono causa-
re una risposta in frequenza non uniforme.
- 2 - INSTALLATION
To increase coverage and maximum SPL value it
is advisable to place more cabinets side by side
creating an array.
The drawing explains how to place the cabinets
in order to avoid the interaction between the
horns and to obtain a linear frequency response
on the whole angle of the array.
Subwoofers placed on the oor give the maxi-
mum performance. Hanging or placing them on
the stage reduces their performance.
It is very important to keep the vertical align-
ment to avoid phase rotations of acoustic waves
in the area where they overlap, generating a non-
uniform frequency response.
Fig.1
LIVE8 - 8A LIVE10 - 10A - 12 - 12A - 15 - 15A
80
H
60
V
90
H
60
V

9
LIVE series ENIT
LIVE10 - 10A - 12 - 12A - 15 - 15A
LIVE8 - 8A
Fig.2
Fig.3
LOUDSPEAKERS LOUDSPEAKERS POSITION HORN POSITION (H) TOTAL COVERAGE (HxV)
LIVE8 - 8A
30° 90° 120° x 60°
40° 90° 130° x 60°
30° 60° 90° x 90°
40° 60° 100° x 90°
LOUDSPEAKERS LOUDSPEAKERS POSITION HORN POSITION (H) TOTAL COVERAGE (HxV)
LIVE10 - 10A - 12 -
12A - 15 - 15A
30° 80° 110° x 60°
40° 80° 120° x 60°
30° 60° 90° x 80°
40° 60° 100° x 80°
30˚
40˚
30˚
40˚

LIVE series
10 ENIT
2.2 INSTALLAZIONE A MURO
• Selezionare con cura l’area dove installare i
diusori.
• Assicurarsi che la struttura sia adeguata a sop-
portare il peso del diusore.
• Fissare la base della staa al muro utilizzando
viti appropriate su tutti i fori di ssaggio delle
stae.
• Sollevare il diusore e ssarlo all’innesto della
staa.
2.3 INSTALLAZIONE SU STATIVO
• Accertarsi che lo stativo supporti il peso del
diusore.
• Non superare l’altezza consigliata.
• Posizionare lo stativo su una supercie piana
e non sdrucciolevole.
• Per rendere stabile lo stativo, allargare al mas-
simo i piedini.
2.2 WALL MOUNTING
• Take care when choosing the place for the
loudspeaker installation.
• Make sure that the structure is adequate to
with stand the weight of the loudspeaker.
• Fix the base of the bracket to the wall using
suitable screws in all of xing holes.
• Lift up the loudspeaker and x it on the brack-
et.
2.3 STAND MOUNTING
• Make sure that the stand can support the
weight of the box.
• Do not exceed the recommended height.
• Place the stand on a at, non-skid surface.
• To make the stand more stable, extend its legs
as wide as you can.
Fig.4 Fig.5

11
LIVE series ENIT
2.4 INSTALLAZIONE SOSPESA
È possibile sospendere le LIVE tramite gli inserti
lettati (golfari M6 - M8) ed il sistema di aggancio
a più punti. Gli innesti sono visibili rimuovendo i
piccoli adesivi tondi presenti sui diusori.
Attenzione! Nel caso di installazione sospesa,
questa deve avvenire sotto la responsabilità
dell’installatore, nel rispetto di tutte le precau-
zioni e le norme di sicurezza applicabili nel caso
specico. Non è possibile fornire regole e consigli
dettagliati e validi per tutti i casi, ma ricordiamo
che, per la sicurezza dell’installazione, occorre se-
guire alcune precauzioni importanti:
• Per la sospensione, utilizzare accessori (con-
formi alle norme di sicurezza applicabili nel
paese di impiego) il cui produttore ne dichiari
e ne garantisca la portata.
• Non usare un solo accessorio per la sospen-
sione (ad esempio, una sola catena), ma alme-
no due, di portata adeguata. In caso di rottura
di uno di essi, l’altro sarà in grado di sostenere
il sistema.
• Vericare sempre che la struttura cui i diuso-
ri sono sospesi sia in grado di sopportarne il
peso, anche in condizioni avverse. Considera-
re l’eetto di altri carichi (ad esempio, il vento
nelle installazioni all’aperto).
2.4 SUSPENDED INSTALLATION
LIVE series cabinets may be hanged using com-
patible eye-bolts (M6 - M8) and the points hook-
ing system. Removal of the small circular stickers
placed on the cabinet gives access to the inser-
tion points.
Caution! All hanging installation jobs are carried
out under the sole responsibility of the person
doing the actual work and must be done in full
compliance with all the applicable safety rules
and regulations. We do not attempt to provide
detailed guidelines for all the potential ways in
which these extremely exible systems can be in-
stalled, but do want to remind you that to ensure
a safe installation, it is necessary to adhere to the
following:
• When hanging the speakers, use only means
of suspension (in accordance with the safety
regulation valid in the country of use) having
a carrying capacity rated and guaranteed by
the manufacturer.
• Never depend on only one means of suspen-
sion for hanging speakers (for example one
chain); always use at least two of them and
make sure they are suciently strong. So, if
one fails the other will sustain the load.
• Always make sure that the truss structure
intended to support the speakers is sturdy
enough to hold their weight, even under
stressful, adverse conditions.

LIVE series
12 ENIT
- 3 - CONNESSIONI E CONTROLLI
3.1 PANNELLO DI CONNESSIONE DIFFUSORI
VERSIONE ATTIVA
(LIVE8A - 10A)
Diusore attivo biamplicato con mixer integrato,
2ch (1 mic + 1 line) con regolazioni indipendenti.
- 3 - CONNECTIONS AND CONTROLS
3.1 LOUDSPEAKER PANEL CONNECTION
ACTIVE VERSION
(LIVE8A - 10A)
Active biamplied loudspeaker with built-in mix-
er, 2ch (1 mic + 1 line) with independent controls.
1
3
2
1 2
3
Esempio/ Example
Fig.6

13
LIVE series ENIT
CONNESSIONI
MIC IN - Presa Jack 6,3mm per il collegamento in
ingresso di segnali microfonici.
LINE IN - Presa XLR 3p per il collegamento in in-
gresso di un segnale preamplicato.
LINE OUT- Spina XLR 3p per il collegamento in
uscita verso altri diusori amplicati. Il segnale
presente sull’uscita LINE OUT è dipendente dalla
posizione del pulsante MIX/THROUGH:
• In posizione MIX la quantità di segnale inviata
all’uscita LINE OUT è la miscelazione dei sin-
goli canali, regolata dai potenziometri MIC
VOL e LINE VOL.
• In posizione THROUGH il solo segnale in
ingresso LINE IN è collegato direttamente
all’uscita LINE OUT, indipendente dalla rego-
lazione LINE VOL.
CONTROLLI
MIC IN VOL - Potenziometro per il controllo del
segnale del canale microfonico MIC IN.
LINE VOL - Potenziometro per il controllo del se-
gnale del canale LINE IN.
SWITCH MIX/THROUGH - Pulsante di controllo
del funzionamento dell’uscita LINE OUT:
• In posizione MIX la quantità di segnale inviata
all’uscita LINE OUT è la miscelazione dei sin-
goli canali, regolata dai potenziometri MIC
VOL e LINE VOL.
• In posizione THROUGH il solo segnale in
ingresso LINE IN è collegato direttamente
all’uscita LINE OUT, indipendente dalla rego-
lazione LINE VOL.
CLIP - LED accesso quando viene raggiunta la so-
glia di saturazione nello stadio di amplicazione.
ACTIVE - LED acceso quando il diusore è ali-
mentato.
SELETTORE DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Selettore per adattare il diusore ad alimentazio-
ne da una rete a 230V o 115V. Questa operazione
richiede la sostituzione del fusibile di protezione
ed è riservata a personale qualicato.
POWER - Interruttore di accensione/spegnimen-
to del diusore.
PRESA IEC DI ALIMENTAZIONE - Presa per il
cavo di collegamento alla rete elettrica, com-
prendente l’alloggiamento del fusibile di prote-
zione del circuito di alimentazione.
CONNECTIONS
MIC IN - Jack 6,3mm socket for input connection
of microphone signals.
LINE IN - XLR 3p socket for input connection of
pre-amplied signals.
LINE OUT - XLR 3p plug for output connection
to other active loudspeakers. Signal on LINE OUT
depends on the status of MIX/THROUGH switch:
• MIX - signal sent to LINE OUT is the mixing
of both input channels, adjusted by MIC VOL
and LINE VOL volume controls;
• THROUGH - only LINE IN signal is sent to LINE
OUT, and it is not dependent on LINE VOL vol-
ume control.
CONTROLS
MIC IN VOL - Volume control for MIC IN micro-
phone signal.
LINE VOL - Volume control for LINE IN signal.
MIX/THROUGH SWITCH - Switch controlling
LINE OUT modes:
• MIX - Signal sent to LINE OUT is the mixing
of both input channels, adjusted by MIC VOL
and LINE VOL volume controls.
• THROUGH - Only LINE IN signal is sent to LINE
OUT, and it is not dependent on LINE VOL vol-
ume control.
CLIP - Clip/limit indicator. If this LED keeps illumi-
nating, turn down signal level.
ACTIVE - This LED is ON when the loudspeaker
is connected to the main power supply and the
ON/OFF switch is turned ON.
VOLTAGE SELECTOR - Verify that the voltage
selector on the loudspeaker is in proper posi-
tion for your country (115V or 230V). In case it is
necessary to change the voltage, please refer to
qualied personnel.
POWER - Mains on/o switch.
IEC POWER SUPPLY SOCKET - Connection to
the mains with built-in fuse housing.

LIVE series
14 ENIT
3.2 PANNELLO DI CONNESSIONE DIFFUSORI
VERSIONE ATTIVA
(LIVE12A - 15A)
Diusore attivo biamplicato con controllo toni
e mixer integrato, 3ch (2 mic + 1 line) con regola-
zioni indipendenti.
3.2 LOUDSPEAKER PANEL CONNECTION
ACTIVE VERSION
(LIVE12A - 15A)
Active biamplied loudspeaker with built-in
mixer and bass/treble control, 3ch (2 mic + 1 line)
with independent controls.
Esempio/ Example
Fig.7

15
LIVE series ENIT
CONNESSIONI
MIC 1-2 - Prese Jack 6,3mm per il collegamento
in ingresso di segnali microfonici.
LINE IN: presa XLR 3p per il collegamento in in-
gresso di un segnale preamplicato.
MIX OUT - Spina XLR 3p per il collegamento in
uscita verso altri diusori amplicati.
Il segnale presente sull’uscita MIX OUT è la mi-
scelazione dei singoli canali secondo i livelli as-
segnati in maniera indipendente (LINEVOL e MIC
1-2 VOL).
NOTA - La connessione MIX OUT è:
• “POST”i canali di ingresso;
• “PRE”i controlli dedicati al diusore (SPEAKER
VOL, BASS/TREBLE).
CONTROLLI
MIC 1-2 VOL - Potenziometro per il controllo dei
segnali dei canali microfonici MIC 1-2.
LINE VOL - Potenziometro per il controllo del se-
gnale del canale LINE IN.
SPEAKER VOL - Potenziometro del volume ma-
ster dei canali LINE IN e MIC 1-2 del diusore.
NOTA - Il controllo SPEAKER VOL non agisce sul
segnale rilanciato dall’uscita MIX OUT.
BASS/TREBLE - potenziometro per l’equalizza-
zione mediante controllo dei toni bassi/alti.
NOTA - I potenziometri BASS/TREBLE non agisco-
no sul segnale rilanciato dall’uscita MIX OUT.
LIMITER - LED acceso quando è attivo il circuito
di“limiting”, per prevenire condizioni di distorsio-
ne del segnale.
CLIP - LED accesso quando viene raggiunta la so-
glia di saturazione nello stadio di amplicazione.
ACTIVE - LED accesso quando viene raggiunta la
soglia di saturazione nello stadio di amplicazio-
ne.
SELETTORE DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Selettore per adattare il diusore ad alimentazio-
ne da una rete a 230V o 115V. Questa operazione
richiede la sostituzione del fusibile di protezione
ed è riservata a personale qualicato.
POWER - Interruttore di accensione/spegnimen-
to del diusore.
PRESA IEC DI ALIMENTAZIONE - Presa per il
cavo di collegamento alla rete elettrica, com-
prendente l’alloggiamento del fusibile di prote-
zione del circuito di alimentazione.
CONNECTIONS
MIC 1-2 - Jack 6,3mm sockets for input connec-
tion of microphone signals.
LINE IN - XLR 3p socket for input connection of
pre-amplied signals.
MIX OUT - XLR 3p plug for output connection to
other active loudspeakers.
Signal on MIX OUT is mixing of input channels,
according to levels assigned to each channel
(LINE VOL and MIC 1-2 VOL).
NOTE - MIX OUT connection is:
• “POST”input channels;
• “PRE” loudspeaker own controls (SPEAKER
VOL, BASS/TREBLE).
CONTROLS
MIC 1-2 VOL - MIC 1-2 channels volume control.
LINE VOL - LINE IN channel volume control.
SPEAKER VOL - master volume, controlling LINE
IN and MIC 1-2 input channels.
NOTE - SPEAKER VOL control has no eect over
MIX OUT output.
BASS/TREBLE - bass/treble for EQ adjustment.
NOTE - BASS/TREBLE controls have no eect over
MIX OUT output.
LIMITER - Limiter indicator, it lights up when lim-
iter circuit is active, to prevent signal distortion.
CLIP - Clip indicator. If this LED keeps illuminat-
ing, turn down signal level.
ACTIVE - This LED is ON when the loudspeaker
is connected to the main power supply and the
ON/OFF switch is turned ON.
VOLTAGE SELECTOR - verify that the voltage
selector on the loudspeaker is in proper posi-
tion for your country (115V or 230V). In case it is
necessary to change the voltage, please refer to
qualied personnel.
POWER - mains on/o switch.
IEC POWER SUPPLY SOCKET - connection to the
mains with built-in fuse housing.

LIVE series
16 ENIT
Esempio/ Example
Fig.8
3.3 PANNELLO DI CONNESSIONE SUBWOOFER
VERSIONE ATTIVA
(LIVE12A -15SA - 18SA)
3.3 SUBWOOFER PANEL CONNECTION
ACTIVE VERSION
(LIVE12A -15SA - 18SA)

17
LIVE series ENIT
CONNESSIONI
STEREO UNBAL. INPUT - Prese RCA L+R per il
collegamento in ingresso di segnali sbilanciati.
STEREO BAL. INPUT - Prese XLR 3p L+R per il
collegamento in ingresso di un segnale pream-
plicato.
STEREO BAL. OUTPUT - Spine XLR 3p L+R per il
collegamento in uscita verso un altro subwoofer
amplicato o verso diusori amplicati“satellite”.
CONTROLLI
LIMIT - Pulsante di attivazione del circuito di “li-
miting”, per prevenire condizioni di distorsione
del segnale.
NOTA - Il pulsante LIMIT è interno; per commu-
tarlo servirsi di una punta (penna o matita).
PHASE - Pulsante di inversione di fase.
LOW PASS FILTER - Potenziometro per la rego-
lazione della frequenza di taglio del subwoofer,
variabile tra 80Hz e 160Hz.
L.F. LEVEL - Potenziometro per il controllo del
livello di segnale inviato al subwoofer.
HIGH PASS FILTER - Selettore a tre posizioni per il
controllo del crossover integrato, quindi della fre-
quenza del segnale inviato a diusori amplicati
“satellite”tramite l’uscita STEREO BAL. OUTPUT.
• In posizione 125Hz è attivo il crossover con
frequenza del segnale in uscita 125Hz÷20kHz.
• In posizione 80Hz è attivo il crossover con fre-
quenza del segnale in uscita 80Hz÷20kHz.
• In posizione THRU il crossover è disattivato, con
uscita Full-Range verso i diusori“satellite”.
PROTECT - LED acceso quando è attivo il circuito
di“limiting”.
CLIP - LED accesso quando viene raggiunta la so-
glia di saturazione nello stadio di amplicazione.
ACTIVE - LED acceso quando il diusore è ali-
mentato.
SELETTORE DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Selettore per adattare il diusore ad alimentazio-
ne da una rete a 230V o 115V. Questa operazione
richiede la sostituzione del fusibile di protezione
ed è riservata a personale qualicato.
POWER - Interruttore di accensione/spegnimen-
to del diusore.
PRESA IEC DI ALIMENTAZIONE - Presa per il
cavo di collegamento alla rete elettrica, com-
prendente l’alloggiamento del fusibile di prote-
zione del circuito di alimentazione.
CONNECTIONS
STEREO UNBAL. INPUT - L+R RCA sockets for in-
put connection of unbalanced signals.
STEREO BAL. INPUT - L+R XLR 3p sockets for in-
put connection of pre-amplied signals.
STEREO BAL. OUTPUT - L+R XLR 3p plugs for
output connection to one more active subwoof-
er unit or to active satellite loudspeakers.
CONTROLS
LIMIT - Switch enabling/disabling limiting cir-
cuit, to prevent clipping conditions.
NOTE - LIMIT switch is recessed to avoid misop-
erations; use a tip to switch it.
PHASE - Switch for phase inversion.
LOW PASS FILTER - Frequency control to change
the bass crossover frequency from 80Hz to
160Hz.
L.F. LEVEL - Volume control for internal amplier.
HIGH PASS FILTER - Built-in crossover selector,
controlling frequency of signal sent to sateliite
loudspeakers through STEREO BAL. OUTPUT
sockets.
• 125Hz position - signal sent to satellite speak-
ers is set to 125Hz÷20kHz.
• 80Hz position - signal sent to satellite speak-
ers is set to 80Hz÷20kHz.
• THRU position - crossover is disabled, full-
range signal is sent to satellite speakers.
PROTECT - Limiter indicator, it lights up when
limiter circuit is active, to prevent signal distor-
tion.
CLIP - Clip indicator. If this LED keeps illuminat-
ing, turn down signal level.
ACTIVE - This LED is ON when the loudspeaker
is connected to the main power supply and the
ON/OFF switch is turned ON.
VOLTAGE SELECTOR - Verify that the voltage
selector on the loudspeaker is in proper posi-
tion for your country (115V or 230V). In case it is
necessary to change the voltage, please refer to
qualied personnel.
POWER - Mains on/o switch.
IEC POWER SUPPLY SOCKET - Connection to
the mains with built-in fuse housing.

LIVE series
18 ENIT
3.4 PANNELLO DI CONNESSIONE DIFFUSORI
VERSIONE PASSIVA
(LIVE8 - 10 - 12 - 15 - 15S - 18S)
Connettori Speakon
Connettore 4 poli in/out per l’ingresso del segna-
le audio amplicato e per il collegamento in pa-
rallelo di un ulteriore diusore passivo
3.4 LOUDSPEAKER PANEL CONNECTION
PASSIVE VERSION
(LIVE8 - 10 - 12 - 15 - 15S - 18S)
Speakon connectors
4p connection, for audio input amplied and
paralleled connection to other passive loud-
speakers.
INPUT
1+/1-
2+/2-
THROUGH
LINK
1+/1-
Fig.9
Esempio/ Example
Connessioni/Connections - Full range Connessioni/Connections - Subwoofer
Esempio/ Example
INPUT
2+/2-
1+/1-
THROUGH
LINK
2+/2-

19
LIVE series ENIT
LIVE8A LIVE8 LIVE10A LIVE10
Systemtype Active – 2 way Passive – 2 way Active – 2 way Passive – 2 way
Built-in amp (W/RMS) 150W (100W LF +
50W HF)
300W (250W LF +
50W HF)
AES / Program Power 120W / 240W 250W / 500W
Recommended amp up to 240W RMS/8Ohm up to 500W RMS/8Ohm
Input impedance 10kOhm 8Ohm 10KOhm 8Ohm
Coverage angle 80°x60° (HxV) 80°x60° (HxV) 80°x60° (HxV) 80°x60° (HxV)
Frequency response 70-18.000Hz (±3dB) 75-18.000Hz (±3dB) 65-18.000Hz (±3dB) 70-18.000Hz (±3dB)
Low frequency 8”woofer / 2”coil 8”woofer / 2”coil 10”woofer / 2,6”coil 10”woofer / 2,6”coil
High frequency 1”driver / 1.3”coil 1”driver / 1.3”coil 1”driver / 1.3”coil 1”driver / 1.3”coil
Input sensitivity -2dBu (0,6Vrms) adjust-
able 94dB @1W/1m -2dBu (0,6Vrms) adjust-
able 95dB @1W/1m
Max SPL-Cont./Peak 111/117dB 114/120dB 116/122dB 119/125dB
Crossover frequency 3500Hz 2000Hz 2500Hz 2200Hz
User controls mic, line mic, line,
Protection fast limiter, temp fast limiter, temp HF signal compression
Trapezoidal taper 60° 60° 60° 60°
Connections XLR in/out; VDE in 4 poles in/out connectors XLR in/out; VDE in 4 poles in/out connectors
Weight 9,5kg 8kg 30kg 25kg
Dimensions (WxHxD) 255x435x245mm 255x435x245mm 475x740x400mm 475x740x400mm
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION

LIVE series
20 ENIT
LIVE12A LIVE12 LIVE15A LIVE15
Systemtype Active – 2 way Passive – 2 way Active – 2 way Passive – 2 way
Built-in amp (W/RMS) 400W (330W LF +
70W HF)
450W (380W LF +
70W HF)
AES / Program Power 300W / 600W 350W / 700W
Recommended amp up to 600W RMS/8Ohm up to 700W RMS/8Ohm
Input impedance 10kOhm 8Ohm 10kOhm 8Ohm
Coverage angle 80°x60° (HxV) 80°x60° (HxV) 80°x60° (HxV) 80°x60° (HxV)
Frequency response 50-18.000Hz (±3dB) 55-18.000Hz (±3dB) 45-18.000Hz (±3dB) 50-18.000Hz (±3dB)
Low frequency 12”woofer / 3”coil 12”woofer / 3”coil 15”woofer / 3”coil 15”woofer / 3”coil
High frequency 1”driver / 1.7”coil 1”driver / 1.7”coil 1”driver / 1.7”coil 1”driver / 1.7”coil
Input sensitivity -2dBu (0,6Vrms) adjust-
able 98dB @1W/1m -2dBu (0,6Vrms) adjust-
able 98dB @1W/1m
Max SPL-Cont./Peak 122/128dB 123/129dB 122/128dB 123/129dB
Crossover frequency 2200Hz 2000Hz 2600Hz 1700Hz
User controls mic, line, master, eq.
LF-HF
mic, line, master, eq.
LF-HF
Protection fast limiter, temp HF signal compression fast limiter, temp HF signal compression
Trapezoidal taper 45° 45° 45° 45°
Connections XLR in/out; VDE in 4 poles in/out connectors XLR in/out; VDE in 4 poles in/out connectors
Weight 25kg 21kg 30kg 25kg
Dimensions (WxHxD) 416x615x356mm 416x615x356mm 475x740x400mm 475x740x400mm
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
This manual suits for next models
13
Table of contents
Other DAD Speakers manuals

DAD
DAD Touring Power Series User manual

DAD
DAD LIVEPACK1000 User manual

DAD
DAD Fusion10P-10A User manual

DAD
DAD ARK15SA User manual

DAD
DAD EVENT8 User manual

DAD
DAD TOURING 12AG2 User manual

DAD
DAD ARK Series User manual

DAD
DAD ARK Series User manual

DAD
DAD FUSION Series User manual

DAD
DAD LIVEX Series User manual