manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. DELTA PLUS
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. DELTA PLUS VISOR-PC User manual

DELTA PLUS VISOR-PC User manual

Page 1/3
MADE IN CHINA UPDATE : 21/04/2016
EN166:2001 - EN1731:2006
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC deLa Peyrolière
84405 APT Cedex - FRANCE
http://www.deltaplus.eu
VISIERES
Légères et confortables
Conformes aux exigences essentielles de la Directive 89/686/CEE
VISOR-PC, VISORPC MINI : Visière en polycarbonate, conforme à la norme EN166.
VISOR-G, VISORGMINI : Visière grillagée en acier, conforme à la norme EN1731 (VISOR-G MINI protection des yeux seulement !)
VISOR-TORIC :Visière en polycarbonate, conforme à la norme EN166.
VISOR-HOLDER : Porte-visières en ABS adaptables sur la gamme de casque de protection pour l’industrie QUARTZ,
ZIRCON & DIAMOND, conforme aux normes EN166 / EN1731 (suivant la visière montée dessus).
VISOR HOLDER MINI : Porte-visières en ABS adaptables sur la gamme de casque de protection pour l’industrie GRANITE,
conforme aux normes EN166 / EN1731 (suivant la visière montée dessus).
VISOR-H : Porte-visière en PP/HDPE pour les modèles VISOR-PC, VISOR-G & VISOR-TORIC conforme à l’EN166 /
EN1731 (suivant la visière montée dessus).
BALBI2 : Ensemble porte visière (VISOR-H) et visière polycarbonate (VISOR-PC).
PICO2 : Ensemble porte visière (VISOR-H) et visière grillagée (VISOR-G).
INSTRUCTIONS D’EMPLOI :BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Ces visières sont conçues pour protéger le visage et les yeux contre les particules lancées à grande vitesse, contre des impacts à moyenne énergie
(120 m/s) à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C) et contre les liquides.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Ces visières sont conçues principalement pour les personnes travaillant dans des espaces verts, effectuant des travaux de débroussaillage,
d’élagage de taille. Elles fournissent une protection contre les impacts de basse énergie des particules lancées à grande vitesse (45 m/s).
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Ces visières sont conçues pour protéger le visage et les yeux contre les particules lancées à grande vitesse, contre des impacts à haute énergie
(190 m/s), à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C) et contre les projections de liquides, de métal fondu et solides chauds. Elles fournissent
une protection contre les arcs électriques de court-circuit.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMMES QUARTZ ou ZIRCON SEULEMENT)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMME GRANITE SEULEMENT)
Ces visières sont conçues pour protéger le visage et les yeux contre les particules lancées à grande vitesse (des impacts à haute énergie.190 m/s),
à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C) et contre les projections de liquides, de métal fondu et solides chauds. Elles fournissent une
protection contre les arcs électriques de court-circuit.
(AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMME DIAMOND UNIQUEMENT)
Ces visières sont conçues pour protéger le visage et les yeux contre les particules lancées à grande vitesse (des impacts à haute énergie.190
m/s), à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C).
Attention : La protection contre les projections de liquides, de métal fondu, de solides chauds contre les arcs électriques de court-circuit n’est plus
assurée. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMMES QUARTZ ou ZIRCON SEULEMENT)
Ces visières sont conçues pour protéger le visage et les yeux contre les particules lancées à grande vitesse (des impacts de moyenne énergie.120
m/s), à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C) et contre les projections des éclaboussures de liquides.
(AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMME DIAMOND UNIQUEMENT)
Ces visières sont conçues pour protéger le visage et les yeux contre les particules lancées à grande vitesse (des impacts de moyenne énergie.120
m/s), à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C).
Attention : La protection contre les projections des éclaboussures de liquides n’est plus assurée.
(VISOR-PC & VISORPCMINI)+ (VISOR HOLDERMINI)(AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMME GRANITE UNIQUEMENT)
Ces visières sont conçues pour protéger le visage et les yeux contre les particules lancées à grande vitesse (des impacts de moyenne énergie.120
m/s), à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER)(AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMMES QUARTZ ou ZIRCON SEULEMENT) & (VISOR-G) + (VISOR
HOLDER MINI))(AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMME GRANITE SEULEMENT)
Ces visières sont conçues pour protéger le visage et les yeux contre les particules lancées à grande vitesse (impacts de basse énergie 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (AVEC MONTAGE SUR CASQUES GAMME GRANITE SEULEMENT)
Ces visières offrent une solidité renforcée suffisante pour protéger les yeux contre les impacts de particules non coupantes de faible énergie
(5m/s). Ne pas utiliser ce dispositif de protection s'il y a un risque d'impact important de particules dangereuses.
LIMITES D’UTILISATION :
Ces visières ne sont pas incassables et ne protègent pas contre les fines particules de poussière, les projections de liquides (pour la VISOR-G,
VISOR-G MINI), les métals fondu et solides chauds (pour VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), les risques électriques (pour
VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), les gaz, les rayonnements infrarouges et ultraviolets. Ne pas utiliser hors de son domaine
d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. Les matériaux utilisés dans ces visières ne contiennent pas de substances connues
comme étant cancérogènes ou toxiques. Cependant il est possible que certaines personnes sensibles puissent développer des réactionsallergiques,
dans ce cas stopper l’utilisation et consulter un médecin.
INSTRUCTION DE STOCKAGE, D’ENTRETIEN :
Les visières doivent être stockées au frais au sec à l’abri du gel et de la lumière. Elles peuvent être nettoyées et désinfectées avec un chiffon doux
et du savon à l’eau tiède. Ne pas utiliser de solvant ou de produit abrasif. Utilisées dans des circonstances normales, ces visières offrent une
protection adéquate pour 6 mois et plus.
AVERTISSEMENTS :
Inspectez régulièrement votre produit et remplacez toutes visières rayées ou endommagées. Transportez-le avec précaution. Des pièces de
rechange peuvent être disponibles contactez nous pour plus d'informations (pièces de rechange et assemblage).
PERFORMANCES & MARQUAGES :
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
SIGNIFICATION MARQUAGES :
& DELTAPLUS® : Marque déposée de Delta Plus Group
EN166:2001 : Norme pour la protection individuelle de l'œil - Spécifications
EN1731:2006 : Norme pour les protecteurs de l'œil et de la face de type grillagé
2C-1,2 : Numéro d’échelon (filtre seulement)
1: Symbole de la classe optique (Elevée)
A: Symbole de résistance aux impacts à haute énergie de particules lancées à grande vitesse (190 m/s)
B: Symbole de résistance aux impacts à moyenne énergie de particules lancées à grande vitesse (120 m/s)
F: Symbole de résistance aux impacts à basse énergie de particules lancées à grande vitesse (45 m/s)
S: Symbole de solidité renforcée (Ø 22mm / 5.1 m/s)
T: Symbole de résistance aux particules lancés à grande vitesse à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C)
3: Symbole de résistance aux liquides (gouttelettes et éclaboussures)
8: Symbole de résistance à un arc électrique de court-circuit
9: Symbole de résistance au métal fondu et aux solides chauds
Note : Le symbole F, A ou B est attribué à l’ensemble du produit monté (Visière + porte visière)
MONTAGE & AJUSTEMENT :
Préformer les visières à la forme du porte visière, afin d’avoir une zone de recouvrement du visage optimale.
Montage du porte visère sur le casque (VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI) :
Clipser les adaptateurs sur les deux cotés du casque dans les encoches prévu à cet effet. Insérer les deux parties coulissantes du porte visière
dans ces adaptateurs.
Montage des visières sur le porte visière (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI) :
Faire coulisser les encoches de la visière dans les attaches du porte visière. Tournez, d’un quart de tour, les attaches pour maintenir la visière en
place. Enlever le film de protection avant la première utilisation.
Vous pouvez régler la position du porte visière (VISOR-H) :
1 - En utilisant la molette située à l’arrière du serre tête (par pression et rotation) ;
2 - En utilisant le bandeau au dessus de la tête (par clipsage). Vous pouvez également régler l’inclinaison de la visière à l’aide les 2 molettes
situées sur le coté du porte visière. Enlever le film de protection avant la première utilisation.
AVERTISSEMENTS & REMARQUES SUR LES VISIERES EN POLYCARBONATE :
Les protecteurs oculaires contre les particules lancées à grande vitesse portés sur des lunettes ophtalmiques standards peuvent transmettre des
chocs et par conséquent créer un risque pour l’utilisateur. Si une protection contre les particules lancées à grande vitesse à températures extrêmes
est demandée, le protecteur oculaire sélectionné sera marqué avec la lettre T immédiatement placé après le marquage contre l’impact, c’est à dire,
FT, BT ou AT. Si le marquage contre l’impact n’est pas suivi par la lettre T, le protecteur oculaire sera utilisé seulement contre les particules lancées
à grande vitesse à température ambiante. VISORS
Lightweight and comfortable,
Comply with the essential requirements of Directive 89/686/EEC
VISOR-PC, VISORPC MINI: Polycarbonate visor, compliant with EN166.
VISOR-G, VISORGMINI: Steel mesh visors, compliant with EN1731 (VISOR-G MINI eyes protection only!)
VISOR-TORIC: Polycarbonate visor, compliant with EN166.
VISOR-HOLDER: ABS VISOR-Holders designed for Industrial safety helmets QUARTZ,ZIRCON & DIAMOND range
compliant with EN166 / EN1731 standards (according to the visor assembled above).
VISOR HOLDER MINI:ABS VISOR-Holders designed for Industrial safety helmets GRANITE range compliant with EN166 /
EN1731 standards (according to the visor assembled above).
VISOR-H: PP/HDPE VISOR-Holders for VISOR-PC, VISOR-G & VISOR-TORIC models, compliant with EN166 /
EN1731 (according to the visor assembled above).
BALBI2: VISOR-Holder (VISOR-H) and polycarbonate visor (VISOR-PC).
PICO2: VISOR-Holder (VISOR-H) and steel mesh visor (VISOR-G).
INSTRUCTIONS FOR USE: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
These visors are designed to protect the face and eyes against particles projected at high speed, from medium energy impacts (120 m/s) at extreme
temperatures (55±2°C & -5±2°C) and against the liquids.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
These visors are designed mainly for people working in parks and gardens, carrying out scrub clearing work or pruning. They provide a protection
against the low energy impacts of the particles launched at high speed (45 m/s).
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
These visorsare designed to protect the faceand eyes against high-speedparticles, against high-energy impacts (190 m/s), at extreme temperatures
(55±2°C and -5±2°C) and against projections of liquids, molten metal and hot solids. They provide protection against electrical short-circuit arcs.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (WITH MOUNTING ON QUARTZ & ZIRCON HELMETS RANGE ONLY)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (WITH MOUNTING ON GRANITE HELMETS RANGE ONLY)
These visors are designed to protect the face and eyes against high-speed particles (high-energy impacts.190 m/s), at extreme temperatures
(55±2°C and -5±2°C) and against projections of liquids, molten metal and hot solids. They provide protection against electrical short-circuit arcs.
(WITH MOUNTING ON DIAMOND HELMETS RANGE ONLY)
These visors are designed to protect the face and eyes against high-speed particles (high-energy impacts.190 m/s), at extreme temperatures
(55±2°C and -5±2°C). BE CAREFUL: Protection against projections of liquids, molten metal, hot solids against the electric arcs of short-circuit is
not assured any more. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(WITH MOUNTING ON QUARTZ & ZIRCON HELMETS RANGE ONLY)
These visors are designed to protect the face and eyes against high speed particles (medium-energy impacts.120 m/s), at extreme temperatures
(55±2°C and -5±2°C) and against projections of liquids splashes.
(WITH MOUNTING ON DIAMOND HELMETS RANGE ONLY)
These visors are designed to protect the face and eyes against high speed particles (medium-energy impacts. 120 m/s), at extreme temperatures
(55±2°C and -5±2°C). BE CAREFUL: Protection against projections of liquid splashes is not assured any more.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (WITH MOUNTING ON GRANITE HELMETS RANGE ONLY)
These visors are designed to protect the face and eyes against high speed particles (medium-energy impacts.120 m/s), at extreme temperatures (55±2°C
and -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (WITH MOUNTING ON QUARTZ & ZIRCON HELMETS RANGE ONLY) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI)
(WITH MOUNTING ON GRANITE HELMETS RANGE ONLY)
These visors are designed to protect the face and eyes against high speed particles (low-energy impacts. 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (WITH MOUNTING ON GRANITE HELMETS RANGE ONLY)
These visors provide a sufficiently reinforced toughness to protect the eyes against the impacts from non-cutting particles of low energy (5m/ s). Do
not use this protection device if there is a significant risk of impact with hazardous particles.
LIMITS OF USE:
These visors are not unbreakable and do not protect against fine dust particles, liquid splashes (for the VISOR-G, VISOR-G MINI), molten metals &
hot solids (for the VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), electrical risks (for the VISOR-PC,VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G
MINI), gas, infrared and ultraviolet rays. Only use for the purpose described in the above instructions for use. The materials used in these visors do
not contain substances known as being carcinogenic or toxic. However, it is possible that some sensitive people may develop allergic reactions. In
this case, stop all use and seek medical advice.
STORAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
Visors must be stored in a cool, dry place away from frost and light. They may be cleaned and disinfected with a soft cloth and soap in warm water.
Do not use solvents or abrasive products.
Used in normal circumstances, these visors offer adequate protection for 6 months or more.
WARNINGS:
Regularly inspect your product and replace any scratched or damaged visors. Transport them with care. Spare parts can be available contacted us
for more information (Spare parts & assembly).
PERFORMANCES & MARKING:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
MARKINGS MEANING:
& DELTAPLUS®: Registered trademark of the Delta Plus Group
EN166:2001: Standard for personal protection of the eyes - Specifications
EN1731:2006: Standard for metal mesh type eye and face shields
2C- 1,2 : Scale number (filters only)
1: Optical class symbol (High)
A: Symbol for resistance against high energy impact (Ø 6 mm / 190 m/s)
B: Symbol for resistance against medium energy impacts from high-speed particles (120 m/s)
F: Symbol for resistance against the low energy impacts of the particles launched at high speed (45 m/s)
S: Symbol for increased robustness (Ø 22mm / 5.1 m/s)
T: Symbol for resistance against particles launched at high speed extreme temperatures (55±2°C & -5±2°C)
3: Symbol for resistance to the liquids (droplets or splashes)
8: Symbol for resistance against short circuit electric arc
9:Symbol for resistance against molten metal and hot solids
Note: Symbol S or B is attributed to the completed assembled product (Visor and Visor-Holder)
ASSEMBLY & ADJUSTMENT:
Preform the visors with the shape of the visor holder, to obtain an optimal face covering zone.
Assembly of VISOR-Holder on the helmet (VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI):
To mount (by clipsing) adapters on the each side of the helmet in the notches provide for this purpose. To insert the two sliding parts of the VISOR-
Holder in these adapters.
Assembly of the visors on the Holder (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Slide the notches of the visor into the VISOR-Holder fasteners. Turn the fasteners 90° to hold the visor in place. Remove the protective film before
initial use.
You can adjust the position of the Visor Holder (VISOR-H):
1 - By using the button at the back of the headband (by pressing and turning);
2 - By using the strap on top of the head (by clipping). You can also adjust the angle of the visor using 2 buttons located on the side of the VISOR-
HOLDER. Remove the protective film before initial use.
WARNINGS & REMARKS ON POLYCARBON VISORS:
Eye protectors against high-speed particles worn over standard ophthalmic glasses may transmit shocksand consequently create a risk for the user.
If protection against high-speed particles at extreme temperatures is required, the eye protector selected should be marked with the letter T placed
immediately afterthe marking against impact, i.e. FT, BT or AT. If the marking against impact is not followed bythe letter T, the eye protector should
only be used against high-speed particles at ambient temperature. VISIERE
Leggere e confortevoli,
Conformi ai requisiti essenziali della Direttiva 89/686/CEE
VISOR-PC, VISORPC MINI: Visiera in policarbonato, conforme alla norma EN166
VISOR-G, VISORGMINI: Visiera con graticola in acciaio, conforme alla norma EN1731 (VISOR-G MINI solo la protezione degli occhi
!)
VISOR-TORIC: Visiera in policarbonato, conforme alla normativa EN166
VISOR-HOLDER: Porta-visiere in ABS adattabile alla gamma di caschi di protezione per l’industria QUARTZ, ZIRCON &
DIAMOND, conforme alle norme EN166 / EN1731 (a seguito della visiera montata sopra).
VISOR HOLDER MINI:Porta-visiere in ABS adattabile alla gamma di caschi di protezione per l’industria GRANITE, conforme alle
norme EN166 / EN1731 (a seguito della visiera montata sopra).
VISOR-H: Porta-visiera in PP/HDPE per i modelli VISOR-PC, VISOR-G e VISOR-TORIC conforme all’ EN166 /
EN1731(a seguito della visiera montata sopra).
BALBI2: Completo porta-visiera (VISOR-H) e visiera policarbonato (VISOR-PC)
PICO2: Completo porta-visiera (VISOR-H) e visiera con graticola (VISOR-G)
ISTRUZIONI D’USO: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Queste visiere vengono concepite per proteggere il viso e gli occhi contro le particelle lanciate ad alta velocità, contro impatti a media energia (120
m/s) a temperature estreme (55±2°C e -5±2°C) e contro i liquidi.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Queste visiere sono concepite in particolare per le persone chelavorano negli spazi verdi, ed effettuanolavori di ripulizia dei cespugli, di sfrondatura
di potatura. Forniscono una protezione contro gli impatti a bassa energia di particelle lanciate ad alta velocità 45 m/s.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Queste visiere sono studiate per proteggere il viso e gli occhi contro le particelle lanciate ad alta velocità, contro gli impatti ad alta energia (190 m/s),
le temperature estreme (55±2°C e -5±2°C) e contro le proiezioni di liquidi, il metallo fuso ed i solidi caldi. Forniscono una protezione contro gli archi
elettrici di corto circuito.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (UNICAMENTE SE MONTATI SU CASCHI GAMMA QUARTZ o ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (UNICAMENTE SE MONTATI SU CASCHI GAMMA GRANITE)
Queste visiere sono studiate per proteggere il viso e gli occhi contro le particelle lanciate ad alta velocità, (gli impatti ad alta energia. 190 m/s), le
temperature estreme (55±2°C e -5±2°C) e contro le proiezioni di liquidi, il metallo fuso ed i solidi caldi. Forniscono una protezione contro gli archi
elettrici di corto circuito. (UNICAMENTE SE MONTATI SU CASCHI GAMMA DIAMOND)
Queste visiere sono studiate per proteggere il viso e gli occhi contro le particelle lanciate ad alta velocità, (gli impatti ad alta energia. 190 m/s), le
temperature estreme (55±2°C e -5±2°C). Attentione : La protezione contro le proiezioni di liquidi, il metallo fuso e i solidi caldi e contro gli archi
elettrici non è più garantita. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(UNICAMENTE SE MONTATI SU CASCHI GAMMA QUARTZ o ZIRCON)
Queste visiere sono studiate per proteggere il viso e gli occhi contro le particelle lanciate ad alta velocità, (gli impatti e media energia 120 m/s), le
temperature estreme (55±2°C e -5±2°C) e contro le proiezioni di liquidi, il metallo fuso ed i solidi caldi.
(UNICAMENTE SEMONTATI SU CASCHI GAMMA DIAMOND)
Queste visiere sono studiate per proteggere il viso e gli occhi contro le particelle lanciate ad alta velocità, (gli impatti a media energia120 m/s), le
temperature estreme (55±2°C e -5±2°C). Attentione : La protectione contro le proiezioni di liquidi non è più garantita.
(VISOR-PC & VISORPCMINI)+ (VISOR HOLDERMINI)(UNICAMENTE SE MONTATI SU CASCHI GAMMA GRANITE)
Queste visiere sono studiate per proteggere il viso e gli occhi contro le particelle lanciate ad alta velocità, (gli impatti a media energia120 m/s), le
temperature estreme (55±2°C e -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (UNICAMENTE SE MONTATI SU CASCHI GAMMA QUARTZ o ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI)
(UNICAMENTE SEMONTATI SU CASCHI GAMMA GRANITE)
Queste visiere sono studiate per proteggere il viso e gli occhi contro le particelle lanciate ad alta velocità, (impatti a bassa energia 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (UNICAMENTE SE MONTATI SU CASCHI GAMMA GRANITE)
Queste visiere offrono una solidità rinforzata sufficiente per proteggere gli occhi contro gli impatti delle particelle non taglienti di debole energia
(5m/s). Non utilizzare questo dispositivo di protezione se c’è un rischio d’impatto importante di particelle pericolose.
LIMITI D’UTILIZZO:
Queste visiere non sono incassabili e non proteggono contro le particelle fini della polvere, le proiezioni di liquidi (per VISOR-G, VISOR-G MINI), i
metalli fusi e solidi caldi (per VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), i rischi elettrici (per VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G,
VISOR-G MINI), i gas,i raggi infrarossi ed ultravioletti. Non utilizzare al di fuori del proprio dominio d’utilizzo definito nelle istruzioni d’uso di cui sopra.
I materiali utilizzati per queste visiere non contengono sostanze riconosciute cancerogene o tossiche. Persone sensibili potrebbero sviluppare
reazioni allergiche ed in questo caso, interrompere l’uso e consultare un medico.
ISTRUZIONI DI STOCCAGGIO, DI MANUTENZIONE:
Le visiere devono essere stoccate in ambiente fresco e asciutto, al riparo dal gelo e dalla luce. Possono essere pulite e disinfettate con un panno
morbido e del sapone con acqua tiepida. Non utilizzare solventi o prodotti abrasivi.
Utilizzate in condizioni normali, queste visiere offrono una protezione adeguata per 6 mesi e più.
AVVERTIMENTI:
Controllate regolarmente il vostro prodotto e sostituite tutte le visiere scalfite o danneggiate. Trasportatela con precauzione. Possono essere
disponibili pezzi di ricambio. Contattateci per ulteriori informazioni (pezzi di ricambio ed assemblaggio).
PERFORMANCE & MARCATURE:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
SIGNIFICATO DELLE FIGURE:
& DELTAPLUS®: Marchio depositato Delta Plus Group
EN166:2001 : Norma per la protezione individuale dell’occhio – Specifiche
EN1731:2006 : Norma per le protezioni dell’occhio e della faccia di tipo a graticole
2C-1,2 : Numero della graduazione (solo filtro)
1: Simbolo della classe ottica (Elevata)
A:Simbolo di resistenza agli impatti ad alta energia di particelle lanciate ad alta velocità (190 m/s)
B: Simbolo di resistenza agli impatti di media energia di particelle lanciate ad alta velocità (120 m/s)
F: Simbolo di resistenza agli impatti a bassa energia di particelle lanciate ad alta velocità (45 m/s)
S: Simbolo di maggiore robustezza (Ø 22mm / 5.1 m/s)
T: Simbolo di resistenza alle particelle lanciate ad alta velocità a temperature estreme (55±2°C e -5±2°C).
3: Simbolo di resistenza ai liquidi (goccioline e schizzi)
8:Simbolo di resistenza ad un arco elettrico di corto circuito
9:Simbolo di resistenza al metallo fuso ed ai solidi caldi
Nota : Il simbolo F o B viene attribuito all’insieme del prodotto montato (Visiera + porta visiera)
MONTAGGIO & REGOLAZIONE:
Preformare la visiera secondo la forma del porta-visiera, al fine di ottimizzare l’area di copertura del viso.
Montaggio del porta-visiera sul casco (VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI):
Agganciare gli adattatori sui due lati del casco nelle tacche previste a questo scopo. Inserire i due elementi scorrevoli del porta-visiera in questi
adattatori.
Montaggio delle visiere sul porta-visiera (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Fate scorrere le tacche della visiera negli attacchi del porta visiera. Girate, di un quarto di giro, gli attacchi per mantenere la visiera in posizione.
Sollevare la pellicola di protezione prima dell’utilizzo.
Potete regolare la posizione del porta visiera (VISOR-H):
1 –Utilizzando la rotella situata dietro alla fascia (tramite pressione e rotazione) ;
2 –Utilizzando la fascia al di sopra della testa (tramite clip). Potete inoltre regolare l’inclinazione della visiera per mezzo di 2 rotelle situate a lato
del porta visiera. Sollevare la pellicola di protezione prima dell’utilizzo.
AVVERTIMENTI & NOTE SULLE VISIERE IN POLICARBONATO:
Le protezioni dell’occhio contro le particelle lanciate ad alta velocità indossate su occhiali oftalmici standard possono trasmettere urti e di
conseguenza creare un rischio per il consumatore. Se si richiede una protezione contro le particelle lanciate a temperature estreme, la protezione
dell’occhio sarà indicata dalla lettera T posizionata immediatamente dopo la marcatura contro l’impatto, ovvero, FT, BT o AT. Se la marcatura contro
l’impatto non è seguito dalla lettera T, la protezione dell’occhio sarà utilizzata contro le particelle lanciate ad alta velocità a temperatura ambiente.
VISERAS
Livianas y cómodas,
Conformes a las exigencias esenciales de la Directiva 89/686/CEE
VISOR-PC, VISORPC MINI: Visera en policarbonato, conforme con la norma EN166
VISOR-G, VISORGMINI: Visera con enrejado de acero, conforme con la norma EN1731 (VISOR-G MINI sólo Protección de los ojos
!)
VISOR-TORIC: Visera de policarbonato, conforme con la norma EN166
VISOR-HOLDER: Portaviseras en ABS adaptable en la gama de cascos de protección para la industria de QUARTZ,
ZIRCON & DIAMOND, conforme a las normas EN166 / EN1731 (seguida de la visera instalada arriba)
VISOR HOLDER MINI: Portaviseras en ABS adaptable en la gama de cascos de protección para la industria de GRANITE,
conforme a las normas EN166 / EN1731 (seguida de la visera instalada arriba)
VISOR-H: Portavisera en PP/HDPE para los modelos VISOR-PC, VISOR-G y VISOR-TORIC conforme con la EN166
/ EN1731 (seguida de la visera instalada arriba)
BALBI2: Conjunto portavisera (VISOR-H) y visera de policarbonato (VISOR-PC)
PICO2: Conjunto portavisera (VISOR-H) y visera enrejada (VISOR-G)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Estas viseras han sido concebidas para proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad, contra los impactos de
energía mediana (120 m/s) a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C) y contra los líquidos.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Estas viseras han sido diseñadas principalmente para las personas que trabajan en espacios verdes, ejecutando trabajos de desbroce, poda de
ramas. Ellas otorgan una protección contra los impactos de baja energía de las partículas lanzadas a gran velocidad 45 m/s.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Estas viseras han sido concebidas para proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad, contra los impactos de alta
energía (190 m/s) a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C) y contra las proyecciones de líquidos, metal fundido y sólidos calientes. Proporcionan
una protección contra los arcos eléctricos de cortocir.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (CON MONTAJE SOBRE CASCOS DE GAMAS QUARTZ o ZIRCON SOLAMENTE)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (CON MONTAJE SOBRE CASCOSDE GAMAS GRANITE SOLAMENTE)
Estas viseras han sido concebidas para proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad (los impactos de alta
energía.190 m/s), a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C) ycontra lasproyecciones de líquidos,metal fundido y sólidos calientes.Proporcionan
una protección contra los arcos eléctricos de cortocir.
(CON MONTAJE SOBRE CASCOS GAMA DIAMOND UNICAMENTE)
Estas viseras han sido concebidas para proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad (los impactos de alta
energía.190 m/s) a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C). Atención : No se asegura la protección contra salpicaduras de líquidos, de metal
fundido, de sólidos calientes contra los arcos eléctricos de corto circuito.
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(CON MONTAJE SOBRE CASCOS DE GAMAS QUARTZ o ZIRCON SOLAMENTE)
Estas viseras han sido diseñadas para proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad (impactos de energía mediana 120
m/s), a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C)y contra las salpicaduras de líquidos.
(CON MONTAJE SOBRE CASCOS GAMA DIAMOND UNICAMENTE)
Estas viseras han sido diseñadas para proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad (impactos de energía mediana 120
m/s), a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C). Atención : No se asegura la protección contra salpicaduras de líquidos.
(VISOR-PC & VISORPCMINI) +(VISOR HOLDERMINI)(CONMONTAJE SOBRE CASCOS GAMA GRANITE UNICAMENTE)
Estas viseras han sido diseñadas para proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad (impactos de energía mediana 120
m/s), a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C;
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (CONMONTAJE SOBRE CASCOS DE GAMAS QUARTZ o ZIRCON SOLAMENTE) & (VISOR-G) + (VISOR
HOLDER MINI) (CON MONTAJE SOBRE CASCOS DE GAMAS GRANITE SOLAMENTE)
Estas viseras han sido concebidas para proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad (impactos de baja energía.
45 m/s). (VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (CONMONTAJE SOBRE CASCOS DE GAMAS GRANITE SOLAMENTE)
Estas viseras son sólidas y reforzadas y protegen los ojos del impacto de partículas no cortantes de energía débil (5m/seg.). No utilizar como
dispositivo de protección si existe el riesgo de un impacto importante de partículas peligrosas.
LÍMITES DE APLICACIÓN:
Estas viseras no son irrompibles y no protegen contra las partículas de polvo finas, las proyecciones de líquido (para el VISOR-G, VISOR-G MINI),
los metales fundidos y sólidos calientes (para el VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), los riesgos eléctricos (para el VISOR-PC,
VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), los gases, los rayos infrarrojos y ultravioletas. No usar fuera de su campo de aplicación definido en las
instrucciones de empleo señaladas más abajo. Los materiales usados en estas viseras no contienen sustancias conocidas como cancerígenas o
tóxicas. Sin embargo, es posible que algunas personas sensibles puedan presentar reacciones alérgicas; en ese caso, detenga el uso y consulte a
un médico.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO, MANTENIMIENTO:
Las viseras deben quedar guardadas en un ambiente fresco y seco, protegidas del hielo y la luz. Se pueden limpiar y desinfectar con un paño suave
y agua jabonosa tibia. No utilice solventes ni productos abrasivos.
Utilizadas en circunstancias normales, estas viseras ofrecen una protección adecuada por 6 meses y más.
ADVERTENCIAS:
Inspeccione regularmente su producto y sustituya toda visera rayada o dañada. Llévelas con precaución. Puede haber piezas de repuesto
disponibles; contáctenos para más información (piezas de recambio y montaje).
DESEMPEÑO Y MARCADO:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS:
& DELTAPLUS® Marca registrada de Delta Plus Group
EN166:2001: Norma para la protección individual del ojo - Especificaciones
EN1731:2006: Norma para los protectores de ojo y del rostro de tipo enrejado
2C-1,2 : Clase de protección (filtro solamente)
1: Símbolo de la clase óptica (Alta)
A:Símbolo de resistencia a los impactos de alta energía de partículas lanzadas a gran velocidad (190 m/s)
B: Símbolo de resistencia a los impactos de energía mediana de partículas lanzadas a gran velocidad (120 m/s)
F: Símbolo de resistencia a los impactos de baja energía de partículas lanzadas a gran velocidad (45 m/s)
S: Símbolo de la fuerza reforzada (Ø 22 mm / 5,1 m / s)
T: Símbolo de resistencia a las partículas lanzadas a gran velocidad a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C)
3: Símbolo de resistencia a los líquidos (gotitas y salpicaduras)
8: Símbolo de resistencia a un arco eléctrico de cortocircuito
9:Símbolo de resistencia al metal fundido y a los sólidos calientes
Nota: El símbolo S o B se atribuye al conjunto del producto armado (Visera + portavisera)
ARMADO Y AJUSTE:
Preformar las viseras según la forma del portavisera, con el fin de tener una zona de recubrimiento del rostro óptima.
Instalación del portavisera sobre el casco (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Sujete los adaptadores a ambos lados del casco en las muescas correspondientes. Inserte las dos partes deslizantes del portavisera en los
adaptadores.
Instalación de las viseras en el portavisera (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Deslice las muescas de la visera en las grapas del portavisera. De un cuargo de giro a las grapas para mantener la visera en su lugar. Retire la
película protectora antes del primer uso.
Usted puede ajustar la posición del portavisera (VISOR-H):
1 –Usando la rueda dentada ubicada en la parte posterior del cintillo (por presión y rotación) ;
2 –Usando la banda que pasa por sobre la cabeza (por enganche a presión). De igual modo, usted puede ajustar la inclinación de la visera con la
ayuda de las dos ruedas dentadas ubicadas al costado del portavisera. Retire la película protectora antes del primer uso.
ADVERTENCIAS Y OBSERVACIONES ACERCA DE LAS VISERAS DE POLICARBONATO:
Los protectores oculares contra las partículas lanzadas a gran velocidad usados sobre lentes ópticos estándar pueden transmitir los impactos y, por
consiguiente, generar un riesgo para el usuario. Si se requiere una protección contra las partículas lanzadas a gran velocidad a temperaturas
extremas, el protector ocular a elegir irá marcado con la letra T ubicada inmediatamente después del marcado contra el impacto; es decir: FT, BT
o AT. Si el marcado contra el impacto no va seguido por la letra T, el protector ocular será usado solamente contra las partículas lanzadas a gran
velocidad a temperatura ambiente.
VISEIRAS
Ligeiras e confortáveis,
Em conformidade com as exigências essenciais da Directiva 89/686/CEE
VISOR-PC, VISORPC MINI: Viseira em policarbonato, em conformidade com a norma EN166.
VISOR-G, VISORGMINI: Viseira de rede em aço, em conformidade com a norma EN1731 (VISOR-G MINI penas proteção para os
olhos !)
VISOR-TORIC: Viseira em policarbonato, em conformidade com a norma EN166.
VISOR-HOLDER: Suporte de viseiras em ABS adaptáveis à gama de capacete de protecção para a indústria QUARTZ,
ZIRCON & DIAMOND, em conformidade com as normas EN166 / EN1731 (segundo a viseira a utilizada).
VISOR HOLDER MINI:Suporte de viseiras em ABS adaptáveis à gama de capacete de protecção para a indústria GRANITE, em
conformidade com as normas EN166 / EN1731 (segundo a viseira a utilizada).
VISOR-H: Suporte de viseira em PP/HDPE para os modeles VISOR-PC, VISOR-G e VISOR-TORIC em conformidade
com a norma EN166 / EN1731(segundo a viseira a utilizada).
BALBI2: Conjunto suporte viseira (VISOR-H) e viseira policarbonato (VISOR-PC)
PICO2: Conjunto suporte viseira (VISOR-H) e viseira de rede (VISOR-G).
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Estas viseiras foram concebidas para proteger o rosto e os olhos contra as partículas lançadas a grande velocidade, contra os impactos de média
energia (120 m/s) a temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C) e contra líquidos.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Estas viseiras foram concebidas principalmente para as pessoas que trabalham nos espaços verdes e que efectuam trabalhos de corte de matos,
poda. Fornecem uma protecção contra os impactos de baixa energia das partículas a grande velocidade 45 m/s.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Estas viseiras foram concebidas para proteger a face e os olhos contra partículas lançadas em grande velocidade, impactos de elevada energia
(190 m/s), temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C) e contra projecções de líquidos, metal fundido e sólidos quentes. Fornecem protecção contra
os arcos eléctricos de curto circuito.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETES DAS GAMAS QUARTZ ou ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (COM MONTAGEMAPENAS EM CAPACETES DAS GAMAS GRANITE)
Estas viseiras foram concebidas para proteger a face e os olhos contra partículas lançadas em grande velocidade, (impactos de elevada energia.
190 m/s), temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C) e contra projecções de líquidos, metal fundido e sólidos quentes. Fornecem protecção contra
os arcos eléctricos de curto circuito. (COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETES DA GAMADIAMOND)
Estas viseiras foram concebidas para proteger a face e os olhos contra partículas lançadas em grande velocidade, (impactos de elevada energia.
190 m/s), temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C). Atenção: Aprotecção contra as projecções de líquido, demetal fundido e de sólidos quentes
contra os arcos eléctricos de curto-circuito já não está garantida.
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETES DASGAMAS QUARTZ ou ZIRCON)
Estas viseiras foram concebidas para proteger a face e os olhos contra partículas lançadas a grande velocidade (impactos de energia média 120 m/s), a
temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C) e contra projecções dos salpicos de líquidos.
(COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETESDA GAMA DIAMOND)
Estas viseiras foram concebidas para proteger a face e os olhos contra partículas lançadas a grande velocidade (impactos de energia média 120 m/s), a
temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C). Atenção: A protecção contra projecções dos salpicos de líquidos já não está garantida.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETES DA GAMA GRANITE)
Estas viseiras foram concebidas para proteger a face e os olhos contra partículas lançadas a grande velocidade (impactos de energia média 120 m/s), a
temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (COMMONTAGEM APENAS EMCAPACETES DAS GAMAS QUARTZ ou ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR
HOLDER MINI) (COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETES DASGAMAS GRANITE)
Estas viseiras foram concebidas para proteger a face e os olhos contra partículas lançadas em grande velocidade, (impactos de baixa energia. 45
m/s). (VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (COM MONTAGEM APENAS EM CAPACETES DAS GAMAS GRANITE)
Estas viseiras oferecem uma solidez reforçada para proteger os olhos contra os impactos de partículas não cortantes de baixa energia (5m/s).
Não utilizar este dispositivo de protecção se houver um risco de impacto importante de partículas perigosas.
RESTRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Estas viseiras não são inquebráveis e não protegem contra partículas de poeira, projecções de líquidos (para a VISOR-G, VISOR-G MINI),metais
fundidos e sólidos quentes (para a VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), riscos eléctricos (para a VISOR-PC, VISORPC-MINI,
VISOR-G, VISOR-G MINI), gases, raios infravermelhos e ultravioletas. Não utilizar fora do campo de utilização definido nas instruções acima
indicadas. Os materiais utilizados nestas viseiras não contêm substâncias conhecidas como sendo cancerígenas outóxicas. No entanto, é possível
que certas pessoas sensíveis possam desenvolver reacções alérgicas. Nesse caso, parar a utilização e consultar um médico.
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E DE MANUTENÇÃO:
As viseiras devem ser armazenadas em lugar fresco e seco, ao abrigo do gelo e da luz. Podem ser limpas e desinfectadas com um pano macio e
lavadas com sabão e água morna. Não utilizar solvente ou produtos abrasivos.
Utilizadas em condições normais, estas viseiras oferecem uma protecção adequada durante mais de 6 meses.
RECOMENDAÇÕES:
Inspeccione regularmente o seu produto e substitua todas as viseiras riscadas ou danificadas. Transporte-o com precaução. As peças de
substituição podem estar disponíveis; contacte-nos para mais informações (peças de substituição e montagem).
DESEMPENHOS & SIMBOLOGIA:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
SIGNIFICADO DOS PICTOGRAMAS:
& DELTAPLUS®: Marca registada da Delta Plus Group
EN166:2001 : Norma para a protecção individual do olho –Especificações
EN1731:2006 : Norma para a protecção do olho e do rosto do tipo rede
2C-1,2 : Classe de protecção (filtro unicamente)
1: Símbolo da classe óptica (Elevada)
A:Símbolo de resistência aos impactos de energia elevada de partículas lançadas a grande velocidade (190 m/s)
B: Símbolo de resistência aos impactos de média energia de partículas lançadas a grande velocidade (120 m/s)
F: Símbolo de resistência aos impactos de baixa energia de partículas lançadas a grande velocidade (45 m/s)
S: Símbolo de força reforçada (Ø 22 milímetros / 5,1 m / s)
T: Símbolo de resistência às partículas lançadas a grande velocidade a temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C)
3: Símbolo de resistência aos líquidos (gotas e salpicos)
8:Símbolo de resistência ao metal fundido e aos sólidos quentes
9: Símbolo de resistência a um arco eléctrico de curto circuito
Nota: O símbolo S ou B é atribuído ao conjunto do produto montado (Viseira + suporte viseira)
MONTAGEM & AJUSTAMENTO:
Adaptar a forma das viseiras à forma do respectivo suporte, para ter uma zona de cobertura do rosto ideal.
Montagem do suporte de viseira sobre o capacete (VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI):
Ajustar os adaptadores nos dois lados do capacete nos entalhes previstos para esse efeito. Inserir as duas partes deslizantes do suporte de
viseira nesses adaptadores.
Montagem das viseiras no suporte de viseira (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Fazer deslizar os entalhes da viseira no atilho do suporte de viseira. Girar os atilhos com um quarto de volta para manter a viseira no lugar. Retirar
a película de protecção antes da primeira utilização.
Pode ajustar a posição do suporte de viseira (VISOR-H):
1 –Utilizando a mola situada na parte de trás do arnês (por pressão e rotação);
2 –Utilizando a banda de aperto situada por cima da cabeça (com clip). Pode igualmente regular a inclinação da viseira com a ajuda das 2 molas
situadas de lado no suporte de viseira. Retirar a película de protecção antes da primeira utilização.
ADVERTÊNCIAS & RECOMENDAÇÕES SOBRE AS VISEIRAS EM POLICARBONATO:
Os protectores oculares contra as partículas lançadas a grande velocidade colocados sobre os óculos oftalmológicos standards podem propagar
choques e por consequência criar um risco para o utilizador. Se uma protecção contra as partículas lançadas a grande velocidade com temperaturas
extremas for requerida, o protector ocular seleccionado deverá estar marcado com a letra T colocada imediatamente após a marcação contra o
impacto, ou seja, FT, BT ou AT. Se a marcação contra o impacto não for seguida da letra T, o protector ocular será utilizado unicamente contra as
partículas lançadas a grande velocidade à temperatura ambiente.
Importado e distribuído por: Delta Plus Brasil –CNPJ: 08.025.426/0001-01 –Rua Barão do Piraí, 111 Vila Lucia São Paulo SP 03145-
010 –SAC: 11-31 03 10 00 –deltaplusbrasil.com.br –sac@deltaplusbrasil.com.br. BALBI2 + VISORPC : CA38254
VIZIEREN
Licht en comfortabel,
Conform de essentiële eisen van de richtlijn 89/686/EEG
VISOR-PC, VISORPC MINI: Vizier van polycarbonaat, conform de norm EN166.
VISOR-G, VISORG MINI: Vizier van ijzerdraadvlechtwerk, conform de norm EN1731 (VISOR-G MINI alleen oogbescherming !)
VISOR-TORIC: Vizier van polycarbonaat, conform aan de norm EN166.
VISOR-HOLDER: Gezichtsschild van ABS, dat geschikt is voor de serie beveiligingshelmen voor de industrie QUARTZ,
ZIRCON & DIAMOND, conform aan de normen EN166 / EN1731 (afhankelijk van het gemonteerde
gezichtsschild).
VISOR HOLDER MINI:Gezichtsschild van ABS, dat geschikt is voor de serie beveiligingshelmen voor de industrie GRANITE,
conform aan de normen EN166 / EN1731 (afhankelijk van het gemonteerde gezichtsschild).
VISOR-H: Gezichtsschild van PP/HDPE voor de modellen VISOR-PC, VISOR-G en VISOR-TORIC conform EN166 /
EN1731 (afhankelijk van het gemonteerde gezichtsschild).
BALBI2: Gezichtsschild ensemble (VISOR-H) en polycarbonaat vizier (VISOR-PC).
PICO2: Gezichtsschild ensemble (VISOR-H) en vizier van ijzerdraadvlechtwerk (VISOR-G).
GEBRUIKSAANWIJZING: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Deze vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid, tegen de impact bij
gemiddelde energie (120 m/s) bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C) en tegen vloeistoffen.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Deze vizieren zijn voornamelijk bestemd voor personen die in de groenvoorziening werken, die struiken verwijderen en bomen knotten. Zij bieden
bescherming tegen de impact bij lage energie van deeltjes die met grote snelheid 45 m/s worden verspreid.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Deze vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid, tegen de impact bij grote
energie (190 m/s) bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C) en tegen vloeistoffen, gesmolten metaal en hete vaste stoffen. Zij bieden
bescherming tegen vlambogen t.g.v. kortsluiting.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (METMONTAGE ALLEEN OP DE HELMEN VAN DE ASSORTIMENTEN QUARTZ of ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (MET MONTAGE ALLEEN OP DE HELMENVAN DE ASSORTIMENTEN GRANITE)
Deze vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid, (de impact bij grote
energie.190 m/s) bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C) en tegen vloeistoffen, gesmolten metaal en hete vaste stoffen. Zij bieden
bescherming tegen vlambogen t.g.v. kortsluiting.
(MET MONTAGE ALLEEN OP DE HELMEN VAN HET ASSORTIMENT DIAMOND)
Deze vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid, (de impact bij grote
energie.190 m/s) bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C). Let op: bescherming tegen opspattende vloeistoffen, gesmolten metalen, warme
deeltjes tegen vlambogen t.g.v. kortsluiting wordt niet meer gegarandeerd.
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(MET MONTAGE ALLEEN OP DE HELMEN VAN DE ASSORTIMENTEN QUARTZ of ZIRCON)
Deze vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid (impact bij gemiddelde energie 120
m/s) bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C) en tegen opspatten van vloeistoffen.
(MET MONTAGE ALLEEN OP DE HELMEN VAN HET ASSORTIMENT DIAMOND)
Deze vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid (impact bij gemiddelde energie 120
m/s) bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C). Let op: bescherming tegen opspatten van vloeistoffen wordt niet meer gegarandeerd.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (MET MONTAGE ALLEEN OPDE HELMEN VAN HET ASSORTIMENT GRANITE)
Deze vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid (impact bij gemiddelde energie 120
m/s) bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (MET MONTAGE ALLEEN OP DE HELMEN VAN DE ASSORTIMENTEN QUARTZ of ZIRCON) & (VISOR-G) +
(VISOR HOLDER MINI) (MET MONTAGE ALLEEN OP DE HELMEN VAN DE ASSORTIMENTEN GRANITE)
Deze vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid, (weinig krachtige inslag 45
m/s) (VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (METMONTAGE ALLEEN OP DE HELMENVAN DE ASSORTIMENTEN GRANITE)
Deze vizieren zijn sterk genoeg om de ogen te beschermen tegen de inslag van niet-snijdende deeltjes met weinig kracht (5 m/s). Dit
beschermingssysteem niet gebruiken als er een risico bestaat op een aanzienlijke inslag van gevaarlijke deeltjes.
GEBRUIKSBEPERKINGEN:
Deze vizieren zijn niet onbreekbaar en beschermen niet tegen fijne stofdeeltjes, spattende vloeistoffen (voor de VISOR-G, VISOR-G MINI)gesmolten
metalen, warme vaste stoffen (voor de VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), risico’s van elektriciteit (voor de VISOR-PC,
VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gas, infrarode en ultraviolette stralen. Niet gebruiken buiten het in de gebruiksaanwijzingen hieronder
vastgestelde gebruiksgebied. De gebruikte materialen in de vizieren bevatten geen stoffen die bekend staan als kankerverwekkend of giftig. Toch is
het mogelijk dat bepaalde gevoelige personen allergische reacties ontwikkelen, in dat geval het gebruik stoppen en een arts raadplegen.
INSTRUCTIES VOOR OPSLAG, ONDERHOUD:
De vizieren moeten worden koel, droog, vorstvrij en in het donker worden opgeslagen. Zij kunnen worden gereinigd en gedesinfecteerd met een
zachte doek en zeep met lauw water. Geen oplosmiddel of schuurmiddel gebruiken.
Als zij onder normale omstandigheden worden gebruikt bieden deze vizieren gedurende een half jaar of langer een doelmatige bescherming.
WAARSCHUWINGEN:
Uw product regelmatig controleren en alle gekraste of beschadigde vizieren vervangen. Met grote voorzorg verplaatsen. Reserveonderdelen zijn
verkrijgbaar, neem contact met ons op voor meer informatie (reserve- en montageonderdelen).
PRESTATIES & MERKEN:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
BETEKENIS VAN DE PICTOGRAMMEN:
& DELTAPLUS® Gedeponeerd merk van Delta Plus Group
EN166:2001: Norm voor de individuele oogbescherming - specificaties
EN1731:2006: Norm voor de bescherming van oog en gezicht met het ijzerdraadwerktype
2C-1,2 : Beschermingsfactor (enkel voor de filter)
1: Symbool van optische klasse (hoog)
A:Symbool van weerstand tegen impact met grote energie van deeltjes die met grote snelheid worden verspreid (190 m/s)
B: Symbool van weerstand tegen impact met gemiddelde energie van deeltjes die met grote snelheid worden verspreid (120m/s)
F: Symbool van weerstand tegen impact met lage energie van deeltjes die met grote snelheid worden verspreid (45 m/s)
S: Symbool van kracht versterkt (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Symbool van weerstand tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C)
3: Symbool van weerstand tegen vloeistoffen (druppels en spatten)
8: Symbool van weerstand bij vlamboog t.g.v. kortsluiting
9:Symbool van weerstand tegen gesmolten metaal en hete vaste stoffen.
Opmerking: Het symbool S of B wordt toegekend aan het gehele gemonteerde product (vizier + gezichtsschild)
MONTAGE & BIJSTELLING:
Vorm de vizieren van te v oren in de vorm van een gezichtsschild om een optimale gezichtsbedekking te verkrijgen.
Montage van het gezichtsschild op de helm (VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI):
De adapters aan weerszijden van de helm vastklemmen in de hiervoor bestemde openingen. De twee schuivende delen van het gezichtsschild in
deze adapters schuiven.
Montage van de vizieren op het gezichtsschild (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
De inkepingen van de vizier in de verbindingen van het gezichtsschild laten lopen. De verbindingen een kwartslag draaien om de vizier op zijn
plaats te houden. De beschermfolie voor het eerste gebruik verwijderen.
U kunt de stand van het gezichtsschild regelen (VISOR-H):
1 –Door het wieltje te gebruiken dat achter de hoofdspanner zit (door drukken of draaien);
2 –Door de band te gebruiken boven het hoofd (door vastklemmen). U kunt ook de hoek die de vizier maakt instellen door de 2 wieltjes aan de
zijkant van het gezichtsschild.De beschermfolie voor het eerste gebruik verwijderen.
WAARSCHUWINGEN & OPMERKINGEN OVER VIZIEREN VAN POLYCARBONAAT:
De oogbeschermers tegen deeltjes die met grote snelheid worden tegen een standaard bril terechtkomen, kunnen schokken overbrengen en
daardoor een risico voor de gebruiker geven. Als een bescherming tegen deeltjes die met grote snelheid bij extreme temperaturen worden verspreid,
wordt de gekozen oogbeschermer aangeduid met de letter T direct na de markering tegen de impact, d.w.z. FT, BT of AT. Als de markering tegen
de impact niet wordt gevolgd door de letter T, wordt de oogbeschermer alleen gebruikt tegen deeltjes die met een hoge snelheid bij
omgevingstemperatuur worden verspreid.
VISIERE
Leicht und bequem,
Entsprechen den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG
VISOR-PC, VISORPC MINI: Visier aus Polycarbonat, gemäß Norm EN166.
VISOR-G, VISORG MINI: Netzvisier aus Stahl, gemäß Norm EN1731 (VISOR-G MINI nur Augenschutz !)
VISOR-TORIC : Schutzschirm aus Polykarbonat, gemäß Norm EN166.
FR
EN
IT
ES
PT
NL
DE
Page 2/3
MADE IN CHINA UPDATE : 21/04/2016
VISOR-HOLDER: Visierhalter aus ABS, kann für alle Helme aus der Reihe Industrie-Schutzhelme QUARTZ, ZIRCON &
DIAMOND eingestellt werden, entspricht den Normen EN166 / EN1731 (entsprechend dem darauf
montiertem Visier).
VISOR HOLDER MINI:Visierhalter aus ABS, kann für alle Helme aus der Reihe Industrie-Schutzhelme GRANITE eingestellt
werden, entspricht den Normen EN166 / EN1731 (entsprechend dem darauf montiertem Visier).
VISOR-H: Visierhalter aus PP/HDPE für die Modelle VISOR-PC, VISOR-G und VISOR-TORIC gemäß EN166 /
EN1731 (entsprechend dem darauf montiertem Visier).
BALBI2: Set aus Visierhalter (VISOR-H) und Polycarbonat-Visier (VISOR-PC).
PICO2: Set aus Visierhalter (VISOR-H) und Netzvisier (VISOR-G).
GEBRAUCHSANWEISUNGEN: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Diese Visiere schützen das Gesicht und die Augen vor Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit ausgestoßen werden, vor Einschlägen mittlerer
Energie (120 m/s) bei extremen Temperaturen (55±2°C und -5±2°C) und vor Flüssigkeiten.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Sie sind vor allem für Arbeiter in Grünanlagen entwickelt, die Gestrüpp ausreißen und Bäume ausästen. Sie bieten ebenfalls Schutz vor Einschlägen
niedriger Energie von Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit ausgestoßen werden 45 m/s.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Diese Schutzschirme dienen dem Schutz des Gesichtes und der Augen vor Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit herumfliegen, vor Einwirkungen
mit hoher Energie (190m/s), vor extremen Temperaturen (55±2°C und 5±2°C) und vor Spritzern von Flüssigkeiten, heißen und flüssigen Metallen
sowie heißen Feststoffen. Sie bieten Schutz vor dem Lichtbogen eines Kurzschlusses.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (NUR ZUM ANBRINGEN ANHELMEN DERREIHE QUARTZ und ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE GRANITE)
Diese Schutzschirme dienen dem Schutz des Gesichtes und der Augen vor Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit herumfliegen, (Einwirkungen
mit hoher Energie.190m/s), vor extremen Temperaturen (55±2°C und 5±2°C) und vor Spritzern von Flüssigkeiten, heißen und flüssigen Metallen
sowie heißen Feststoffen. Sie bieten Schutz vor dem Lichtbogen eines Kurzschlusses.
(NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE DIAMOND)
Diese Schutzschirme dienen dem Schutz des Gesichtes und der Augen vor Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit herumfliegen, (Einwirkungen
mit hoher Energie. 190m/s), vor extremen Temperaturen (55±2°C und 5±2°C). Achtung: Der Schutz vor Flüssigkeitsspritzern, flüssigen Metallen,
heißen Feststoffen und vor Lichtbögen von Kurzschlüssen ist nicht gewährleistet.
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE QUARTZ und ZIRCON)
Diese Schutzschirme dienen dem Schutz des Gesichtesund der Augen vorPartikeln, diemit hoher Geschwindigkeit umherfliegen (Einwirkungen mit mittlerer
Energie (120m/s), dem Schutz vor extremen Temperaturen (55±2°C und 5±2°C) und dem Schutz vor Flüssigkeitsspritzern.
(NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE DIAMOND)
Diese Schutzschirme dienem dem Schutz des Gesichts und der Augen vor vor Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit umherfliegen (vor Einwirkungen mit
mittlerer Energie 120 m/s), und extremen Temperaturen (55±2°C et -5±2°C). Achtung: Der Schutz vor Flüssigkeitsspritzern ist nicht gewährleistet.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI)(NUR ZUM ANBRINGENAN HELMEN DER REIHE GRANITE)
Diese Schutzschirme dienem dem Schutz des Gesichts und der Augen vor vor Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit umherfliegen (vor Einwirkungen mit
mittlerer Energie 120 m/s), und extremen Temperaturen (55±2°C et -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE QUARTZ und ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI)
(NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE GRANITE)
Diese Schutzschirme dienen dem Schutz des Gesichtes und der Augen vor Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit herumfliegen (geringer
Stoßenergie 45 m/s) (VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (NUR ZUM ANBRINGEN AN HELMEN DER REIHE GRANITE)
Diese Blenden bieten eine genügende verstärkte Stabilität zum Augenschutz bei Stößen durch herumfliegende nichtschneidende Teilchen mit
geringer Stoßenergie (5 m/s). Diese Schutzvorrichtung ist nicht bei großen Stoßrisiken durch gefährliche Teilchen zu verwenden.
EINSCHRÄNKUNGEN IM GEBRAUCH:
Diese Visiere sind nicht bruchsicher und schützen nicht vor feinen Staubpartikeln, Flüssigkeitsspritzern (für den VISOR-G, VISOR-G MINI),
Schmelze, heißen Festpartikeln (für den VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), elektrischen Gefahren (für den VISOR-PC,
VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), Gasen sowie Infrarot- und UV-Strahlen. Nicht außerhalb des in der folgenden Gebrauchsanweisung
beschriebenen Anwendungsbereichs verwenden. Die in diesen Visieren enthaltenen Stoffe enthalten keine Substanzen, die als krebserregend oder
giftig bekannt sind. Es istjedoch möglich, dass bei empfindlichen Personen allergische Reaktionen auftreten; in diesem Fall die Benutzung aussetzen
und einen Arzt aufsuchen.
AUFBEWAHRUNGS- UND LAGERUNGSHINWEISE:
Die Visiere müssen kühl und trocken gelagert sowie vor Frost und Licht geschützt werden. Sie können mit einem weichen Lappen und Seife mit
lauwarmem Wasser gereinigt und desinfiziert werden. Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden. Bei Einsatz unter normalen Umständen bieten
die Visiere einen angemessenen Schutz für mindestens 6 Monate.
WARNHINWEISE:
Prüfen Sie regelmäßig Ihr Produkt und ersetzen Sie alle verkratzen oder beschädigten Visiere. Transportieren Sie Ihren Visierhalter vorsichtig.
Ersatzteile sind möglicherweise vorhanden. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie weitere Informationen benötigen (zu Ersatzteilen und Montage).
LEISTUNGEN & KENNZEICHNUNGEN:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
BEDEUTUNG DER PIKTOGRAMME:
& DELTAPLUS®: eingetragene Marke der Delta Plus Group
EN166:2001 : Norm für den individuellen Augenschutz - Spezifikationen
EN1731:2006 : Norm für Augen- und Gesichtsschützer mit Netz
2C-1,2 : Filterstärkennummer (nur bei Filterbrillen)
1: Symbol der optischen Klasse (hoch)
A: Symbol für Beständigkeit gegen Einwirkung mit hoher Energie von Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit herumfliegen (190 m/s)
B: Symbol für Widerstand gegen Einschläge mittlerer Energie von Teilchen, die mit großer Geschwindigkeit ausgestoßen werden (120 m/s)
F: Symbol für Widerstand gegen Einschläge niedriger Energie von Partikeln, die mit großer Geschwindigkeit ausgestoßen werden (45 m/s)
S: Symbol für Stärke verstärkt (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Symbol für Widerstand gegen Partikel, die mit großer Geschwindigkeit bei extremen Temperaturen ausgestoßen werden (55±2°C und -5±2°C)
3: Symbol für Widerstand gegen Flüssigkeiten (Tropfen oder Spritzwasser)
8: Symbol für Beständigkeit gegen den Lichtbogen eines Kurzschlusses
9: Symbol für Beständigkeit gegen flüssige Metalle und heiße Feststoffe
Hinweis: Das Symbol S oder B wird dem gesamten Produkt zugewiesen (Visier + Visierhalter)
ZUSAMMENBAU & ANPASSUNG:
Den Schutzschirm an die Form des Schutzschimträgers anpassen, damit eine optimale Abdeckung des Gesichtes gewährleistet ist.
Anbringen des Visierhalters am Helm (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Klemmen Sie die Adapter an beiden Seiten des Helms in die dafürvorgesehenen Rillen. Führen Sie die beiden Schienen des Visierhalters in die
Adapter ein.
Anbringen der Visiere auf dem Visierhalter (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Die Rillen des Visiers in die Klemmen des Visierhalters gleiten lassen. Die Klemmen um ein Viertel drehen, um das Visier festzustellen. Vor der
ersten Benutzung den Schutzfilm entfernen.
Sie können die Position des Visierhalters einstellen (VISOR-H):
1 –Durch Verwendung des Rädchens hinten am Gehörschützer (durch Druck und Drehung);
2 –Durch Verwendung des Bands über dem Kopf (durch Verklipsung). Auch die Neigung des Visiers ist über 2 Rädchen an der Seite des
Visierhalters einstellbar. Vor der ersten Benutzung den Schutzfilm entfernen.
WARNHINWEISE & ANMERKUNGEN ZU POLYCARBONAT-VISIEREN:
Augenschützer gegen Teilchen, die mit hoher Geschwindigkeit ausgestoßen werden, die über Standardbrillen getragen werden, können Stöße
übertragen und folglich ein Risiko für den Träger darstellen. Wenn ein Schutz gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit bei Extremtemperaturen
erforderlich ist, muss der ausgewählte Augenschutz mit dem Buchstaben T versehen sein, der direkt hinter der Markierung gegen den Einschlag
(FT, BT oder AT) steht. Wenn nach der Markierung gegen den Einschlag nicht der Buchstabe T steht, darf der Augenschutz nur gegen Teilchen
hoher Geschwindigkeit bei Raumtemperatur eingesetzt werden.
OSŁONY TWARZY
Lekkie i wygodne,
Zgodne z wymogami Dyrektywy 89/686/EWG
VISOR-PC, VISORPC MINI: Osłona poliwęglanowa, zgodna z normą EN166.
VISOR-G, VISORG MINI: Osłona siatkowa ze stali, zgodna z normą EN1731 (VISOR-G MINI tylko ochrona oczu !)
VISOR-TORIC: Osłona poliwęglanowa zgodna z normą EN166.
VISOR-HOLDER: Rama wykonana z ABS, pasująca do gamy przemysłowych hełmów ochronnych QUARTZ, ZIRCON &
DIAMOND,zgodna z normami EN166 / EN1731 (w zależności od zamontowanej osłony).
VISOR HOLDER MINI:Rama wykonana z ABS, pasująca do gamy przemysłowych hełmów ochronnych GRANITE,zgodna z
normami EN166 / EN1731 (w zależności od zamontowanej osłony).
VISOR-H: Rama z PP/HDPE dla wzorów VISOR-PC, VISOR-G i VISOR-TORIC zgodna z EN166 / EN1731 (w
zależności od zamontowanej osłony).
BALBI2: Zestaw rama na osłonę (VISOR-H) i osłona poliwęglanowa (VISOR-PC).
PICO2: Zestaw rama na osłonę (VISOR-H) i osłona siatkowa (VISOR-G).
INTRUKCJA UŻYTKOWANIA: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Osłony te zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząstkami wyrzucanymi z dużą prędkością, przed uderzeniami średniej
energii (120 m/s) w skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C) oraz przed płynami.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Osłony te zostały zaprojektowane przede wszystkim z myślą o osobach pracujących na terenach zielonych, zajmujących się karczowaniem,
usuwaniem gałęzi. Stanowią zabezpieczenie przed uderzeniem niskiej energii cząstek wyrzuconych z dużą prędkością (45 m/s).
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Osłony te zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząsteczkami wyrzucanymi z dużą prędkością, przed uderzeniami dużej
energii (190 m/s) w skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C) oraz przed odpryskami płynnymi, stopionych metali i ciepłych ciał stałych. Stanowią
ochronę na wypadek łuków elektrycznych podczas zwarcia.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY QUARTZ lub ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY GRANITE)
Osłony te zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząsteczkami wyrzucanymi z dużą prędkością, (uderzeniami dużej
energii.190 m/s) w skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C) oraz przed odpryskami płynnymi, stopionych metali i ciepłych ciał stałych. Stanowią
ochronę na wypadek łuków elektrycznych podczas zwarcia.
(DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY DIAMOND)
Osłony te zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząsteczkami wyrzucanymi z dużą prędkością, (uderzeniami dużej energii
190 m/s) w skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C). Uwaga!Nie jest gwarantowana ochrona przed rozpryskami cieczy, stopionego metalu, gorących
ciał stałych, przed skutkami łuku elektrycznego powstałego w wyniku zwarcia.
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY QUARTZ lub ZIRCON)
Osłony zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząstkami wyrzucanymi z dużą prędkością (średnia energia uderzenia 120 m/s), w
skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C) oraz przed rozpryskującymi się cieczami.
(DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY DIAMOND)
Osłony zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząstkami wyrzucanymi z dużą prędkością (średnia energia uderzenia 120 m/s), w
skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C). Uwaga! Nie jest gwarantowana ochrona przed rozpryskującymi się cieczami.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI)(DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY GRANITE)
Osłony zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząstkami wyrzucanymi z dużą prędkością (średnia energia uderzenia 120 m/s), w
skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY QUARTZ lub ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR
HOLDER MINI)(DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY GRANITE)
Osłony te zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząsteczkami wyrzucanymi z dużą prędkością (uderzenia o niskiej energii:
45 m/s) (VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI)(DO STOSOWANIA WYŁĄCZNIE WRAZ Z HEŁMAMI GAMY GRANITE)
Wzmocnione osłony zapewniają wystarczającą wytrzymałość, by móc chronić oczy przed uderzeniami cząsteczek nietnących o niskiej energii
(5m/s). Nie należy stosować tego środka ochronnego w przypadku znacznego zagrożenia ze strony niebezpiecznych cząsteczek.
ZAKRES STOSOWANIA:
Osłony te nie są nietłukące się i nie stanowią ochrony przed drobnymi cząstkami kurzu, wyrzucanymi płynami (dotyczy VISOR-G, VISOR-G MINI),
stopionymi metalami i ciepłymi ciałami stałymi (dotyczy VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), zagrożeniami elektrycznymi
(dotyczy VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gazami, promieniowaniem podczerwonym i ultrafioletowym. Nie należy ich
stosować w innych dziedzinach niż te, które określono w powyższej instrukcji stosowania. Surowce stosowane do produkcji tych osłon nie zawierają
substancji rakotwórczych lub toksycznych. Natomiast możliwe jest, że u niektórych wrażliwych osób mogą powstać reakcje alergiczne, w takim
przypadku należy wstrzymać stosowanie i skontaktować się z lekarzem.
PRZECHOWYWANIE, KONSERWACJA:
Osłony należy przechowywać w chodnym, suchym miejscu, chroniąc je przed działaniem mrozu i światła. Można je myć i dezynfekować za pomocą
miękkiej szmatki, mydła i ciepłej wody. Nie należy stosować rozpuszczalników ani produktów ściernych. W normalnych warunkach stosowania osłony
te zapewniają ochronę przez 6 miesięcy lub dłużej.
OSTRZEŻENIA:
Należy regularnie kontrolować osłonę i wymieniać wszystkie osłony, które są porysowane lub uszkodzone. Podczas transportu zachować ostrożność.
Istnieje możliwość uzyskania części zamiennych. W tym celu należy skontaktować się z nami (części zamienne i montaż).
WYTRZYMAŁOŚC I OZNAKOWANIE:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
ZNACZENIE PIKTOGRAMÓW:
& DELTAPLUS®: Zgłoszona marka Delta Plus Group
EN166:2001 : Norma dotycząca ochrony indywidualnej oka – Warunki
EN1731:2006 : Norma dotycząca ochraniaczy oka i twarzy typu siatkowego
2C-1,2 : Numer stopnia (tylko filtr)
1: Symbol klasy optycznej (wyższa)
A:Symbol odporności na uderzenia cząstek dużej energii, wyrzucanych z dużą prędkością (190 m/s)
B: Symbol odporności na średniej energii uderzenia cząstek wyrzucanych z dużą prędkością (120 m/s)
F: Symbol odporności na uderzenia niskiej energii cząstek wyrzucanych z dużą prędkością (45 m/s)
S: Symbol odporności na siły wzmocnione (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Symbol odporności na cząstki wyrzucane z dużą prędkością w skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C)
3: Symbol odporności na płyny (kropelki i rozpryski)
8:Symbol odporności na łuk elektryczny podczas zwarcia.
9: Symbol odporności na stopiony metal i ciepłe ciała stałe.
Uwaga: Symbol S lub B jest przypisywany zmontowanemu zestawowi (Osłona + rama)
MONTAŻ I REGULACJA:
Nadać osłonom kształt uchwytu celem uzyskania optymalnej strefy pokrycia twarzy.
Montaż ramy na hełmie (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Przy pomocy klipsów zamocować łączniki po obydwóch stronach hełmu w nacięciach do tego celu przewidzianych. Umieścić obydwie przesuwne
części osłony w tych łącznikach.
Montaż osłon na ramie (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Przesunąć zaczepy osłony w miejsca mocowania na ramie. Obrócić mocowania o jedną czwartą obrotu, by zamocować osłonę. Przed pierwszym
zastosowaniem należy zdjąć folię ochronną.
Można ustawić pozycje osłony (VISOR-H):
1 –Posługując się regulatorem znajdującym się z tyłu zacisku na głowie (naciskając i obracając go) ;
2 –Posługując się paskiem pod brodą (przez zaciskanie). Można również regulować nachylenie osłony za pomocą 2 regulatorów znajdujących się
z boku ramy. Przed pierwszym zastosowaniem należy zdjąć folię ochronną.
OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZĄCE OSŁON POLIWĘGLANOWYCH:
Osłony oczu chroniące przed cząstkami wyrzucanymi z duża prędkością noszone na standardowych okularach oftalmicznych mogą przenosić
uderzenia i w związku z tym mogą stanowić zagrożenie dla użytkownika. Jeżeli konieczna jest ochrona przed cząstkami wyrzucanymi z dużą
prędkością w skrajnych temperaturach, wybrany ochraniacz oczu będzie oznaczony za pomocą litery T zaraz po oznakowaniu przeciw uderzeniom,
czyli FT, BT lub AT. Jeżeli po oznakowaniu przeciw uderzeniom nie ma litery T, ochraniacz oczu powinien być używany do ochrony tylko przed
cząstkami wyrzucanymi z dużą prędkości a w temperaturze otoczenia.
ΠΡΟΣΩΠΙΔΕΣ
Ελαφρές και άνετες,
Σύμφωνες με τις θεμελιώδεις απαιτήσεις της Οδηγίας 89/686/EOK
VISOR-PC, VISORPC MINI: Προσωπίδα από πολυανθρακικό, σύμφωνη με το πρότυπο EN166
VISOR-G, VISORG MINI: Προσωπίδα με πλέγμα χάλυβα, σύμφωνη με το πρότυπο EN1731 (VISOR-G MINI mόνο για την
προστασία των ματιών!)
VISOR-TORIC: Προσωπίδα από πολυανθρακικό, σύμφωνα με την προδιαγραφή EN166
VISOR-HOLDER: Βάση στήριξης προσωπίδας από ABS (ακρυλονιτρίλιο, βουταδιένιο, στυρόλιο) που προσαρμόζεται στα
προστατευτικά κράνη της σειράς QUARTZ, ZIRCON & DIAMOND, σύμφωνη με τα πρότυπα EN166 /
EN1731 (ανάλογα με την προσωπίδα που προσαρμόζεται επάνω)
VISOR HOLDER MINI: Βάση στήριξης προσωπίδας από ABS (ακρυλονιτρίλιο, βουταδιένιο, στυρόλιο) που προσαρμόζεται στα
προστατευτικά κράνη της σειράς GRANITE, σύμφωνη με τα πρότυπα EN166 / EN1731 (ανάλογα με την
προσωπίδα που προσαρμόζεται επάνω)
VISOR-H: Στήριγμα προσωπίδας από PP/HDPE για τα μοντέλα VISOR-PC, VISOR-G και VISOR-TORIC σύμφωνα
με το πρότυπο EN166 / EN1731 (ανάλογα με την προσωπίδα που προσαρμόζεται επάνω)
BALBI2: Σύνολο στηρίγματος (VISOR-H) και προσωπίδας από πολυανθρακικό (VISOR-PC)
PICO2: Σύνολο στηρίγματος (VISOR-H) και προσωπίδας με πλέγμα χάλυβα (VISOR-G)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Αυτές οι προσωπίδες είναι σχεδιασμένες για να προστατεύουν το πρόσωπο και τα μάτια από τα σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα,
από τις κρούσεις μέσης ενέργειας (120 m/s) σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C) και από τα υγρά.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Οι προσωπίδες αυτές είναι σχεδιασμένες κυρίως για όσους εργάζονται σε χώρους πρασίνου και εκτελούν εργασίες αποψίλωσης και κλαδέματος.
Παρέχουν προστασία από τις κρούσεις χαμηλής ενέργειας των σωματιδίων που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα (45 m/s).
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Αυτές οι προσωπίδες είναι σχεδιασμένες για να προστατεύουν το πρόσωπο και τα μάτια από τα σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα,
από τις κρούσεις μέσης ενέργειας (190 m/s) σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C) και από την εκτόξευση υγρών, υγρού μετάλλου και
ζεστών στερεών. Παρέχουν προστασία από τα βολταϊκά τόξα των βραχυκυκλωμάτων.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (ΜΕ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΚΡΑΝΗ ΤΗΣ ΓΚΑΜΑΣ QUARTZ ή ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (ΜΕ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΚΡΑΝΗ ΤΗΣ ΓΚΑΜΑΣ GRANITE)
Αυτές οι προσωπίδες είναι σχεδιασμένες για να προστατεύουν το πρόσωπο και τα μάτια από τα σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα,
(τις κρούσεις μέσης ενέργειας.190 m/s) σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C) και από την εκτόξευση υγρών, υγρού μετάλλου και ζεστών
στερεών. Παρέχουν προστασία από τα βολταϊκά τόξα των βραχυκυκλωμάτων.
(ΜΕ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΚΡΑΝΗ ΤΗΣ ΓΚΑΜΑΣ DIAMOND)
Αυτές οι προσωπίδες είναι σχεδιασμένες για να προστατεύουν το πρόσωπο και τα μάτια από τα σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα,
από τις (τις κρούσεις μέσης ενέργειας 190 m/s) σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C). Προσοχή: Η προστασία από εκτόξευση υγρών,
υγρού μετάλλου, ζεστών στερεών, και από τα βολταϊκά τόξα των βραχυκυκλωμάτων δεν εξασφαλίζεται πια.
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(ΜΕ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΚΡΑΝΗ ΤΗΣ ΓΚΑΜΑΣ QUARTZ ή ZIRCON)
Αυτές οι προσωπίδες είναι σχεδιασμένες για να προστατεύουν το πρόσωπο και τα μάτια από τα σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα (κρούσεις
μέσης ενέργειας 120 m/s) σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C) και από τα πιτσιλίσματα υγρών.
(ΜΕ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΚΡΑΝΗ ΤΗΣ ΓΚΑΜΑΣ DIAMOND)
Αυτές οι προσωπίδες είναι σχεδιασμένες για να προστατεύουν το πρόσωπο και τα μάτια από τα σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα (κρούσεις
μέσης ενέργειας 120 m/s) σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C). Προσοχή: Η προστασία από τα πιτσιλίσματα υγρών δεν εξασφαλίζεται πια.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (ΜΕ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΚΡΑΝΗ ΤΗΣ ΓΚΑΜΑΣ GRANITE)
Αυτές οι προσωπίδες είναι σχεδιασμένες για να προστατεύουν το πρόσωπο και τα μάτια από τα σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα (κρούσεις
μέσης ενέργειας 120 m/s) σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER)(ΜΕ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΚΡΑΝΗ ΤΗΣ ΓΚΑΜΑΣ QUARTZ ή ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR
HOLDER MINI)(ΜΕ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΚΡΑΝΗ ΤΗΣ ΓΚΑΜΑΣ GRANITE)
Αυτές οι προσωπίδες είναι σχεδιασμένες για να προστατεύουν το πρόσωπο και τα μάτια από τα σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα,
(προσκρούσεις χαμηλής ενέργειας 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (ΜΕ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΚΡΑΝΗ ΤΗΣ ΓΚΑΜΑΣGRANITE)
Αυτά τα γείσα προσφέρουν μια ενισχυμένη σταθερότητα αρκετή για προστασία των οφθαλμών κατά των προσκρούσεων των μη κοφτερών
σωματιδίων χαμηλής ενέργειας (5m/s). Να μη χρησιμοποιείται η προστατευτική αυτή διάταξη εφόσον υπάρχει κίνδυνος σημαντική πρόσκρουσης
επικίνδυνων σωματιδίων.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ:
Οι προσωπίδες αυτές δεν είναι άθραυστες και δεν προστατεύουν από τα μικρά σωματίδια σκόνης, την εκτόξευση υγρών (αφορά την VISOR-G,
VISOR-G MINI) τα θερμά τηγμένα ή συμπαγή μέταλλα (αφορά την VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), τους ηλεκτρικούς
κινδύνους (αφορά την VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), τα αέρια, τις υπέρυθρες και υπεριώδεις ακτίνες. Να μην
χρησιμοποιούνται εκτός του πεδίου χρήσης που ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. Τα υλικά κατασκευής των προσωπίδων δεν περιέχουν ουσίες
με γνωστή καρκινογόνο ή τοξική δράση. Ωστόσο, δεν αποκλείεται ορισμένα ευαισθητοποιημένα άτομα να αναπτύξουν αλλεργικές αντιδράσεις.
Στην περίπτωση αυτή, διακόψτε τη χρήση και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ:
Οι προσωπίδες πρέπει να αποθηκεύονται σε δροσερό σημείο, προστατευμένες από τον παγετό και από το φως. Καθαρίζονται και απολυμαίνονται
με μαλακό πανί, σαπούνι και χλιαρό νερό. Να μην χρησιμοποιείτε διαλύτες και λειαντικές ουσίες. Υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
κανονικά, οι προσωπίδες παρέχουν επαρκή προστασία για 6 μήνες ή και περισσότερο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Επιθεωρήστε τακτικά το προϊόν σας και αντικαταστήστε τις προσωπίδες που έχουν χαραχθεί ή υποστεί βλάβη. Μεταφέρετέ την με προσοχή.
Ενδέχεται να υπάρχουν διαθέσιμα ανταλλακτικά. Επικοινωνήστε μαζί μας για περισσότερες πληροφορίες (ανταλλακτικά και συναρμολόγηση)
ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ & ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ:
& DELTAPLUS®: Σήμα κατατεθέν του ομίλου Delta Plus
EN166:2001 : Πρότυπο για την ατομική προστασία και την προστασία του οφθαλμού - Προδιαγραφές
EN1731:2006 : Πρότυπο για τις συσκευές προστασίας τύπου πλέγματος, για τους οφθαλμούς και το πρόσωπο
2C-1,2 : Αριθμός βαθμού προστασίας (φίλτρο μόνο)
1:Σύμβολο οπτικής κλάσης (ανώτερη)
A: Σύμβολο ανθεκτικότητας στις κρούσεις υψηλής ενέργειας από σωματίδια εκτοξευμένα με μεγάλη ταχύτητα (190 m/s)
B:Σύμβολο ανθεκτικότητας στην κρούση από σωματίδια μέσης ενέργειας, που εκτινάσσονται με μεγάλη ταχύτητα (120 m/s)
F:Σύμβολο ανθεκτικότητας στις κρούσεις χαμηλής ενέργειας από σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα (45 m/s)
S: Σύμβολο ανθεκτικότητας της δύναμης ενισχύεται (Ø 22 χιλιοστά / 5.1 m / s)
T:Σύμβολο ανθεκτικότητας σε σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C)
3:Σύμβολο ανθεκτικότητας σε υγρά (σταγονίδια και πιτσιλίσματα)
8 :Σύμβολο αντίστασης στο βολταϊκό τόξο βραχυκυκλώματος
9 :Σύμβολο αντίστασης στο υγρό μέταλλο και στα ζεστά στερεά
Σημείωση: Το σύμβολο S ή Β απονέμεται στο σύνολο του συναρμολογημένου προϊόντος (προσωπίδα + στήριγμα)
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ & ΡΥΘΜΙΣΗ:
Προσχηματίστε τις προσωπίδες στο σχήμα της βάσης στήριξης, ώστε να επιτύχετε την βέλτιστη ζώνη κάλυψης προσώπου.
Συναρμολόγηση της βάσης στήριξης επάνω στο κράνος (VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI):
Εφαρμόσετε τα προσαρμοστικά στις δυο πλευρές του κράνους μέσα στις εγκοπές που προβλέπονται για αυτή τη χρήση. Ενθέσετε τα δυο
ολισθαίνοντα μέρη της βάσης στήριξης μέσα σε αυτά τα προσαρμοστικά.
Συναρμολόγηση της προσωπίδας στη βάση στήριξης (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Σύρετε τις εγκοπές της προσωπίδας στους πείρους του στηρίγματος Στρέψτε τους πείρους κατά ένα τέταρτο της στροφής, ώστε η προσωπίδα να
στερεωθεί στη θέση της. Αφαιρέστε το προστατευτικό φιλμ πριν την πρώτη χρήση.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του στηρίγματος (VISOR-H):
1 –Χρησιμοποιώντας τον τροχίσκο που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της στεφάνης (πίεση ή περιστροφή).
2 –Χρησιμοποιώντας το τόξο που περνά πάνω από το κεφάλι (με κλιπ). Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την κλίση της προσωπίδας με τη βοήθεια
των δύο τροχίσκων που βρίσκονται στις πλευρές του στηρίγματος. Αφαιρέστε το προστατευτικό φιλμ πριν την πρώτη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ & ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΩΠΙΔΕΣ ΑΠΟ ΠΟΛΥΑΝΘΡΑΚΙΚΟ:
Οι συσκευές προστασίας από σωματίδια που εκτινάσσονται με μεγάλη ταχύτητα, οι οποίες τοποθετούνται πάνω σε οφθαλμικά γυαλιά ενδέχεται
νευρικό σύστημα μεταδώσουν κρούσεις και επομένως να δημιουργήσουν κίνδυνο για τον χρήστη. Εάν απαιτείται προστασία από σωματίδια που
εκτινάσσονται με μεγάλη ταχύτητα σε ακραίες θερμοκρασίες,, τότε η επιλεγόμενη συσκευή οφθαλμικής προστασίας θα φέρει το γράμμα Τ αμέσως
μετά τη σήμανση κατά των κρούσεων, δηλαδή FT, BT ή AT. Εάν η σήμανση κατά των κρούσεων δεν ακολουθείται από το γράμμα Τ, η συσκευή
οφθαλμικής προστασίας θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την προστασία από σωματίδια που εκτινάσσονται με μεγάλη ταχύτητα σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
防护面屏
轻便舒适型,
符合法令 89/686/EEC基本要求
VISOR-PC, VISORPC MINI 型号: 聚碳酸酯面屏,符合欧洲标准 EN166。
VISOR-G, VISORG MINI:型号: 钢质护栅面屏,符合欧洲标准 EN1731。
VISOR-TORIC: 聚碳酸酯面罩,符合 EN166 标准。
VISOR-HOLDER:护目镜托 ABS 材料护目镜托适用于 QUARTZ, ZIRCON & DIAMOND 工业保
护头盔系列产品, 根据所安置的不同护目镜,符合 EN166 / EN1731 标
准。
VISOR HOLDER MINI:护目镜托 ABS 材料护目镜托适用于 GRANITE 工业保护头盔系列产品,
根据所安置的不同护目镜,符合 EN166 / EN1731 标准。
VISOR-H 型号: 适用于 VISOR-PC 和VISOR-G 和VISOR-TORIC 型面屏的 PP/HDPE 材料的面屏
架EN166 / EN1731 标准。
BALBI2: 包括面屏架(VISOR-H)和聚碳酸酯面屏(VISOR-PC)的整体。
PICO2: 包括面屏架(VISOR-H)和钢质护栅面屏(VISOR-G)的整体。
使用注意事项:
BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
这些护目镜专为保护面部及眼睛而设计,防止高速扬起的粒子,防止中等能量(120 m/s)在极端温度(55±2°C 及-
5±2°C)下的冲击,并防止液体。
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
这些面屏的设计主要是供绿化区工作人员使用的,他们在清除灌木和修剪树枝的过程中可以戴上这些面屏。它可以提供保
护,防止高速 (45 m/s) 扬起粒子的低能冲击。
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
此类面罩为保护面部和眼睛免受快速迸出的微粒高能冲击(190 米/秒)、过冷过热(55±2°C et -5±2°C)、液体喷
射、 融化金属及热固体伤害而设计。此类面罩还可针对短路电流电弧进行保护。
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER)
(仅装配在 QUARTZ 或ZIRCON 系列头盔上)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI)
(仅装配在 GRANITE 系列头盔上)
此类面罩为保护面部和眼睛免受快速迸出的微粒(190 米/秒的高能冲击)、过冷过热(55±2°C et -5±2°C)、液体
喷射、 融化金属及热固体伤害而设计。此类面罩还可针对短路电流电弧进行保护。
(仅装配在 DIAMOND 系列头盔上)
此类面罩为保护面部和眼睛免受快速迸出的微粒(190 米/秒的高能冲击)、过冷过热(55±2°C et -5±2°C)。警
告:不再提供对于液体喷射、 融化金属,热固体伤害及短路电流电弧的防护。
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(仅装配在 QUARTZ 或ZIRCON 系列头盔上)
此类面罩为保护面部和眼睛免受快速迸出的微粒(120 米/秒的中等能量冲击)、过冷过热(55±2°C et -5±2°C)及
液体的喷溅。
(仅装配在 DIAMOND 系列头盔上)
此类面罩为保护面部和眼睛免受快速迸出的微粒(120 米/秒的中等能量冲击)、过冷过热(55±2°C et -5±2°C)及
液体的喷溅。警告:不再提供对于液体喷溅的防护。
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI)
(仅装配在 GRANITE 系列头盔上)
此类面罩为保护面部和眼睛免受快速迸出的微粒(120 米/秒的中等能量冲击)、过冷过热(55±2°C et -5±2°C)及
液体的喷溅。
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER)
(仅装配在 QUARTZ 或ZIRCON 系列头盔上)&
(VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI)
(仅
装配在 GRANITE 系列头盔上)
此类面罩为保护面部和眼睛免受快速迸出的微粒(45 m/s 低能量冲击)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI)
(仅装配在 GRANITE 系列头盔上)
这些面罩提供了强有力的防护,足以保护眼睛防止非削切颗粒的低能量冲击(5 m/s)。如存在危险颗粒的严重冲击风
险,请勿使用该防护装置。
使用范围:这些护目镜不是不易碎产品,并且不能防止尘土的细小颗粒,(VISOR-G, VISOR-G MINI) 也不能防止液体喷射,
不能防止溶化了的金属及热固体 (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI)、电气危险 (VISOR-PC, VISORPC-
MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI)、煤气、红外及紫外辐射等。请小心搬运。可提供备件,请与我们联系了解详情(备件及
组件)。在上述使用注意事项所界定的使用范围之外,请不要使用这些面屏。制造这些面屏所使用的材料不含有致癌物质
和有毒物质。但是,某些敏感型体质的人士在使用面屏时有可能会出现某些过敏反应;在这种情况下,请停止使用并前去
求。
存放和保养注意事项:
面屏必须存放于阴凉干燥处,必须避免凝结物,避免光照。可以使用软布,温水和肥皂对它们进行清洁和消毒。 但不要
使用溶剂或打磨用品来进行清洁。在正常使用情况下,这些面屏能够在 6个月以上的时间内发挥适当的防护功能
重要提示 : 必须定期地检查您的产品,如发现任何划伤或损坏情况,必须进行更换。
产品性能与产品标记:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
示意符号解释:
& DELTAPLUS®: Delta Plus Group 的注册商标
EN166:2001 :有关个人眼睛防护的欧洲标准-技术规范
EN1731:2006 :有关护栅型护眼护脸器具的欧洲标准
2C-1,2 : 级别号(只用于滤光镜片)
1: 光学级别符号(高级别)
A: 防高速(190 米/秒)迸发微粒高能冲击标志
B: 抗冲击符号,表示能够抵挡高速飞溅(120 米/秒)微粒中等力度的冲击。
F: 能抵抗高速(45 m/s)扬起的粒子低能冲击的符号
S: 强度增强符号 (Ø 22mm / 5.1 m/s)
T: 防过冷过热(55±2°C et -5±2°C)高速迸发微粒标志
3: 能抵抗(小滴及喷溅)液体的符号
8: 防短路电弧标志
9: 防融化金属和热固体标志
备注: 符号 S或B表示所装配产品的整体(面屏+面屏架)
安装与调节:
预先将护目镜折成护目镜托的形状,以达到面部防护区域的最优化。
将护目镜托安装在头盔上(VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI):
将适配器夹在头盔两侧专用切口内。 将护目镜托的两个滑动部分插入适配器。
将护目镜安放在护目镜托上(VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
让面屏的滑动凹槽在面屏架的系扣组件中滑动。转动四分之一圈,使得系扣组件能够保持面屏坐落至适当位置。在首次使
用之前,请取下保护薄膜。
方法如下(VISOR-H):
1–操作头箍后面的小轮(按压和旋转);
2–操作头部上面的束带(嵌入或拉紧)。 您也可以通过操作面屏架侧面的 2个小轮来调节面屏的倾斜度。-在首次使用
之前,请取下保护薄膜。
有关聚碳酸酯面屏的重要提示和注意事项:
有些标准型眼镜带有抗高速飞溅微粒伤害的护眼器,对于佩戴这种眼镜的面屏使用者来说,在受到冲击的情况下,这些护
眼器可能会传递冲击力,从而对使用者构成风险。如果需要抵挡特别高温而又高速飞溅微粒的伤害从而提供防护,那么,
可以选择一种特别制造的护眼器;在这类护眼器的标记中,紧接着抗冲击符号的后面带有字母 T,即铭刻成 FT,BT 或AT。
如果抗冲击符号标记的后面不带有字母 T,那么,相应护眼器就只能用来抵挡环境温度下高速飞溅的微粒。
OCHRANNÉ ŠTÍTY
Lehké a pohodlné,
Splňují základní požadavky směrnice 89/686/EHS
VISOR-PC, VISORPC MINI: Polykarbonátový ochranný štít, dle normy EN166
VISOR-G, VISORG MINI: Ocelový štít s drátěnou mřížkou, dle normy EN1731 (VISOR-G MINIjen ochranu očí !)
VISOR-TORIC:Zorník z polykarbonátu vyhovující normě EN166
VISOR-HOLDER: Držáky zorníku z hmoty ABS přizpůsobitelné řadě ochranných přileb pro průmysl QUARTZ,ZIRCON &
DIAMOND, Odpovídají normám EN166 / EN1731 (podle zorníku, který je na držák namontovaný).
VISOR HOLDER MINI: Držáky zorníku z hmoty ABS přizpůsobitelné řadě ochranných přileb pro průmysl GRANITE, Odpovídají
normám EN166 / EN1731 (podle zorníku, který je na držák namontovaný).
VISOR-H: Držák štítu z PP/HDPE pro typy VISOR-PC, VISOR-G a VISOR-TORIC dle normy EN166 / EN1731 (podle
zorníku, který je na držák namontovaný).
BALBI2: Komplet - držák štítu (VISOR-H) a polykarbonátový štít (VISOR-PC)
PICO2: Komplet - držák štítu (VISOR-H) a štít s drátěnou mřížkou (VISOR-G)
NÁVOD K POUŽITÍ:BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a očí proti rychle letícím částicím, proti nárazům se střední energií (120 m/s) při extrémních teplotách
(55±2°C a -5±2°C) a proti kapalinám. PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Tyto štíty jsou určeny zejména pro osoby pracující v lesních a travnatých porostech, pro ochranu při práci typu klučení lesa, prořezávání porostu.
Poskytují ochranu proti nárazům i nízké energii od částic vržených velkou rychlostí (45m/s).
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a očí proti rychle letícím částicím, proti nárazům s vysokou energií (190 m/s) při extrémních teplotách
(55±2°C a -5±2°C) a proti stříkání kapalin, proti roztaveným kovům a horkým pevným látkám. Poskytují ochranu proti elektrickým obloukům při
zkratech. (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY QUARTZ nebo ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY GRANITE)
Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a očí proti rychle letícím částicím, (nárazům s vysokou energií.190 m/s) při extrémních teplotách
(55±2°C a -5±2°C) a proti stříkání kapalin, proti roztaveným kovům a horkým pevným látkám. Poskytují ochranu proti elektrickým obloukům při
zkratech. (S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY DIAMOND)
Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a očí proti rychle letícím částicím, (nárazům s vysokou energií190 m/s) při extrémních teplotách
(55±2°C a -5±2°C). Pozor : Ochrana proti stříkajícím kapalinám, roztavenému kovu, horkým pevným látkám ani proti elektrickému jiskření v důsledku
zkratu není zaručena. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY QUARTZ nebo ZIRCON)
Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a očí proti rychle letícím částicím (proti nárazům se střední energií 120 m/s), proti extrémním teplotám
(55±2°C a -5±2°C) a proti stříkajícím kapalinám.
(S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY DIAMOND)
Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a očí proti rychle letícím částicím (proti nárazům se střední energií 120 m/s) a proti extrémním teplotám
(55±2°C a -5±2°C). Pozor : Ochrana proti stříkajícím kapalinám není zaručena.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI)(S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY GRANITE)
Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a očí proti rychle letícím částicím (proti nárazům se střední energií 120 m/s) a proti extrémním teplotám
(55±2°C a -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY QUARTZ nebo ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER
MINI) (S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY GRANITE)
Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a očí proti rychle letícím částicím, (nárazy s nízkou energií do 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (S MONTÁŽÍ POUZE NA OCHRANNÉ PŘILBY ŘADY GRANITE)
Tyto štíty mají zesílenou odolnost, zajišťující ochranu zraku proti dopadu částic bez ostrých hran a s nízkou energií (do 5 m/s). Tuto ochrannou
pomůcku nepoužívejte v případech, kdy hrozí riziko silných nárazů nebezpečných částic.
OMEZENÍ POUŽITÍ:
Tyto zorníky nejsou nerozbitné a nechrání proti jemným prachovým částicím, proti stříkání kapalin (pro VISOR-G, VISOR-G MINI), proti roztaveným
kovům a horkým pevným látkám (pro VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), elektrickým rizikům (pro VISOR-PC, VISORPC-MINI,
VISOR-G, VISOR-G MINI), plynům , proti infračervenému a ultrafialovému záření. Používejte štít pouze k ochranným účelům vymezeným ve výše
uvedeném návodu k použití. Materiály použité při výrobě štítů neobsahují žádné karcinogenní ani toxické látky. Je však možné, že u některých
citlivých osob se mohou vyskytnout alergické reakce, v takovém případě je třeba použití štítu konzultovat s lékařem.
POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ, ÚDRŽBU:
Ochranné štíty je třeba skladovat v chladu, suchu, mimo dosah světla a mrazu. Lze je čistit a desinfikovat pomocí jemného hadříku a vlažné mýdlové
vody. Nepoužívejte k čištění rozpouštědla nebo abrazivní látky. Při běžných uživatelských podmínkách jsou tyto štíty schopny zajistit potřebnou
ochranu 6 měsíců a déle.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobek pravidelně kontrolujte a štíty poškrábané nebo poškozené vyměňte za nové. Přepravujte ji opatrně. Náhradní díly mohou být k dispozici,
obraťte se na nás pro další informace (náhradní díly a montáž).
STUPEŇ OCHRANY & ZNAČENÍ:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
VÝZNAM PIKTOGRAMŮ:
& DELTAPLUS®: Ochranná značka společnosti Delta Plus Group
EN166:2001: Norma pro osobní ochranné pomůcky zraku – Specifikace
EN1731:2006: Norma pro chrániče očí a obličeje, provedení s drátěnou mřížkou
2C-1,2 : Číslo vzorku (pouze filtr)
1: Symbol optické třídy (Zvýšená)
A:Symbol odolnosti proti nárazům o vysoké energii částicemi vrženými velkou rychlostí (190 m/s)
B: Symbol odolnosti proti nárazu částic pohybujících se vysokou rychlostí, se střední energií (120 m/s)
F: Symbol odolnosti proti nárazům o malé energii částicemi vrženými velkou rychlostí (45 m/s)
S: Symbol odolnosti proti vyztuženého (Ø 22 mm / 5,1 m / s)
T: Symbol odolnosti proti částicím vrženým vysokou rychlostí při extrémních teplotách (55±2°C a -5±2°C)
3: Symbol odolnosti proti kapalinám (kapičkám a rozstřiku)
8 :Symbol odolnosti proti elektrickému oblouku při zkratu
9 :Symbole odolnosti proti roztaveným kovům a horkým pevným látkám
Poznámka: Symboly S a B se přiřazují vždy k celému kompletu výrobku (štít + držák štítu)
MONTÁŽ & NASTAVENÍ:
Vytvarujte předem zorník na formu držáku zorníku, aby byla oblast pokrytí obličeje optimální.
Montáž držáku zorníku na přilbu (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Zaklapněte adaptéry na obě strany přílby do zářezů pro tento účel. Vložte do těchto adaptérů obě kluzné části držáku zorníku.
Montáž zorníků na držák zorníku (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Vsuňte štít do úchytů na držáku štítu. Pootočte úchyty tak, aby v nich štít držel. Před prvním použitím sejměte ze štítu ochrannou fólii.
Můžete nastavit polohu držáku štítu (VISOR-H):
1 –Pomocí upínací spony vzadu na utahovacím systému (tlakem a otáčením);
2 –Pomocí pásku nad hlavou (utažením). Pomocí dvou upínacích spon umístěných po straně držáku štítu také můžete nastavit sklon štítu. Před
prvním použitím sejměte ze štítu ochrannou fólii.
UPOZORNĚNÍ & POZNÁMKY K POLYKARBONÁTOVÉMU ŠTÍTU:
Chrániče očí proti částicím pohybujícím se vysokou rychlostí, které se nosí na běžných dioptrických brýlích, mohou přenášet nárazy, čímž představují
i vznik rizika pro uživatele. Je-li vyžadována ochrana proti částicím pohybujícím se vysokou rychlostí s extrémní teplotou, vybraný chránič očí bude
označen písmenem T umístěným za označením proti nárazu, tedy FT, BT nebo AT. Pokud za označením proti nárazu nebude písmeno T uvedeno,
chránič očí je třeba použít pouze proti částicím pohybujícím se vysokou rychlostí s běžnou teplotou.
VIZIERE
Uşoare şi confortabile,
Conforme cu exigenţele esenţiale ale Directivei 89/686/CEE
VISOR-PC, VISORPC MINI:Vizieră din policarbonat, conformă cu norma EN166
VISOR-G, VISORG MINI:Vizieră tip grilaj din oţel, conformă cu norma EN1731 (VISOR-G MINI numai Protecția ochilor!)
VISOR-TORIC: Vizieră din policarbonat, conformă cu standardul EN166
VISOR-HOLDER: Port-vizieră din ABS adaptabilă la gama de căşti de protecţie industriale din QUARTZ, ZIRCON &
DIAMOND, conform cu standardele EN 166 / EN 1731 (conform cu viziera montată deasupra).
VISOR HOLDER MINI: Port-vizieră din ABS adaptabilă la gama de căşti de protecţie industriale din GRANITE, conform cu
standardele EN 166 / EN 1731 (conform cu viziera montată deasupra).
VISOR-H:Port-vizieră din PP/HDPE pentru modelele VISOR-PC, VISOR-G şi VISOR-TORIC conformă cu norma
EN166 / EN1731 conform cu viziera montată deasupra).
BALBI2:Ansamblu port-vizieră (VISOR-H) şi vizieră din policarbonat (VISOR-PC)
PICO2:Ansamblu port-vizieră (VISOR-H) şi vizieră tip grilaj (VISOR-G)
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE:BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Aceste viziere sunt concepute pentru a proteja faţa şi ochii împotriva particulelor lansate cu mare viteză, împotriva impacturilor cu energie medie
(120 m/s) la temperaturi extreme (55±2°C şi -5±2°C) şi împotriva lichidelor.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Aceste viziere sunt concepute în principal pentru persoanele care lucrează în spaţii verzi, care efectuează lucrări de curăţare a buruienilor, de
îndepărtare a crengilor tăiate. Ele oferă protecţie împotriva impacturilor cu energie scăzută a particulelor lansate cu mare viteză (45 m/s).
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Aceste viziere sunt concepute pentru a proteja faţa şi ochii împotriva particulelor lansate cu mare viteză, împotriva impacturilor de mare energie (190
m/s), la temperaturi extreme (55±2°C şi -5±2°C) şi împotriva proiectărilor de lichide, metal topit şi solide calde. Ele furnizează o protecţie împotriva
arcurilor electrice de scurtcircuit.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (CU MONTAJ DOAR PE CĂŞTILE DIN GAMELE QUARTZ sau ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (CU MONTAJ DOAR PE CĂŞTILE DIN GAMELE GRANITE)
Aceste viziere sunt concepute pentru a proteja faţa şi ochii împotriva particulelor lansate cu mare viteză, (impacturilor de mare energie.190 m/s), la
temperaturi extreme (55±2°C şi -5±2°C) şi împotriva proiectărilor de lichide, metal topit şi solide calde. Ele furnizează o protecţie împotriva arcurilor
electrice de scurtcircuit. (CU MONTAJ DOAR PE CĂŞTILE DIN GAMA DIAMOND)
Aceste viziere sunt concepute pentru a proteja faţa şi ochii împotriva particulelor lansate cu mare viteză, (impacturilor de mare energie 190 m/s), la
temperaturi extreme (55±2°C şi -5±2°C). Atenţie: Protecţia împotriva proiectărilor de lichide, metal topit, solide calde, împotriva arcurilor electrice de
scurtcircuit nu mai este asigurată. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(CU MONTAJ DOAR PE CĂŞTILE DIN GAMELE QUARTZ sau ZIRCON)
Aceste viziere sunt concepute pentru a proteja faţa şi ochii împotriva particulelor lansate cu mare viteză (impacturi de energie medie 120 m/s), la temperaturi
extreme (55±2°C şi -5±2°C) şi împotriva proiectărilor împroşcărilor de lichide.
(CU MONTAJ DOAR PE CĂŞTILE DIN GAMA DIAMOND)
Aceste viziere sunt concepute pentru a proteja faţa şi ochii împotriva particulelor lansate cu mare viteză (impacturi de energie medie 120 m/s), la temperaturi
extreme (55±2°C şi -5±2°C). Atenţie: Protecţia împotriva proiectărilor împroşcărilor de lichide nu mai este asigurată.
(VISOR-PC & VISORPC MINI ) + (VISOR HOLDER MINI) (CU MONTAJ DOAR PE CĂŞTILE DIN GAMA GRANITE)
Aceste viziere sunt concepute pentru a proteja faţa şi ochii împotriva particulelor lansate cu mare viteză (impacturi de energie medie 120 m/s), la temperaturi
extreme (55±2°C şi -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (CU MONTAJ DOAR PE CĂŞTILE DIN GAMELE QUARTZ sau ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI)
(CU MONTAJ DOAR PE CĂŞTILE DIN GAMELE GRANITE)
Aceste viziere sunt concepute pentru a proteja faţa şi ochii împotriva particulelor lansate cu mare viteză, (impacturi cu energie scăzută 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (CU MONTAJ DOAR PE CĂŞTILE DIN GAMELE GRANITE)
Aceste viziere oferă o rezistență sporită suficientă pentru protejarea ochilor împotriva impacturilor particulelor netăioase cu energie scăzută (5m/s).
A nu se utiliza acest dispozitiv de protecție dacă există un risc de impact important cu particule periculoase.
LIMITE DE UTILIZARE:
Aceste viziere nu sunt incasabile şi nu protejează împotriva particulelor fine de praf, proiectărilor de lichide (pentru VISOR-G, VISOR-G MINI),
metalelor topite şi solidelor calde (pentru VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), riscurilor electrice (pentru VISOR-PC, VISORPC-
MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gazelor, radiaţiilor infraroşii şi ultraviolete. A nu se utiliza în afara domeniului definit în instrucţiunile de mai sus.
Materialele utilizate în aceste viziere nu conţin substanţe cunoscute a fi cancerigene sau toxice. Totuşi, este posibil ca anumite persoane sensibile
să poată dezvolta reacţii alergice; în acest caz, încetaţi utilizarea şi consultaţi un medic.
INSTRUCŢIUNI DE STOCARE, DE ÎNTREŢINERE:
Vizierele trebuie stocate în locuri uscate şi ferite de frig şi de lumină. Ele pot fi curăţate şi dezinfectate cu o cârpă moale şi cu săpun şi apă călduţă.
A nu se utiliza solvenţi sau produse abrazive.
Utilizate în circumstanţe normale, aceste viziere oferă o protecţie adecvată timp de 6 luni sau mai mult.
AVERTIZĂRI:
Inspectaţi produsul dvs. în mod regulat şi înlocuiţi toate vizierele zgâriate sau deteriorate. A se transporta cu grijă. Pot fi disponibile piese de schimb.
Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să ne contactaţi (piese de schimb şi asamblare).
PERFORMANŢE ŞI MARCAJE:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
SEMNIFICAŢIA PICTOGRAMELOR:
& DELTAPLUS®: Marcă înregistrată a Delta Plus Group
EN166:2001: Norma pentru protecţia individuală a ochiului – Specificaţii
EN1731:2006: Normă pentru protectoarele pentru ochi şi faţă de tip grilaj
2C-1,2 : Gradul de protecţie (doar ochelarii cu filtru)
1: Simbolul clasei optice (Ridicată)
A:Simbol de rezistenţă la impacturi de mare energie ale particulelor lansate cu mare viteză (190 m/s)
B: Simbolul de rezistenţă la impacturi cu energie medie a particulelor lansate cu mare viteză (120 m/s)
F: Simbol de rezistenţă la impacturi cu energie scăzută a particulelor lansate cu mare viteză (45 m/s)
S: Simbol al puterii armat (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Simbol de rezistenţă la particulele lansate cu mare viteză la temperaturi extreme (55±2°C şi -5±2°C)
3 : Simbol de rezistenţă la lichide (picături şi împroşcări)
8 :Simbol de rezistenţă la un arc electric de scurtcircuit
9 :Simbol de rezistenţă la metal topit şi la solide calde
Notă: Simbolul S sau B este atribuit ansamblului produsului montat (Vizieră + port-vizieră)
MONTARE ŞI AJUSTARE:
Mai întâi daţi vizierelor forma port-vizierei pentru a avea o zonă de acoperire optimă a feţei.
Montarea port vizierei pe cască (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Fixaţi adaptoarele pe cele două părţi ale căştii în fantele prevăzute în acest scop. Inseraţi cele două părţi culisante ale port vizierei în aceste
adaptoare.
Montarea vizierelor pe port vizieră (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Culisaţi fantele vizierei în piesele de fixare ale porte-vizierei. Rotiţi piesele de fixare o jumătate de tură pentru a fixa viziera. Îndepărtaţi pelicula de
protecţie înainte de prima utilizare.
Poziţia port-vizierei se poate regla (VISOR-H):
1 –Utilizând moleta situată în spatele dispozitivului de strângere pe cap (prin presiune şi rotaţie);
2 –Utilizând un bandou deasupra capului (cu îmbinare prin cleme). De asemenea, înclinarea vizierei se poate regla cu ajutorul celor 2 molete
situate pe partea laterală a port-vizierei. Îndepărtaţi pelicula de protecţie înainte de prima utilizare.
AVERTISMENTE ŞI REMARCI CU PRIVIRE LA VIZIERELE DIN POLICARBONAT:
Protectoarele oculare împotriva particulelor lansate cu mare viteză purtate pe ochelarii oftalmici standard pot transmite şocuri şi, prin urmare, pot să
creeze un risc pentru utilizator. Dacă se solicită o protecţie contra particulelor lansate cu mare viteză la temperaturi extreme, protectorul ocular
selecţionat va fi marcat cu litera T plasată imediat după marcajul contra impactului, adică FT, BT sau AT. Dacă marcajul contra impactului nu este
urmat de litera T, protectorul ocular va fi utilizat numai contra particulelor lansate cu mare viteză la temperatura ambiantă.
ARCVÉDŐ
Könnyű és kényelmes,
A 89/686/EGK irányelv alapvető követelményeinek megfelel
VISOR-PC, VISORPC MINI: Polikarbonát látómező, megfelel az EN166 szabványnak
VISOR-G, VISORG MINI: Acél fémhálós látómező, megfelel az EN1731 szabványnak (VISOR-G MINI szemvédelem csak !)
VISOR-TORIC:Polikarbonát látómező, megfelel az EN166 szabványnak
VISOR-HOLDER: ABS arcvédőtartó a QUARTZ, ZIRCON & DIAMOND ipari védősisakokhoz, megfelel az EN166 / EN1731
szabványoknak (a ráhelyezhető látómező szerint).
VISOR HOLDER MINI: ABS arcvédőtartó a GRANITE ipari védősisakokhoz, megfelel az EN166 / EN1731 szabványoknak (a
ráhelyezhető látómező szerint).
VISOR-H: PP/HDPE homlokpánt a VISOR-PC, VISOR-G és a VISOR-TORIC modellekhez, megfelel az EN166 /
EN1731 szabványnak (a ráhelyezhető látómező szerint).
BALBI2: Együttes: homlokpánt (VISOR-H) és polikarbonát látómező (VISOR-PC)
PICO2: Együttes: homlokpánt (VISOR-H) és fémhálós látómező (VISOR-G)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Az arcvédők rendeltetése, hogy megvédjék használójuk arcát és szemét a nagy sebességű részecskék, a szélsőséges hőmérsékletű (55±2°C és -
5±2°C) közepes energia hatások (120 m/s), valamint a folyadékok ellen.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
A látómezőket alapvetően a zöldövezetben dolgozók számára fejlesztették ki, akik bozótot irtanak ki vagy fát nyesnek. Az arcvédők védelmet
nyújtanak az alacsony energia hatású, 45 m/s nagy sebességű részecskék ellen.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
A látómező az arc és a szemek védelmét biztosítja nagy sebességgel elhajított részecskékkel, nagy energiájú behatásokkal (190 m/s), szélsőséges
időjárással (55±2°C és -5±2°C), valamint folyadékok, olvadt fém és meleg szilárd testek fröccsenéseivel szemben. Védelmet nyújt a rövidzárlatú
elektromos hegesztő ívvel szemben.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (KIZÁRÓLAG A QUARTZ VAGY A ZIRCON TERMÉKCSALÁDOK SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL)
ZH
PL
EL
CS
RO
HU
Page 3/3
MADE IN CHINA UPDATE : 21/04/2016
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (KIZÁRÓLAG A GRANITE TERMÉKCSALÁDOK SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL)
A látómező az arc és a szemek védelmét biztosítja nagy sebességgel elhajított részecskékkel (energiájú behatásokkal.190 m/s), szélsőséges
időjárással (55±2°C és -5±2°C), valamint folyadékok, olvadt fém és meleg szilárd testek fröccsenéseivel szemben. Védelmet nyújt a rövidzárlatú
elektromos hegesztő ívvel szemben.
(CSAK A DIAMOND TERMÉKCSALÁD SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL)
A látómező az arc és a szemek védelmét biztosítja nagy sebességgel elhajított részecskékkel (energiájú behatásokkal.190 m/s), szélsőséges
időjárással (55±2°C és -5±2°C). Figyelem: A védelem nem biztosított a folyadékok és az olvadt fém fröccsenéseivel, a meleg szilárd testekkel, valamint
a rövid áramú elektromos ívekkel szemben. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(KIZÁRÓLAG A QUARTZ VAGY A ZIRCON TERMÉKCSALÁDOK SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL)
A látómezők rendeltetése, hogy védjék az arcot és a szemeket a nagy sebességgel hajított részecskékkel (120 m/s közepes energiájú becsapódások), a
szélsőséges hőmérséklettel (55±2°C és -5±2°C) és a folyadékok szennyeződéseinek a fröccsenéseivel szemben.
(CSAK A DIAMOND TERMÉKCSALÁD SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL)
A látómezők rendeltetése, hogy védjék az arcot és a szemeket a nagy sebességgel hajított részecskékkel szemben (120 m/s közepes energiájú
becsapódások), a szélsőséges hőmérséklettel (55±2°C és -5±2°C) szemben. Figyelem: a folyadékok szennyeződéseinek a fröccsenéseivel szembeni
védelem nem biztosított.
(VISOR-PC & VISORPC MINI + (VISOR HOLDER MINI) (CSAK A GRANITE TERMÉKCSALÁD SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL)
A látómezők rendeltetése, hogy védjék az arcot és a szemeket a nagy sebességgel hajított részecskékkel szemben (120 m/s közepes energiájú
becsapódások), a szélsőséges hőmérséklettel (55±2°C és -5±2°C) szemben.
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (KIZÁRÓLAG A QUARTZ VAGY A ZIRCON TERMÉKCSALÁDOK SISAKJAIRA VALÓRÖGZÍTÉSSEL) & (VISOR-G)
+ (VISOR HOLDER MINI) (KIZÁRÓLAG GRANITE TERMÉKCSALÁDOK SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL)
A látómező az arc és a szemek védelmét biztosítja nagy sebességgel elhajított részecskékkel (alacsony energiájú behatások 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (KIZÁRÓLAG GRANITE TERMÉKCSALÁDOK SISAKJAIRA VALÓ RÖGZÍTÉSSEL)
A látómezők megerősített tartóssága elegendő a szemvédelemhez alacsony energiájú, nem vágó részecskék behatásaival szemben (5 m/s). Ne
használja a védőeszközt, amennyiben fennáll a kockázata a veszélyes részecskék jelentős behatásának.
HASZNÁLATI KORLÁTOK:
Az arcvédők nem törhetetlenek, és nem biztosítanak védelmet a finom por részecskékkel, a folyadékok fröccsenéseivel (a VISOR-G, VISOR-G MINI
fémrácsos látómezőnél), az olvadt és meleg, de szilárd fémekkel (a VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), az elektromos
kockázatokkal (a VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), a gázokkal, az infravörös és az ibolyántúli sugarakkal szemben. A
használati útmutatóban megjelölt felhasználási területeken kívüli használat nem javasolt. A látómezők nem tartalmaznak olyan ismert összetevőket,
melyek rákkeltő vagy toxikus hatásúak lehetnek. Viszont lehetséges, hogy néhány érzékeny embernél allergiás tünet lépjen fel, ebben az esetben
azonnal fel kell függeszteni az eszköz használatát, és orvoshoz kell fordulni.
TÁROLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ:
A látómezőket hűvös, fagytól és fénytől mentes helyen kell tárolni. Puha szivaccsal és langyos szappanos vízzel tisztíthatóak és fertőtleníthetőek.
Oldószer vagy egyéb maró hatású termék használata tilos.
Normál használati viszonyok között a látómezők 6 hónapig vagy annál több ideig biztosítanak megfelelő védelmet.
FIGYELMEZTETÉS:
A termék állapotát rendszeres időközönként ellenőrizni kell, és minden karcolt vagy sérült terméket ki kell cserélni. Elővigyázatosan szállítsa.
Cserealkatrészek elérhetőek, további információért forduljon hozzánk (cserealkatrészek és összeszerelés).
VÉDELMI SZINTEK ÉS JELÖLÉS:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
PIKTOGRAMOK JELENTÉSE:
& DELTAPLUS®: A Delta Plus Csoport védett márkajegye
EN166:2001: Egyéni szemvédelmi szabvány –Specifikációk
EN1731:2006: A rácsos típusú szem és arcvédő eszközökre vonatkozó szabvány
2C-1,2 : Skálaszám (csak szűrő)
1: Optikai osztály jelölése (Magas)
A:Védelmi jelölés a nagy sebességgel elhajított részecskék nagy energiájú behatásaival szemben (190 m/s)
B: A nagy sebességgel elhajított részecskék (120 m/s) közepes energia hatásaival szembeni ellenállás jelölése
F: Kis energia hatású, nagy sebességgel elhajított részecske (45 m/s) ellenállási jele
S: Szimbóluma az erő megerősített (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Szélsőséges hőmérsékleten (55±2°C és -5±2°C), nagy sebességgel elhajított részecske ellenállási jele
3: Folyadékokkal szembeni ellenállás jele (kis cseppek és piszokfoltok)
8 :Védelmi jelölés a rövidzárlatú elektromos hegesztő ívvel szemben
9 :Védelmi jelölés az olvadt fém és a meleg szilárd testekkel szemben
Megjegyzés: Az S vagy B jelölés a teljes összeszerelt eszközre vonatkozik (látómező + homlokpánt)
ÖSSZESZERELÉS ÉS ILLESZTÉS:
Hajlítsa az arcvédőt az arcvédő-tartó formájára az optimális arcfedési felület kialakításához.
Az arcvédőtartó felhelyezése a sisakra (VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI):
Pattintsa az adaptereket a sisak két oldalán lévő, erre a célra kialakított nyílásokba. Illessze az arcvédőtartó két csúsztatható részét az
adapterekbe.
A látómező és az arcvédőtartó összeillesztése (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Illessze be a látómező horgonyait a homlokpánt összekötő kapcsaiba. Fordítsa el egy negyed fordulattal, hogy a kapcsok a látómezőt helyen
tartsák. Az első használat előtt távolítsa el a védőfóliát.
A homlokpánt helyzete állítható (VISOR-H):
1 –A fejpánt hátulján található szabályozó gomb segítségével (nyomással és tekeréssel);
2 –A fejtartó pánt használatával (összepattintással). A látómező hajlásszöge 2 szabályozó gombbal szintén állítható, melyek a homlokpánt oldalán
találhatóak. Az első használat előtt távolítsa el a védőfóliát.
FIGYELMEZTETÉS ÉS MEGJEGYZÉS A POLIKARBONÁT LÁTÓMEZŐHÖZ:
A nagy sebességgel elhajított részecskék elleni szemvédők, melyeket standard látásjavító szemüvegeken viselnek, képesek az ütéseket közvetíteni
és ezáltal a használó számára veszélyt jelenthetnek. Amennyiben nagy sebességgel elhajított részecskék ellen, szélsőséges hőmérséklet mellett
védelem szükséges, a választott szemvédőn T jelzésnek kell szerepelnie, mely közvetlenül a hatást jelölő jelzés után szerepel, úgy mint, FT, BT
vagy AT. Amennyiben a hatás jelölését nem követi T betű, a szemvédőt kizárólag nagy sebességgel elhajított részecskék ellen, normál hőmérséklet
mellett használják. VIZIRI
Lagani i udobni,
Odgovaraju zahtjevima Direktive 89/686/CEE
VISOR-PC, VISORPC MINI: Vizir od polikarbionata, odgovara standardima direktive EN166
VISOR-G, VISORG MINI: Vizir sa čeličnom mrežicom, odgovara standardima direktive EN1731 (VISOR-G MINI jedina zaštita očiju!)
VISOR-TORIC:Vizir od polikarbonata, odgovara standardu EN166
VISOR-HOLDER: Držač za vizir od ABSa – prilagodljiv proizvodima –zaštitnim kacigama za rad u industriji QUARTZ,
ZIRCON & DIAMOND , odgovara standardima l’EN166 / EN1731 (ovisno o montiranom viziru).
VISOR HOLDER MINI: Držač za vizir od ABSa – prilagodljiv proizvodima –zaštitnim kacigama za rad u industriji GRANITE,
odgovara standardima l’EN166 / EN1731 (ovisno o montiranom viziru).
VISOR-H: Nosač za vizir od PP/HDPE za modele VISOR-PC, VISOR-G et VISOR-TORIC odgovara standardima
direktive EN166 / EN1731 (ovisno o montiranom viziru).
BALBI2: Komplet nosača vizira (VISOR-H) i vizira sa rešetkom (VISOR-PC)
PICO2: Komplet nosača vizira (VISOR-H) i vizira sa rešetkom (VISOR-G)
UPUTE ZA UPOTREBU: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Ovi viziri su napravljeni radi zaštite lica i očiju od rasprskavajućih čestica velike brzine, i udaraca srednje jakosti (120m/s) na ekstremnim
temperaturama (55±2°C i 5±2°C) i za zaštitu od tekućina.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Ovi viziri su namijenjeni prvenstveno osobama koje rade u otvorenim prostorima i koji se bave košenjem trave i grmlja i rezanjem granja. Oni pružaju
zaštitu protiv utjecaja rasprskavajućih čestica male udarne snage izbačene visokom brzinom od (45m/s).
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Ovi viziri su napravljeni radi zaštite lica i očiju od rasprskavajućih čestica velike brzine, i udaraca srednje jakosti (190 m/s) na ekstremnim
temperaturama (55±2°C i 5±2°C) i za zaštitu od rasprskavajućih tekućina, otopljenog metala i vrućih krutih tvari. Pružaju zaštitu od električnog
isijavanja i kratkog spoja.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) ( SA MONTAŽOM NA KACIGE IZ ASORTIMANA PROIZVODA QUARTZ & ZIRCON ISKLJUČIVO)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (SA MONTAŽOM NA KACIGE IZ ASORTIMANA PROIZVODA GRANITE ISKLJUČIVO)
Ovi viziri su napravljeni radi zaštite lica i očiju od rasprskavajućih čestica velike brzine, (udaraca srednje jakosti.190 m/s) na ekstremnim
temperaturama (55±2°C i 5±2°C) i za zaštitu od rasprskavajućih tekućina, otopljenog metala i vrućih krutih tvari. Pružaju zaštitu od električnog
isijavanja i kratkog spoja. (SA MONTAŽOM NA KACIGE IZ ASORTIMANA PROIZVODA DIAMOND ISKLJUČIVO)
Ovi viziri su napravljeni radi zaštite lica i očiju od rasprskavajućih čestica velike brzine, (udaraca srednje jakosti.190 m/s) na ekstremnim
temperaturama (55±2°C i 5±2°C). Upozorenje :Zaštita od prskanja tekućina, otopljenih metala, vrućih krutih čestica i električnog luka kod kratkog spoja
nije garantirana. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
( SA MONTAŽOM NA KACIGE IZ ASORTIMANA PROIZVODA QUARTZ & ZIRCON ISKLJUČIVO)
Ovi viziri su napravljeni radi zaštite lica i očiju od rasprskavajućih čestica velike brzine, (i udaraca srednje jakosti 120 m/s) na ekstremnim temperaturama
(55±2°C i 5±2°C) i za zaštitu od prskanja tekućina.
(SA MONTAŽOM NA KACIGE IZ ASORTIMANA PROIZVODA DIAMOND ISKLJUČIVO)
Ovi viziri su napravljeni radi zaštite lica i očiju od rasprskavajućih čestica velike brzine, (i udaraca srednje jakosti 120 m/s) na ekstremnim temperaturama
(55±2°C i 5±2°C). Upozorenje : Zaštita od prskanja tekućina nije garantirana.
(VISOR-PC & VISORPC MINI ) + (VISOR HOLDER MINI) (SA MONTAŽOM NA KACIGE IZ ASORTIMANA PROIZVODA GRANITE ISKLJUČIVO)
Ovi viziri su napravljeni radi zaštite lica i očiju od rasprskavajućih čestica velike brzine, (i udaraca srednje jakosti 120 m/s) na ekstremnim temperaturama
(55±2°C i 5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) ( SA MONTAŽOM NA KACIGE IZ ASORTIMANA PROIZVODA QUARTZ & ZIRCON ISKLJUČIVO) & (VISOR-G) +
(VISOR HOLDER MINI)( SA MONTAŽOM NA KACIGE IZ ASORTIMANA PROIZVODA GRANITE ISKLJUČIVO)
Ovi viziri su napravljeni radi zaštite lica i očiju od rasprskavajućih čestica velike brzine, (udarci niske energije 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) ( SA MONTAŽOM NA KACIGE IZ ASORTIMANA PROIZVODA GRANITE ISKLJUČIVO)
Ovi viziri su ojačane čvrstoće koja je dovoljna da bi zaštitila vaše oči od udaraca čestica slabe energije koje nisu oštre (5m/s). Ne upotrebljavajte
ovu zaštitnu napravu ako postoji znatak rizik od udaraca opasnih čestica.
OGRANIČENJE PRI UPOTREBI:
Ovi viziri nisu nesalomljivi i ne štite protiv sitnih čestica prašine, rasprskavajućih tekućina (za VISOR-G, VISOR-G MINI) otopljenih metala i vrućih
krutih tvari (za VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), rizika od električnog udara (za VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G,
VISOR-G MINI), plina, infracrvenog i ultraljubičastog zračenja. Koristiti samo za namjene navedene u ovim uputama za upotrebu. Upotrebljeni
materijali za proizvodnju ovih vizira ne sadrže tvari koje su poznate kao kancerogene ili toksične. No ipak je moguće da osjetljive osobe mogu razviti
alergijske reakcije, u tom je slučaju najbolje prestati koristiti proizvod i odmah se posavjetovati sa liječnikom.
UPUTE ZA SKLADIŠTENJE I ODRŽAVANJE:
Viziri se moraju čuvati na svježem i suhom mjestu daleko od leda i svjetlosti. Mogu se čistiti i dezinficirati mekom krpicom i mlakom sapunicom. Ne
koristite otapala ni abrazive.
Kad se koriste u normalnim uvjetima, ovi viziri pružaju djelotvornu zaštitu barem 6 ili više mjeseci.
NAPOMENA:
Redovito provjeravajte svoj proizvod i zamijenite ga po potrebi ukoliko je istrošen ili oštećen. Transportirajte ga uz veliki oprez. U vezi rezervnih
dijelova koji su vam na raspolaganju obratite nam se (rezervni i zamjenski dijelovi i sastavljanje).
PERFORMANSE & OZNAKE:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
MARKINGS MEANNING:
& DELTAPLUS®: Zaštićena marka Delta Plus Group
EN166:2001: Standard za osobnu zaštitu - Specifikacije
EN1731:2006: Standard za zaštitu - i lica sa za zaštitnom opremom opremljenom mrežom
2C-1,2 : Broj serije (samo filter)
1: Simbol optičke klase (Visok)
A:Simbol za opremu koja pruža zaštitu protiv utjecaja rasprskavajućih čestica male udarne snage izbačene visokom brzinom od 190 m/s
B: Simbol otpornosti na udarce od rasprskavajućih čestica velike brzine, i udaraca srednje jakosti (120 m/s)
F: Simbol za opremu koja pruža zaštitu protiv utjecaja rasprskavajućih čestica male udarne snage izbačene visokom brzinom od 45 m/s
S: Simbol snage ojačane (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Simbol zaštite od rasprskavajućih čestica velike brzine na ekstremnim temperaturama (55±2°C et -5±2°C)
3: Simbol otpornosti na tekućine (kapljice i rasprskavanja)
8: Simbol otpornosti na električni luk kratkog spoja.
9:Simbol otpornosti na otopljeni metal i vruće krutine
Važno: Simbol S ili B daje se kompletu sastavljenih proizvoda (Vizir + nosač vizira)
MONTAŽA & PODEŠAVANJE:
Preoblikovati i postaviti vizir na nosač za vizir, kako bi se postigla optimalna pokrivenost lica.
Montiranje nosača vizira na kacigu (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Pričvrstit klipsom adapter na dvije strane kacige u rupice namijenjene u tu svrhu. Umetnite dva klizeća dijela na nosač vizira na ove pričvrsne
dijelove.
Montaža vizira na nosač vizira (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Provucite kukice na viziru i pričvrstite ih na nosač vizira. Okrenite za jednu četvrtinu kruga, kukice za pričvršćivanje kako biste vizir postavili na
mjesto. Skinite zaštitnu foliju prije prve upotrebe.
Možete podesiti položaj nosača vizira (VISOR-H):
1 –Koristeći obruč za zatezanje na stražnjem dijelu trake za zatezanje oko glave (pritiskom i rotacijom) ;
2 –Upotrebom traka ispod glave (zakopčavanjem). Možete podesiti i nagnutost vizira pomoću 2 obruča smještena sa strane na nosaču vizira.
Skinite zaštitnu foliju prije prve upotrebe.
UPOZORENJA I NAPOMENE O VIZIRIMA OD POLIKARBONATA:
Zaštita za oči protiv rasprskavajućih čestica velike brzine koja se nosi na naočalama sa dioptrijom može pritiskati korisnika i rizična je za upotrebu.
Ako je potrebna zaštita od rasprskavajućih čestica velike brzine pri ekstremnim temperaturama, odabrani štitnik za oči mora imati oznaku T odmah
nakon oznake za zaštitu od udarca, tj. FT, BT ili AT. Ako nakon oznake zaštite od udarca ne stoji slovo T, štitnik za oči će se koristiti samo za zaštitu
od rasprskavajućih čestica velike brzine pri sobnom temperaturi. ŠTÍTY
Ľahké a pohodlné,
Spĺňajú základné požiadavky smernice 89/686/EHS
VISOR-PC, VISORPC MINI: Štít z polykarbonátu, ktorý spĺňa normu EN166
VISOR-G, VISORG MINI: Štít z oceľového pletiva, ktorý spĺňa normu EN1731 (VISOR-G MINI len ochranu očí !)
VISOR-TORIC: Štít z polykarbonátu vyrobený v súlade s normou EN166
VISOR-HOLDER: Držiak štítu z ABS, ktorý je vhodný pre sériu ochranných prílb určených pre priemysel QUARTZ, ZIRCON &
DIAMOND, je vyrobený v súlade s normami EN166 / EN1731 (podľa štítu, ktorý je na ňom namontovaný).
VISOR HOLDER MINI: Držiak štítu z ABS, ktorý je vhodný pre sériu ochranných prílb určených pre priemysel GRANITE, je
vyrobený v súlade s normami EN166 / EN1731 (podľa štítu, ktorý je na ňom namontovaný).
VISOR-H: Držiak štítu z PP/HDPE plastu pre modely VISOR-PC, VISOR-G a VISOR-TORIC,ktorý spĺňa normu
EN166 / EN1731 (podľa štítu, ktorý je na ňom namontovaný).
BALBI2: Zostava - držiak štítu (VISOR-H) a štít z polykarbonátu (VISOR-PC)
PICO2: Zostava - držiak štítu (VISOR-H) a štít z drôteného pletiva (VISOR-G)
NÁVOD NA POUŽITIE:BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Tieto štíty slúžia na ochranu tváre a očí proti časticiam pohybujúcim sa vysokou rýchlosťou so strednou energiou nárazu (120m/s) pri extrémnych
teplotách (55±2°C a -5±2°C) a pred vyprskávajúcimi kvapalinami.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Tieto štíty sú určené predovšetkým pre osoby, ktoré pracujú na trávnatých porastoch, a ktoré vysekávajú kríky a strihajú porasty. Zaručujú ochranu
proti časticiam pohybujúcim sa vysokou rýchlosťou 45 m/s s nízkou energiou nárazu.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Tieto štíty slúžia na ochranu tváre a očí pred časticami pohybujúcimi sa vysokou rýchlosťou s vysokou energiou nárazu (190 m/s) pri extrémnych
teplotách (55±2°C a -5±2°C) a pred vyprskávajúcimi tekutými látkami, roztaveným kovom a teplými pevnými látkami. Slúžia ako ochrana pred
elektrickými oblúkmi v obvode.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE QUARTZ alebo ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE GRANITE)
Tieto štíty slúžia na ochranu tváre a očí pred časticami pohybujúcimi sa vysokou rýchlosťou (vysokou energiou nárazu。190 m/s) pri extrémnych
teplotách (55±2°C a -5±2°C) a pred vyprskávajúcimi tekutými látkami, roztaveným kovom a teplými pevnými látkami. Slúžia ako ochrana pred
elektrickými oblúkmi v obvode. (MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE DIAMOND)
Tieto štíty slúžia na ochranu tváre a očí pred časticami pohybujúcimi sa vysokou rýchlosťou (vysokou energiou nárazu.190 m/s) pri extrémnych
teplotách (55±2°C a -5±2°C). Upozornenie: Ochrana pred vyprskávaním tekutých látok, roztaveného kovu, teplých pevných látok a pred elektrickým
oblúkom pri skrate nie je zaručená. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE QUARTZ alebo ZIRCON)
Tieto štíty slúžia na ochranu tváre a očí pred časticami pohybujúcimi sa vysokou rýchlosťou (nárazy s priemernou energiou 120 m/s) pri extrémnych teplotách
(55±2°C a -5±2°C) a pred vyprskávajúcimi tekutými látkami.
(MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE DIAMOND)
Tieto štíty slúžia na ochranu tváre a očí pred časticami pohybujúcimi sa vysokou rýchlosťou (nárazy s priemernou energiou 120 m/s) pri extrémnych teplotách
(55±2°C a -5±2°C). Upozornenie: Ochrana pred vyprskávajúcimi tekutými látkami nie je zaručená.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI)(MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE GRANITE)
Tieto štíty slúžia na ochranu tváre a očí pred časticami pohybujúcimi sa vysokou rýchlosťou (nárazy s priemernou energiou 120 m/s) pri extrémnych teplotách
(55±2°C a -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE QUARTZ alebo ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI) (MONTÁŽ IBA
NA PRILBU SÉRIE GRANITE)
Tieto štíty slúžia na ochranu tváre a očí pred časticami pohybujúcimi sa vysokou rýchlosťou (slabé nárazy 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (MONTÁŽ IBA NA PRILBU SÉRIE GRANITE)
Tieto kryty sú dostatočne pevné na to, aby ochánili oči pred nárazmi nie ostrých častíc, ktoré sa pohybujú slabou rýchlosťou (5m/s). Túto ochrannú
pomôcku nepoužívajte vtedy, ak hrozí riziko silného nárazu nebezpečných častíc.
OBMEDZENIA PRI POUŽÍVANÍ:
Tieto štíty nie sú nerozbitné a nechránia pred jemnými prachovými čiastočkami, vyprskávajúcimi kvapalinami (pri štíte VISOR-G, VISOR-G MINI),
teplými čiastočkami tekutých a pevných kovov (pri štíte VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), úrazom spôsobeným elektrickým
prúdom (pri štíte VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), plynmi, infračerveným a ultrafialovým žiarením. Nepoužívať mimo oblasti,
ktorá je uvedená vyššie v návode na použitie. Materiály použité na výrobu týchto štítov neobsahujú látky považované za karcinogénne alebo toxické.
Avšak je možné, že u niektorých osôb dôjde k alergiám, v danom prípade je potrebné výrobok prestať používať a poradiť sa s lekárom.
POKYNY TÝKAJÚCE SA ČISTENIA A ÚDRŽBY:
Štíty sa musia skladovať na suchom mieste a musia byť chránené pred mrazom a svetlom. Je možné ich čistiť a dezinfikovať mäkkou handričkou a
letnou saponátovou vodou. Nepoužívajte rozpúšťadlo ani prášky.
Ak sa štíty používajú v normálnych podmienkach, poskytujú adekvátnu ochranu 6 mesiacov a viac.
UPOZORNENIE:
Pravidelne kontrolujte svoj výrobok a vymeňte všetky poškrabané alebo poškodené štíty. Pri prenose s nimi manipulujte opatrne. V prípade potreby
vám poskytneme bližšie informácie o náhradných dieloch (náhradné diely a diely na zmontovanie).
VÝKONNOSŤ A OZNAČENIA:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
VÝZNAM PIKTOGRAMOV:
& DELTAPLUS®: Obchodná značka spoločnosti Delta Plus Group
EN166:2001: Norma týkajúca sa osobnej ochrany očí - Špecifikácie
EN1731:2006: Norma týkajúca sa prostriedkov na ochranu očí a tváre vyrobených z drôteného pletiva.
2C-1,2 : Číslo stupňa (iba filter)
1: Symbol optickej triedy (Vysoká)
A:Symbol odolnosti proti nárazom častíc pohybujúcich sa vysokou rýchlosťou s vysokou energiou nárazu (190 m/s)
B: Symbol odolnosti pred nárazmi častíc pohybujúcich sa vysokou rýchlosťou so strednou energiou nárazu (120 m/s)
F: Symbol odolnosti proti časticiam pohybujúcim sa vysokou rýchlosťou (45 m/s) s nízkou energiou nárazu
S: Symbol pevnosti vystuženého (Ø 22 mm / 5,1 m / s)
T: Symbol odolnosti proti časticiam pohybujúcim sa vysokou rýchlosťou pri extrémnych teplotách (55±2°C a -5±2°C)
3: Symbol odolnosti proti kvapalinám (kvapôčkam a vyprskávajúcim kvapalinám)
8: Symbol odolnosti proti elektrickému oblúku v obvode
9: Symbol odolnosti proti roztavenému kovu a teplým pevným látkam
Poznámka: Symbol S alebo B sa priraďuje celému zmontovanému výrobku (štít + držiak štítu)
MONTÁŽ A NASTAVENIE:
Štíty vytvarujte do tvaru držiaka štítu, aby optimálnym spôsobom pokrývali oblasť tváre.
Montáž držiaka štítu na prilbu (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Úchytky zasuňte na oboch stranách prilby do príslušných zárezov. Obidve pohybujúce sa časti štítu vložte do týchto úchytiek.
Montáž štítov na držiak štítu (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Háčiky štítu zasunúť do spôn držiaka štítu. Spony otočiť o štvrť otáčky, aby sa štít držal na mieste. Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu.
Môžete nastaviť polohu držiaka štítu (VISOR-H):
1 –Ryhovaným kolieskom umiestneným na zadnej strane uťahovacieho systému (zatlačením a otočením) ;
2 –Pomocou pásu nad hlavou (prichytením). Pomocou 2 ryhovaných koliesok na strane držiaka štítu môžete nastaviť aj sklon štítu. Pred prvým
použitím odstráňte ochrannú fóliu.
UPOZORNENIA A POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA ŠTÍTOV Z POLYKARBONÁTU:
Štít na oči voči čiastočkám, ktoré sa pohybujú veľkou rýchlosťou, ktorý sa nosí na štandardných dioptrických okuliaroch, môže prenášať náraz a v
dôsledku toho ohroziť užívateľa. Ak sa vyžaduje ochrana pred čiastočkami, ktoré sa pohybujú veľkou teplotou a majú vysoké teploty, zvolená ochrana
očí bude označená písmenom T hneď za označením ochrany voči nárazu, teda FT, BT alebo AT. Ak za označením ochrany voči nárazu nenasleduje
písmeno T, štít na očí sa bude používať iba ako ochrana pred čiastočkami, ktoré sa pohybujú veľkou rýchlosťou a majú izbovú teplotu.
SKYDDSGLASÖGON
Lätta och komfortabla,
I överensstämmelse med huvudkraven i direktivet 89/686/EEG
VISOR-PC, VISORPC MINI: Skyddsglasögon i polykarbonat, i enlighet med standarden EN166
VISOR-G, VISORG MINI: Skyddsglasögon i stålnät, i enlighet med standarden EN1731 (VISOR-G MINI bara skydd Ögon!)
VISOR-TORIC: Visir i polykarbonat, överensstämmer med standard EN166
VISOR-HOLDER: Visirhållare i ABS-plast som passar till sortimentet med skyddshjälmar för indutribruk, QUARTZ, ZIRCON &
DIAMOND, uppfyller normerna EN166 / EN1731 (beroende på det monterade visiret).
VISOR HOLDER MINI: Visirhållare i ABS-plast som passar till sortimentet med skyddshjälmar för indutribruk, GRANITE, uppfyller
normerna EN166 / EN1731 (beroende på det monterade visiret).
VISOR-H: Skyddsglasögonhållare i PP/HDPE för modellerna VISOR-PC, VISOR-G och VISOR-TORIC i enlighet med
EN166 / EN1731 (beroende på det monterade visiret).
BALBI2: Sats med skyddsglasögonhållare (VISOR-H) och skyddsglasögon i polykarbonat (VISOR-PC)
PICO2: Sats med skyddsglasögonhållare (VISOR-H) och nätskyddsglasögon (VISOR-G)
BRUKSANVISNING:BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Visiren är avsedda för att skydda ansikte och ögon mot höghastighetspartiklar, slag med medelhög energi (120 m/s) vid extrema temperaturer
(mellan 55±2°C och -5±2°C) och mot vätskor. PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Dessa skyddsglasögons är främst konstruerade för personer som arbetar i grönområden, och som utför röjningsarbeten och beskärningar. Visiren
ger ett skydd mot slag med låg energi av höghastighetspartiklar 45 m/s.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Dessa visir avses att skydda ansiktet och ögonen mot partiklar med hög hastighet, slag med hög kraft (190m/s), extrema temperaturer (55±2°C och
-5±2°C) och mot stänk av vätskor, smält metall och varma fasta ämnen. De skyddar mot elektrisk ljusbåge.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (MED MONTERING ENDAST PÅ HJÄLMSORTIMENTEN QUARTZ OCH ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (MED MONTERING ENDAST PÅ HJÄLMSORTIMENTEN GRANITE)
Dessa visir avses att skydda ansiktet och ögonen mot partiklar med hög hastighet, (med hög kraft. 190 m/s), extrema temperaturer (55±2°C och -
5±2°C) och mot stänk av vätskor, smält metall och varma fasta ämnen. De skyddar mot elektrisk ljusbåge.
(MED MONTERING ENDAST PÅ HJÄLMSORTIMENTET DIAMOND)
Dessa visir avses att skydda ansiktet och ögonen mot partiklar med hög hastighet, (med hög kraft. 190 m/s), extrema temperaturer (55±2°C och -
5±2°C). OBS ! : Skyddar inte längre mot vätska (droppar och stänk), smält metall, varm fastmetall eller mot elbågar från kortslutning.
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(MED MONTERING ENDAST PÅ HJÄLMSORTIMENTEN QUARTZ OCH ZIRCON)
Visiren är avsedda för att skydda ansikte och ögon mot höghastighetspartiklar (slag med medelhög energi 120 m/s) vid extrematemperaturer (55±2°C och
-5±2°C) och mot vätskestänk. (MED MONTERING ENDAST PÅ HJÄLMSORTIMENTET DIAMOND)
Visiren är avsedda för att skydda ansikte och ögon mot höghastighetspartiklar (slag med medelhög energi 120 m/s) vid extrematemperaturer (55±2°C och
-5±2°C). OBS!: Skyddar inte längre mot vätskestänk.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (MED MONTERING ENDAST PÅ HJÄLMSORTIMENTET GRANITE)
Visiren är avsedda för att skydda ansikte och ögon mot höghastighetspartiklar (slag med medelhög energi 120 m/s) vid extrematemperaturer (55±2°C och
-5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (MED MONTERING ENDAST PÅ HJÄLMSORTIMENTEN QUARTZ OCH ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR
HOLDER MINI) (MED MONTERING ENDAST PÅ HJÄLMSORTIMENTEN GRANITE)
Dessa visir avses att skydda ansiktet och ögonen mot partiklar med hög hastighet, (Stöt med låg energi 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (MED MONTERING ENDAST PÅ HJÄLMSORTIMENTEN GRANITE)
Dessa visir ger förstärkt kvalitet för att skydda ögonen mot stöt av icke-skärande partiklar av låg energi (5m / s). Använd inte detta skydd om det
finns en betydande risk för farliga partiklar
GRÄNSER FÖR ANVÄNDNINGEN:
Visiren är inte okrossbara och skyddar inte mot små dammpartiklar, vätskestänk (för VISOR-G, VISOR-G MINI), smält metall och varm fast metall
(för VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), elfara (för VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gas, infraröd- och
UV-strålning. Använd inte masken utanför det användningsområde som ovan beskrivits. De material som använts i skyddsglasögonen innehåller
inga ämnen som är belagt cancerogena eller toxiska. Det är likväl möjligt att vissa känsliga personer kan utveckla allergiska reaktioner:I sådana fall
skall användning avbrytas och läkare uppsökas.
INSTRUKTIONER OM FÖRVARING & UNDERHÅLL:
Skyddsglasögon bör förvaras i torrt, svalt, ljus- och frostskyddat utrymme De kan rengöras och desinfekteras med mjuk trasa och ljummet tvålvatten.
Använd inte lösningsmedel eller abrasiva produkter.
Använda under normala egenskaper erbjuder dessa skyddsglasögon ett adekvat skydd under en period på drygt 6 månader.
VARNING:
Inspektera regelbundet produkten och ersätt alla skadade eller repade skyddsglasögon.Transporteras varsamt. Reservdelar finns. Kontakta oss för
mer information om reservdelar och montering.
PRESTANDA & MARKERINGAR:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
SYMBOLERNAS BETYDELSE:
& DELTAPLUS®: Registrerat varumärke för Delta Plus Group
EN166:2001: Standard för individuella ögonskydd –specifikationer
EN1731:2006: Ögon- och ansiktsskydd av nättyp
2C-1,2 : Skyddsfaktor (endast för filter)
1: Symbol för optisk klass (hög)
A:Skyddsklass mot slag med höghastighetspartiklar med hög kraft (190 m/s)
B: Symbol för hållbarhet mot slag av med medelstark kinetisk energi av partiklar i hög hastighet(120 m/s)
F: Skyddsklass för skydd mot höghastighetspartiklar–låg energi (45 m/s)
S: Skyddsklass av styrka förstärkt (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Skyddsklass för skydd mot höghastighetspartiklar vid extrema temperaturer (mellan 55±2°C och -5±2°C)
3: Skyddsklass för skydd mot vätska (droppar och stänk)
8 :Skyddsklass mot elektrisk ljusbåge
9 :Skyddsklass mot smält metall och varma fasta ämnen
Note: Symbolen S eller B anger hel sats (Skyddsglasögon + skyddsglasögonhållare)
MONTERING & JUSTERING:
Förforma visiret så att det passar till visirhållarens form för optimalt skydd av ansiktet.
Montering av visirhållaren på hjälmen (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Fäst monteringsdetaljerna på hjälmens båda sidor i de avsedda spåren. För in visirhållarens båda skjutbara delar i dessa fästen.
Montering av visiren på visrhållaren (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
För in skyddsglasögonens krokar i spåren på skyddsglasögonhållaren. Vrid ett kvarts varv för att hålla skyddsglasögonen på plats. Ta bort
skyddsfilmen före användning.
Skyddsglasögonhållaren regleras (VISOR-H):
1 –Med hjälp av molette på baksidan av pannbandet (genom att trycka och vrida);
2 –Med huvudbygeln (med clips). Man kan även justera skyddsglasögonens vinkel med hjälp av två vridskruvar som sitter på sidorna av
skyddsglasögonhållarna. Ta bort skyddsfilmen före användning.
VARNING & ANMÄRKNINGAR OM SKYDDSGÖASÖGON I POLYKARBONAT:
Skyddslinser för partiklar i hög hastighet och som bärs tillsammans med vanliga glasögon kan överföra stötar och därigenom framkalla risker för
användaren. Om skydd mot partiklar i hög hastighet vid höga temperaturer krävs, måste linsen vara markerad med bokstaven T omedelbart efter
koden för verkan, t.ex. FT, BT eller AT. Om koden för verkan inte följs av bokstaven T, kan linsen endast användas partiklar i hög hastighet vid
rumstemperatur. VISIR
Let og komfortabel,
Overholde de vigtigste krav i Direktiv 89/686/EØF
VISOR-PC, VISORPC MINI: Visir i polykarbonat, overholder normen EN166
VISOR-G, VISORG MINI:Netvisir i stål, overholder normen EN1731 (VISOR-G MINI kun øjenbeskyttelse!)
VISOR-TORIC:Polykarbonat-visir i overensstemmelse med norm EN166
VISOR-HOLDER:Visirholder i ABS-plast, som kan tilpasses, i QUARTZ, ZIRCON & DIAMOND kvaliteterne af
ikkerhedshjelme til industrien, i overensstemmelse mednormerne EN166 / EN1731 (efter visir, der monteres
oven på).
VISOR HOLDER MINI:Visirholder i ABS-plast, som kan tilpasses, i GRANITE kvaliteterne af ikkerhedshjelme til industrien, i
overensstemmelse mednormerne EN166 / EN1731 (efter visir, der monteres oven på).
VISOR-H: Visirholder i PP/HDPE til modellerne VISOR-PC, VISOR-G og VISOR-TORIC ifølge EN166 / EN1731 (efter
visir, der monteres oven på).
BALBI2: Visirholdersæt (VISOR-H) og polykarbonatvisir (VISOR-PC)
PICO2: isirholdersæt (VISOR-H) og netvisir (VISOR-G)
BRUGSANVISNING:BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Disse visirer er designet til at beskytte ansigt og øjne mod partikler i stor hastighed, mod slag med middel energi (120 m/s) ved ekstreme temperaturer
(55±2°C og -5±2°C) samt mod væsker. PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Dette visir er hovedsageligt beregnet til personer, der arbejder i grønne områder med arbejder som buskrydning, beskæring. De giver en
basisbeskyttelse mod slag med lav energi fra partikler i stor hastighed 45 m/s.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Disse visirer er designet til at beskytte ansigtet og øjnene mod partikler i stor hastighed, mod effekter fra høj energi (190 m/s), mod ekstreme
temperaturer (55±2°C et -5±2°C) og mod væskesprøjt, støbemetal og varme legemer. De giver beskyttelse mod kortslutningslysbuer.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (KUN MED MONTAGE PÅ HJELME I RÆKKEN QUARTZ eller ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (KUN MED MONTAGE PÅ HJELME I RÆKKEN GRANITE)
Disse visirer er designet til at beskytte ansigtet og øjnene mod partikler i stor hastighed, (effekter fra høj energi.190 m/s), mod ekstremetemperaturer
(55±2°C et -5±2°C) og mod væskesprøjt, støbemetal og varme legemer. De giver beskyttelse mod kortslutningslysbuer.
(UDELUKKENDE MONTAGE PÅ HJELME IDIAMOND RÆKKEN)
Disse visirer er designet til at beskytte ansigtet og øjnene mod partikler i stor hastighed, (effekter fra høj energi.190 m/s), mod ekstreme
temperaturer (55±2°C et -5±2°C). Bemærk: Beskyttelse mod væskesprøjt, svejsemetal, varme partikler mod kortslutningslysbuer er ikke længere sikret.
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(KUN MED MONTAGE PÅ HJELME I RÆKKEN QUARTZ eller ZIRCON)
Disse visirer er designet til at beskytte ansigtet og øjnene modpartikler i stor hastighed (effekter fra høj energi 120 m/s), ved ekstreme temperaturer (55±2°C
og -5±2°C)og mod væskesprøjt. (UDELUKKENDE MONTAGE PÅ HJELME IDIAMOND RÆKKEN)
Disse visirer er designet til at beskytte ansigtet og øjnene mod partikler i stor hastighed (effekter fra middel énergi 120 m/s), ved ekstreme temperaturer
(55±2°C et -5±2°C). Bemærk: Beskyttelsen mod væskesprøjt er ikke mere sikret.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (UDELUKKENDE MONTAGE PÅHJELME IGRANITE RÆKKEN)
Disse visirer er designet til at beskytte ansigtet og øjnene mod partikler i stor hastighed (effekter fra middel énergi 120 m/s), ved ekstreme temperaturer
(55±2°C et -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (KUN MED MONTAGE PÅ HJELME I RÆKKEN QUARTZ eller ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI)
(KUN MED MONTAGE PÅ HJELME I RÆKKEN GRANITE)
Disse visirer er designet til at beskytte ansigtet og øjnene mod partikler i stor hastighed, (slag med lav energi 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (KUN MED MONTAGE PÅ HJELME I RÆKKEN GRANITE)
Disse visirer giver en tilstrækkeligt forstærket soliditet til at beskytte øjnene mod slag fra ikke-skærende partikler med lav energi (5 m/s). Brug ikke
dette beskyttelsesudstyr, hvis der er risiko for farlige store partikelslag.
ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER:
Disse visir kan gå itu og beskytter ikke mod fine støvpartikler, væskesprøjt (for VISOR-G, VISOR-G MINI), flydende metal, varme faste legemer (for
VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), el-risici (for VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gas, infrarød og
ultraviolet stråling. Må ikke anvendes uden for den brug, der er defineret i ovenstående anvendelser. De materialer, der er anvendt i dette visir
indeholder ikke substanser, der er kendt for at være cancerfremkaldende eller giftige. Det er imidlertidmuligt, at visse personer, der er overfølsomme,
kan udvikle allergiske reaktioner. I dette tilfælde skal anvendelsen standses og lægehjælp søges.
OPBEVARINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKSER:
Visiret skal opbevares køligt og borte fra frost og lys. Det kan rengøres og desinficeres med en blød klud og lunkent sæbevand. Opløsningsmidler
eller slibende midler må ikke anvendes. Ved normal anvendelse giver visiret en tilstrækkelig beskyttelse i 6 måneder og derover.
ADVARSEL:
Undersøg regelmæssigt Deres produkt og udskift ridsede eller beskadigede visirer. Transporter dem med omtanke. Reservedele kan være til
rådighed, kontakt os for flere oplysninger (reservedele og samling).
YDELSER OG MÆRKNINGER:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
BETYDNING AF PIKTOGRAMMERNE:
& DELTAPLUS®: Varemærke for Delta Plus Group
EN166:2001 : Norm for personligt værnemiddel til øjne –Specifikationer
EN1731:2006 : Norm for øjen- og ansigtsbeskyttelse af nettypen
2C-1,2 : Gradnummer (kun filter)
1: Symbol for optisk klasse (forhøjet)
A: Symbol for modstand mod effekter fra høj energi fra partikler i høj hastighed (190 m/s)
B: Symbol for modstand mod slag med middel energi og partikler med stor hastighed (120 m/s)
F: Symbol for modstand mod slag med lav energi fra partikler i stor hastighed (45 m/s).
S: Symbol på styrke forstærket (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Symbol på modstand over for partikler i stor hastighed ved ekstreme temperaturer (55±2°C og -5±2°C)
3: Symbol for modstand mod væsker (stænk og sprøjt).
8:Symbol for modstand mod en kortslutningslysbue
9:Symbol for modstand mod støbemetal og varme legemer
Bemærk : Symbolet S eller B gives til hele det monterede produkt (visir og visirholder)
MONTAGE & JUSTERING:
Præforming af visir til visirholder, så der opnås en optimal dækning af ansigtet.
Montering af visirholder på hjelmen (VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI):
Clips tilpasningsstykkerne fast på begge sider af hjelmen i de dertil beregnede hak. Sæt de to glidestykker på visirholderen i disse
tilpasningsstykker.
Montering af visir på visirholderen (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Glid visirets hak i styret på visirholderen. Drej styrene en kvart omgang for at holder visiret på plads.Fjern beskyttelsesfilmen før første anvendelse.
De kan regulere visirholderens placering (VISOR-H):
1 –Ved anvendelse af drejeskiven, der er placeret bag på ørekoppen (ved tryk og drej) ;
2 –Ved anvendelse af båndet på hovedet (med clips). De kan ligeledes regulere visirets hældning ved hjælp af de to drejeskiver placeret på siden
af visirholderen. Fjern beskyttelsesfilmen før første anvendelse.
ADVARSEK & BEMÆRKNINGER OM VISIR AF POLYKARBONAT:
Beskyttelse af øjnene mod partikler i stor fart mod standard øjenoptikbriller kan videregive stød og som følge deraf skabe risiko for brugeren. Hvis
en beskyttelse mod partikler i stor fart ved ekstreme temperaturer ønskes, vil den valgte øjenbeskyttelse være mærket med T umiddelbart efter
mærkningen mod stød, det vil sige FT, BT eller AT. Hvis mærkningen mod stød ikke er fulgt af bogstavet T, må øjenbeskyttelsen kun anvendes mod
partikler i stor fart ved omgivende temperatur. VISIIRI
Kevyt ja miellyttävä
Direktiivin 89/686/ETY mukainen
VISOR-PC, VISORPC MINI: Visiiri polykarbonaattia, standardin EN166 mukainen.
VISOR-G, VISORG MINI: Visiiri, jossa teräsverkko, standardin EN1731 mukainen (VISOR-G MINI silmien suojaus vain!)
VISOR-TORIC: Polykarbonaattivisiiri. Täyttää standardin EN166 vaatimukset.
VISOR-HOLDER: ABS-muovista valmistettu visiirin pidike teollisuuskäyttöön tarkoitettuihin QUARTZ- ZIRCON –DIAMOND
suojakypäriin, täyttää normien EN166 / EN1731 vaatimukset (riippuu asennettavasta visiiristä).
VISOR HOLDER MINI: ABS-muovista valmistettu visiirin pidike teollisuuskäyttöön tarkoitettuihin GRANITE suojakypäriin, täyttää
normien EN166 / EN1731 vaatimukset (riippuu asennettavasta visiiristä).
VISOR-H: Pääpanta PP/HDPE-muovia malleille VISOR-PC, VISOR-G ja VISOR-TORIC, standardin EN166 / EN1731
mukainen (riippuu asennettavasta visiiristä).
BALBI2: Pääpanta (VISOR-H) ja polykarbonaattivisiiri (VISOR-PC)
PICO2: Pääpanta (VISOR-H) ja verkkovisiiri (VISOR-G)
KÄYTTÖOHJE: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Nämä visiirit suojaavat kasvoja ja silmiä suurella nopeudella (120 m/s) lentäviltä keskienergisiltä kappaleilta, ääriämpötiloilta (55±2°C ja -5±2°C)
sekä nesteiltä. PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Nämä visiirit on tarkoitettu etupäässä henkilöille, jotka työskentelevät metsässä perkaus- ja karsintatöissä. Visiirit suojaavat suurella nopeudella (45
m/s) lentäviltä pienenergisiltä kappaleilta. (VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Visiiri suojaa kasvoja ja silmiä nopeasti sinkoutuvilta kappaleilta, korkeaenergisiltä iskuilta (190 m/s) äärimmäisissä lämpötiloissa (55±2°C sekä -
5±2°C) sekä nesteroiskeilta, sulalta metallilta ja kuumilta kiinteiltä aineilta. Se tarjoaa suojan myös oikosulun sähkökaarta vastaan.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (VAIN QUARTZ- ja ZIRCON-KYPÄRIIN)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (VAIN GRANITE-KYPÄRIIN)
Visiiri suojaa kasvoja ja silmiä nopeasti sinkoutuvilta kappaleilta, (korkeaenergisiltä iskuilta.190 m/s) äärimmäisissä lämpötiloissa (55±2°C sekä -
5±2°C) sekä nesteroiskeilta, sulalta metallilta ja kuumilta kiinteiltä aineilta. Se tarjoaa suojan myös oikosulun sähkökaarta vastaan.
(VAIN DIAMOND-KYPÄRIIN)
Visiiri suojaa kasvoja ja silmiä nopeasti sinkoutuvilta kappaleilta, (korkeaenergisiltä iskuilta.190 m/s) äärimmäisissä lämpötiloissa (55±2°C sekä -
5±2°C). Huomio: Näiden visiireiden ei voida taata antavan suojaa nesteroiskeita, sulia ja kiinteitä kuumia metalleja tai sähköisten oikosulkujen aiheuttama
kipinöintiä vastaan. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(VAIN QUARTZ- ja ZIRCON-KYPÄRIIN)
Nämä visiirit suojaavat kasvoja ja silmiä suurella nopeudella lentäviltä partikkeleilta (keskienerginen isku 120 m/s) sekä nesteroiskeilta ääriämpötiloissa
(55±2°C ja -5±2°C). (VAIN DIAMOND-KYPÄRIIN)
Nämä visiirit suojaavat kasvoja ja silmiä suurella nopeudella lentäviltä kappaleilta (keskienerginen isku 120 m/s) ääriämpötiloissa (55±2°C ja -5±2°C).
Huomio: Suojausta nesteroiskeita vastaan ei voida taata.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (VAIN GRANITE-KYPÄRIIN)
Nämä visiirit suojaavat kasvoja ja silmiä suurella nopeudella lentäviltä kappaleilta (keskienerginen isku 120 m/s) ääriämpötiloissa (55±2°C ja -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (VAIN QUARTZ- ja ZIRCON-KYPÄRIIN) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI) (VAIN GRANITE-KYPÄRIIN)
Visiiri suojaa kasvoja ja silmiä nopeasti sinkoutuvilta kappaleilta, (matalaenergiset iskut 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (VAIN GRANITE-KYPÄRIIN)
Nämä lujat visiirit suojaavat silmiä tylppien, vähäenergisten hiukkasten aiheuttamilta iskuilta (5 m/s). Älä käytä tätä suojavälinettä,
mikäli ympäristössä esiintyy vaarallisten hiukkasten aiheuttama suurenergisten iskujen vaara.
KÄYTÖN RAJOITUKSET:
Nämä visiirit eivät ole rikkoutumattomia eivätkä ne suojaa hienoilta pölyhiukkasilta, nesteroiskeilta (koskee: VISOR-G, VISOR-G MINI), sulilta ja
kiinteiltä kuumilta metalleilta (koskee: VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), eivätkä sähkön ((koskee: VISOR-PC, VISORPC-
MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), kaasujen tai infrapuna- ja ultraviolettisäteilyn aiheuttamilta riskeiltä. Tuotetta ei tule käyttää tässä käyttöohjeessa
määritellyn käyttöalueen ulkopuolella. Näissä visiireissä käytetyt materiaalit eivät sisällä syöpää aiheuttavia tai myrkyllisiä aineita. Kuitenkin herkät
ihmiset voivat kärsiä allergisesta reaktiosta. Siinä tapauksessa tulee lopettaa tuotteen käyttö ja ottaa yhteyttä lääkäriin.
SÄILYTYS- JA HOITO-OHJEET:
Visiiri tulee säilyttääilmastoidussa ja kuivassa paikassa suojassa pakkaselta ja valolta. Sitä voi puhdistaa ja desinfioida pehmeällä liinalla ja laimealla
saippualiuoksella. Älä käytä liuottavia tai hankaavia aineita.
Kun visiiriä käytetään normaaleissa olosuhteissa, se tarjoaa riittävän suojan vähintään 6 kuukautta.
HUOMAUTUS:
Tarkasta tuote säännöllisesti ja vaihda naarmuuntunut tai vahingoittunut visiiri uuteen. Kuljetettava varovasti. Käänny varaosia ja asennuksia
koskevissa kysymyksissä meidän puoleemme.
OMINAISUUDET JA MERKINNÄT:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
SYMBOLIEN SELITYS:
& DELTAPLUS®: Delta Plus Groupin tavaramerkki
EN166:2001: Silmien suojausta koskeva standardi –erittely
EN1731:2006: Silmiä ja kasvoja suojaavia verkkovisiirejä koskeva standardi
2C-1,2 : Laatuluokittelunumero (ainoastaan suodatin)
1: Optinen luokittelu (paras)
A:Suojaus nopeasti sinkoutuvilta korkeaenergisiltä kappaleilta (190 m/s)
B: Iskut keskisuurella energialla ja suurella nopeudella lentävät hiukkaset (120 m/s).
F: Suojaus suurella nopeudella lentäviä kappaleita vastaan, pieni energia (45 m/s)
S: Symboloi voimaa vahvistettu (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Suojaus suurella nopeudella lentäviä kappaleita vastaan, äärimmäiset lämpötilat (55±2°C ja -5±2°C)
3: Suojaus nesteitä vastaan (pisarat ja roiskeet)
8 :Suoja oikosulun sähkökaarta vastaan
9 : Suojaus sulalta metallilta ja kuumilta kiinteiltä aineksilta
Huomautus: S tai B -merkintää käytetään visiirikokonaisuuksissa (visiiri + pääpanta)
KOKOAMINEN JA PAIKOILLEEN SOVITTAMINEN:
Muotoile kasvojen optimaalisen suojauksen varmistamiseksi visiirit visiiripidikkeen muodon mukaisesti.
Visiirin pidikkeen asennus kypärään (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Napsauta sovittimet kypärän molemmilla puolilla tätä tarkoitusta varten oleviin koloihin. Asenna visiirin pidikkeen kaksi liukuvaa osaa näihin
sovittimiin.
Visiirin asettaminen visiirin pidikkeeseen (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Liu’uta visiirin pykäliä pääpannan kiinnikkeiden läpi. Kiinnitä visiiri paikoilleen kiertämällä kiinnikkeitä ¼ kierrosta. Poista suojakalvo ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Voit säätää pääpannan asentoa (VISOR-H):
1 –käyttämällä säätönappia pääpannan takana (painamalla ja kiertämällä);
2 –käyttämällä hikipantaa pään yläpuolella (pikalukitus). Voit myös säätää visiirin kaltevuutta pääpannan sivuilla olevien säätönappien avulla.
Poista suojakalvo ennen ensimmäistä käyttökertaa.
HUOMAUTUKSET JA MERKINNÄT POLYKARBONAATTIVIISIREILLE:
Suurella nopeudella lentäviltä hiukkasilta suojaava silmäsuojain, jotapidetään tavallisten silmälasien päällä,voi välittää tärähdykset ja siten aiheuttaa
vaaran käyttäjälle. Kun tarvitaan suojaa suurella nopeudella lentäviltä hiukkasilta äärilämpötiloissa, tarkoitukseen käyvässä silmäsuojaimessa on T-
kirjain heti iskunkestävyysmerkinnän jälkeen, esim. FT, BT tai AT. Jos iskunkestävyysmerkinnän perässä ei ole T-kirjainta, silmäsuojainta tulee
käyttää ainoastaan huoneenlämmössä. КОЗЫРЬКИ
Лёгкие и удобные,
Соответствуют основным требованиям директивы 89/686/ЕЭС
VISOR-PC, VISORPC MINI: Козырёк из поликарбоната, соответствует стандарту EN166
VISOR-G, VISORG MINI: Решётчатый стальной козырёк, соответствует стандарту EN1731 (VISOR-G MINI tолько защита глаз
!)
VISOR-TORIC:Козырёк из поликарбоната, соответствует требованиям стандарта EN166
VISOR-HOLDER: Держатели козырьков из АБС-пластика (ABS) для серии защитных шлемов промышленного
применения QUARTZ, ZIRCON и DIAMOND соответствуют стандартам EN166 / EN1731 (в
зависимости от установленного сверху козырька).
VISOR HOLDER MINI: Держатели козырьков из АБС-пластика (ABS) для серии защитных шлемов промышленного
применения GRANITE соответствуют стандартам EN166 / EN1731 (в зависимости от установленного
сверху козырька).
VISOR-H: Держатель козырька из материала PP/HDPE для моделей VISOR-PC, VISOR-G и VISOR-TORIC,
соответствует стандарту EN166 / EN1731 (в зависимости от установленного сверху козырька).
BALBI2: Комплект: держатель козырька (VISOR-H) икозырёк из поликарбоната (VISOR-PC)
PICO2: Комплект: держатель козырька (VISOR-H) ирешётчатый козырёк (VISOR-G)
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Данные козырьки предназначены для защиты лица иглаз от частиц, перемещающихся сбольшой скоростью, от ударов средней мощности
(120 м/сек.) при предельных температурах от 55±2°C до -5±2°C и от жидкостей.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Данные козырьки предназначены, прежде всего, для людей, работающих взелёных зонах, выполняющих работы по вырубке кустарника,
подрезке вершин. Козырьки обеспечивают защиту от слабых ударов частиц, перемещающихся со скоростью до 45 м/сек.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Данные козырьки предназначены для защиты лица и глаз от ударов мелких частиц, летящих со скоростью до 190 м/с, от ударов частиц,
летящих с большой скоростью при температуре 55±2°C – -5±2°C, и против жидкостей в виде струи, расплавленного металла и твёрдых
горячих частиц. Данные козырьки обеспечивают защиту от электрической дуги короткого замыкания.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (ТОЛЬКО ДЛЯ КАСОК СЕРИЙ QUARTZ и ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (ТОЛЬКО ДЛЯ КАСОК СЕРИЙ GRANITE)
Данные козырьки предназначены для защиты лица и глаз от ударов мелких частиц (летящих со скоростью до 190 м/с), от ударов частиц,
летящих с большой скоростью при температуре 55±2°C – -5±2°C, и против жидкостей в виде струи, расплавленного металла и твёрдых
горячих частиц. Данные козырьки обеспечивают защиту от электрической дуги короткого замыкания.
(ТОЛЬКО ДЛЯ КАСОК СЕРИИ DIAMOND)
Данные козырьки предназначены для защиты лица и глаз от ударов мелких частиц (летящих со скоростью до 190 м/с), от ударов частиц,
летящих с большой скоростью при температуре (55±2°C –-5±2°C). Внимание: Защита от брызг жидкостей, расплавленного металла, горячих
твёрдых тел и электрической дуги, возникающей в месте короткого замыкания, не обеспечивается.
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(ТОЛЬКО ДЛЯ КАСОК СЕРИЙ QUARTZ и ZIRCON)
Данные щитки предназначены для защиты лица и глаз от ударов частиц с высокой кинетической энергией (средняя скорость ударов 120 м/с), при
работе в диапазоне температур окружающей среды от -5±2°C до 55±2°C и от брызг жидкостей.
(ТОЛЬКО ДЛЯ КАСОК СЕРИИ DIAMOND)
Данные щитки предназначены для защиты лица и глаз от ударов частиц с высокой кинетической энергией (средняя скорость ударов 120 м/с), при
работе в диапазоне температур окружающей среды от -5±2°C до 55±2°C. Внимание: Защита от брызг жидкостей не обеспечивается.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (ТОЛЬКО ДЛЯ КАСОК СЕРИИ GRANITE)
Данные щитки предназначены для защиты лица и глаз от ударов частиц с высокой кинетической энергией (средняя скорость ударов 120 м/с), при
работе в диапазоне температур окружающей среды от -5±2°C до 55±2°C.
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (ТОЛЬКО ДЛЯ КАСОК СЕРИЙ QUARTZ и ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI) (ТОЛЬКО ДЛЯ
КАСОК СЕРИЙ GRANITE)
Данные козырьки предназначены для защиты лица и глаз от ударов мелких частиц (удары малой мощности 45 м/с)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (ТОЛЬКО ДЛЯ КАСОК СЕРИЙ GRANITE)
Козырьки усиленной прочности обеспечивают достаточную защиту глаз от ударов малой мощности нережущими частицами (5м/с). При
наличии опасности значительного воздействия опасными частицами использование данного защитного устройства не допускается.
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ:
Данные козырьки могут биться ине обеспечивают защиты от мелких частиц пыли, струй жидкости (для VISOR-G, VISOR-G MINI),
расплавленных итвёрдых горячих металлов (для VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), электричества, газа (для VISOR-
PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), инфракрасных и ультрафиолетовых лучей. Не используйте данные козырьки вне области
применения, описываемой в данном документе. Материалы, используемые вданных козырьках, не содержат каких-либо субстанций,
известных как канцерогенные или токсичные. Тем не менее, возможно, что унекоторых особо чувствительных людей данные козырьки
могут вызывать аллергические реакции; втаком случае нужно немедленно прекратить использовать эти козырьки и проконсультироваться
сврачом.
ИНСТРУКЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ И УХОДУ:
Данные козырьки должны храниться впрохладном сухом месте без доступа света ивозможности замерзания. Их можно чистить и
дезинфицировать с помощью мягкой ветоши, смоченной в тёплой мыльной воде. Не применяйте растворители или абразивные
материалы. При использовании внормальных условиях козырьки могут обеспечивать защиту втечение 6 месяцев и больше.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Регулярно проверяйте изаменяйте любые испорченные или повреждённые козырьки. Транспортировку необходимо производить с
должной осторожностью. За информацией по запасным частям следует обращаться к нам (запасные части и сборка).
РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И МАРКИРОВКА:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
РАСШИФРОВКА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ:
& DELTAPLUS®: Зарегистрированная марка Delta Plus Group
EN166:2001: Стандарт для индивидуальной защиты глаз –спецификации
EN1731:2006: Стандарт для средств защиты (решётчатый тип) глаз илица
2C-1,2 : Номер партии (только фильтры)
1: Символ оптического класса (высший класс)
A:Обозначение защиты от ударов частиц, летящих со скоростью до 190 м/с
B: Символ сопротивления ударам средней силы частиц, выбрасываемых с большой скоростью (120 м/с)
F: Обозначение защиты от слабых ударов частиц, перемещающихся со скоростью до 45 м/сек.
S: Символ силы армированные (Ø 22 мм / 5,1 м / с)
T: Обозначение защиты от частиц, перемещающихся с большой скоростью при предельных температурах от 55±2°C до -5±2°C
3: Обозначение защиты от жидкостей (капли и брызги)
8: Обозначение защиты от электрической дуги короткого замыкания
9:Обозначение защиты от расплавленного металла итвёрдых горячих тел
Примечание: Символы S иB относятся к полному комплекту (козырёк + держатель козырька)
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА:
Переведите козырёк в положение смотрового окна, отрегулируйте, чтобы обзор был оптимальным.
Установка держателя козырька на шлеме (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Пристегните адаптеры в специальные пазы на обеих сторонах шлема. Вставьте вэти адаптеры передвижные части держателя
козырька.
HR
SK
SV
DA
FI
RU
TP TC 019/2011
Page 4/3
MADE IN CHINA UPDATE : 21/04/2016
ДСТУ EN166:2001
EN1731 :2006
Установка козырька на держателе козырька (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Наденьте козырёк пазами на зажимы держателя козырька. Поверните зажимы на четверть оборота, чтобы зафиксировать козырёк на
месте. Перед первым применением снимите защитную плёнку.
Положение козырька можно регулировать (VISOR-H):
1 –Спомощью шкива, расположенного за головным зажимом (нужно нажать и поворачивать);
2 –С помощью пояса на голове (зажим). Вы также можете регулировать наклон козырька спомощью двух шкивов, расположенных на
стороне держателя козырька. Перед первым применением снимите защитную плёнку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ЗАМЕЧАНИЯ В ОТНОШЕНИИ КОЗЫРЬКОВ ИЗ ПОЛИКАРБОНАТА:
Средства защиты глаз против частиц, выбрасываемых сбольшой скоростью, которые носят поверх стандартных очков для глаз, могут
передавать удары и, следовательно, создавать риск для пользователя. Если требуется защита против высокотемпературных частиц,
выбрасываемых сбольшой скоростью, средство защиты глаз должно иметь букву T сразу после маркировки против удара: например, FT,
BT или AT. Если после маркировки против удара не следует буквы T, то данное средство защиты глаз должно использоваться только
против частиц окружающей температуры, выбрасываемых с большой скоростью.
VISIIRID
Kerged ja mugavad
Vastavad Direktiivi 89/686/EGS põhinõuetele
VISOR-PC, VISORPC MINI: Polükarbonaatklaasist visiir, vastab standardile EN166
VISOR-G, VISORG MINI: Terasvõrest visiir, vastab standardile EN1731 (VISOR-G MINI silmade kaitse ainult !)
VISOR-TORIC:Polükarbonaatklaasist visiir, vastab standardile EN166
VISOR-HOLDER: ABS visiirihoidja, mis sobib kasutamiseks tööstuses kasutatavate kaitsekiivrite seeria QUARTZ, ZIRCON ja
DIAMOND toodetega, vastab standarditele EN166 / EN1731 (sõltuvalt kasutatavast visiirist)
VISOR HOLDER MINI: ABS visiirihoidja, mis sobib kasutamiseks tööstuses kasutatavate kaitsekiivrite seeria GRANITE toodetega,
vastab standarditele EN166 / EN1731 (sõltuvalt kasutatavast visiirist)
VISOR-H: PP/HDPE visiirihoidja mudelite VISOR-PC, VISOR-G ja VISOR-TORIC, vastab EN166 / EN1731 nõuetele
(sõltuvalt kasutatavast visiirist)
BALBI2:Visiirihoidja (VISOR-H) ja polükarbonaatklaasist visiiri (VISOR-PC) komplekt
PICO2:Visiirihoidja (VISOR-H) ja võrest visiiri (VISOR-G) komplekt
KASUTAMISJUHEND:BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Visiirid on ette nähtud näoja silmade kaitseks suurel kiirusel liikuvate osakeste, äärmuslikel temperatuuridel (55±2°C ja -5±2°C) toimuvate keskmise
löögijõuga kokkupõrgete (120 m/s) ja vedelike eest. PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Need visiirid on ennekõike ette nähtud parkides jms. paikades töötavatele isikutele, kes viivad läbi hekkide ja puude hooldust ja lõikamist. Need
kaitsevad kokkupõrgete eest suure kiirusel liikuvate väikese löögijõuga osakestega (45 m/s), ent mitte juhul.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Need visiirid on ette nähtud näo ja silmade kaitseks suurel kiirusel liikuvate osakeste, äärmuslikel temperatuuridel (55±2°C ja -5±2°C) toimuvate
suure löögijõuga kokkupõrgete (190 m/s) ja vedelike pritsmete, sulametalli ja kuumade tahkete ainete eest. Samuti kaitsevad need lühise
kaarlahenduse eest.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) ( NA ČELADE MONTIRATI IZKLJUČNO IZDELKE IZ ASORTIMAJA QUARTZ & ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) ( NA ČELADE MONTIRATI IZKLJUČNO IZDELKE IZ ASORTIMAJA GRANITE)
Need visiirid on ette nähtud näo ja silmade kaitseks suurel kiirusel liikuvate osakeste, äärmuslikel temperatuuridel (55±2°C ja -5±2°C) toimuvate
(löögijõuga kokkupõrgete.190 m/s) ja vedelike pritsmete, sulametalli ja kuumade tahkete ainete eest. Samuti kaitsevad need lühise kaarlahenduse
eest. ( NA ČELADE MONTIRATI IZKLJUČNO IZDELKE IZ ASORTIMAJA DIAMOND)
Need visiirid on ette nähtud näo ja silmade kaitseks suurel kiirusel liikuvate osakeste, äärmuslikel temperatuuridel (55±2°C ja -5±2°C) toimuvate
(löögijõuga kokkupõrgete. 190 m/s). Tähelepanu: Kaitse vedelike, sulametalli, kuumade tahkete kehade ja lühiste tekitatud elektrikaarte vastu ei ole enam
tagatud. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
( NA ČELADE MONTIRATI IZKLJUČNO IZDELKE IZ ASORTIMAJA QUARTZ & ZIRCON)
Visiir on mõeldud näo ja silmade kaitseks suurel kiirusel laialipaiskuvate osakeste eest (keskmise võimsusega kokkupõrked 120 m/s) äärmuslikel
temperatuuridel (55±2°C ja -5±2°C) ja vedelikupritsmete eest.
( NA ČELADE MONTIRATI IZKLJUČNO IZDELKE IZ ASORTIMAJA DIAMOND)
Visiir on mõeldud näo ja silmade kaitseks suurel kiirusel laialipaiskuvate osakeste eest (keskmise võimsusega kokkupõrked 120 m/s) äärmuslikel
temperatuuridel (55±2°C et -5±2°C). Tähelepanu: Kaitse laialipaiskuva vedeliku eest ei ole enam tagatud.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) ( NA ČELADE MONTIRATI IZKLJUČNO IZDELKE IZ ASORTIMAJA GRANITE)
Visiir on mõeldud näo ja silmade kaitseks suurel kiirusel laialipaiskuvate osakeste eest (keskmise võimsusega kokkupõrked 120 m/s) äärmuslikel
temperatuuridel (55±2°C et -5±2°C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) ( NA ČELADE MONTIRATI IZKLJUČNO IZDELKE IZ ASORTIMAJA QUARTZ & ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR
HOLDER MINI)( NA ČELADE MONTIRATI IZKLJUČNO IZDELKE IZ ASORTIMAJA GRANITE)
Need visiirid on ette nähtud näo ja silmade kaitseks suurel kiirusel liikuvate osakeste toimuvate (vähese energiaga löögid 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) ( NA ČELADE MONTIRATI IZKLJUČNO IZDELKE IZ ASORTIMAJA GRANITE)
Need visiirid on tugevdatud piisava tugevusega, et kaitsta silmi vähese energiaga (5m/s)mitte teravate osakeste löögi eest. Kui on ohtlike osakeste tugeva
löögi oht, siis ärge seda kaitsevahendit kasutage.
KASUTUSPIIRANGUD:
Visiirid ei pole purunemiskindlad ning ei kaitse peente tolmuosakeste, vedelike (VISOR-G, VISOR-G MINI), sulametalli ja kuumade tahkete osakeste
(VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), elektriohtude (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gaaside,
infrapuna- ja ultraviolettkiirguse eest. Mitte kasutada väljaspool käesolevas juhendis määratletud kasutusala. Visiiride juures kasutatavad materjalid
ei sisalda teadaolevalt kantserogeenseid või mürgiseid koostisosi. Ent sellest hoolimata võivad need tundlikel isikutel allergiat põhjustada –sellisel
juhul lõpetage kasutamine ja pöörduge arsti poole.
HOIU-JA SÄILITAMISJUHISED:
Visiire tuleb hoida jahedas, kuivas, külma ja valguse eest kaitstuna. Lubatud on nende puhastamine ja desinfitseerimine pehme lapi ja sooja
seebiveega. Keelatud on lahustite või abrasiivsete vahendite kasutamine. Normaalsetes kasutustingimustes tagavad visiirid piisava kaitse 6 kuu ja
enama kestel.
HOIATUSED:
Kontrollige toodet regulaarselt ja asendage kriimustatud või vigastatud visiirid uutega. Transportige visiire ettevaatlikult. Võimalik, et saadaval on
vahetusdetailid –lisainfo saamiseks võtke meiega ühendust (vahetusdetailid ja kokkupanek).
TOIMIVUS JA TÄHISTUSED:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
POMEN PIKTOGRAMOV:
& DELTAPLUS® : Delta Plus Group patenteeritud kaubamärk
EN166:2001 : Silmakaitsevahendid –Spetsifikatsioonid
EN1731:2006 : Isiklikud silmakaitsevahendid. Võrest silma- ja. Näokaitsevahendid
2C-1,2 : Številka serije (samo filter)
1: Optilise klassi sümbol (Kõrge)
A: Sümbol tähistab vastupanuvõimet suure löögijõuga kokkupõrge suurel kiirusel liikuvatele osakestele (190 m/s)
B: Sümbol tähistab vastupanuvõimet keskmise löögijõuga kokkupõrge suurel kiirusel liikuvatele osakestele (120 m/s)
F: Sümbol tähistab vastupanuvõimet väikese löögijõuga kokkupõrge suurel kiirusel liikuvatele osakestele (45 m/s)
S: Sümbol tugevuse tugevdatud (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Sümbol tähistab vastupanuvõimet suurel kiirusel liikuvatele osakestele äärmuslikel temperatuuridel (55±2°C ja 5±2°C)
3: Sümbol tähistab vastupanuvõimet vedelikele (piisad ja pritsmed)
8: Sümbol tähistab vastupanuvõimet lühise kaarlahendusele
9: Sümbol tähistab vastupanuvõimet sulametallile ja kuumade tahkete ainete osakestele
Märkus: Sümbol F, A või B omistatakse kokkupandud komplektile (visiir + visiirihoidja)
KOKKUPANEK JA SEADISTAMINE:
Preformirati vizir na oblik vizirja, obvezna je optimalna pokritev obraza.
Visiirihoidja panek kiivri külge (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Lükake vahetükid kiivri mõlemal pool olevatesse vastavatesse õnaratesse. Pange visiirihoidja mõlemad liikuvad osad vahetükkide külge.
Visiiri kinnitamine visiirihoidja külge (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Lükake visiiri õnarused visiirihoidja kinnituste külge. Keerake kinnitusi veerandpöörde võrra, et visiir paigale fikseerida. Enne esmakordset
kasutamist eemaldage kaitsekile.
Visiirihoidja (VISOR-H) asendit saab reguleerida:
1 –Peavõru tagaosas asuva rattakese abil (vajutades ja keerates) ;
2 –Pea peal oleva rihma abil (klamberkinniti). Visiiri kallet saab seadistada visiirihoidja mõlemal küljel asuvate rattakeste abil. Enne esmakordset
kasutamist eemaldage kaitsekile.
HOIATUSED JA MÄRKUSED POLÜKARBONAADIST VISIIRIDE SUHTES:
Juhul kui silmakaitsevahendeid suurel kiirusel liikuvate osakeste eest kasutatakse samaaegselt optiliste prillidega, võib löögijõud viimastele üle
kanduda ja tekitada ohuolukorra kasutaja jaoks.
Juhul kui nõutav on kaitse suurel kiirusel liikuvate osakeste eest ekstreemsetel temperatuuridel, on silmakaitsevahendil pärast löögijõu kirjelduse
märgist (FT, BT või AT ) täht T. Juhul kui löögijõu kirjelduse märgise järel ei ole tähte T, tohib silmakaitsevahendit kasutada ainult kaitseks suurel
kiiruselt liikuvate osakeste eest tavatemperatuuril. VIZIRJI
Lahki in udobni
Odgovarjajo zahtevam direktive 89/686/EMÜ
VISOR-PC, VISORPC MINI:Vizir iz polikarbionata, ustreza standardom direktive EN166
VISOR-G, VISORG MINI: Vizir z jekleno rešetko, ustreza standardom direktive EN1731 (VISOR-G MINI samo zaščito za oči!)
VISOR-TORIC:Vizir iz polikarbonata, ustreza standardu EN166
VISOR-HOLDER:Držalo za vizir iz ABSa - prilagodljivo za izdelke - zaščitne čelade za delo v industriji QUARTZ, ZIRCON in
DIAMOND, ustreza standardom l’EN166 / EN1731 (odvisno od montiranega vizirja).
VISOR HOLDER MINI:Držalo za vizir iz ABSa - prilagodljivo za izdelke - zaščitne čelade za delo v industriji GRANITE, ustreza
standardom l’EN166 / EN1731 (odvisno od montiranega vizirja).
VISOR-H: Nosilec vizirja iz PP/HDPE za modela VISOR-PC, VISOR-G in VISOR-TORIC ustreza standardom
direktive EN166 / EN1731 (odvisno od montiranega vizirja).
BALBI2:Komplet nosilcev vizirja (VISOR-H) in vizirja z rešetko (VISOR-PC)
PICO2:Komplet nosilcev vizirja (VISOR-H) in vizirja z rešetko (VISOR-PC)
NAVODILA ZA UPORABO: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Ti vizirji so izdelani za zaščito obraza in oči proti letečim delcem velike hitrosti in udarcem srednje jakosti (120 m/s) pri ekstremnih
temperaturah (55±2°C in 5±2°C) in za zaščito proti tekočinam.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Ti vizirji so namenjeni predvsem osebam, ki delajo na prostem in ki se ukvarjajo s košnjo trave in grmovja in obrezovanjem vej. Nudijo zaščito proti
letečim delcem majhne udarne jakosti velike hitrosti (45 m/s).
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Ti vizirji so izdelani za zaščito obraza in oči proti letečim delcem velike hitrosti in udarcem srednje jakosti (190 m/s) pri ekstremnih temperaturah
(55±2°C in -5±2°C) in za zaščito proti brizganju tekočin, raztopljenih kovin in vročih trdih snovi. Nudijo zaščito proti električnemu iskrenju in kratkemu
spoju. (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (KASUTAMISEKS AINULT QUARTZ või ZIRCON SEERIA KIIVRITEGA)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (KASUTAMISEKS AINULT GRANITE SEERIA KIIVRITEGA)
Ti vizirji so izdelani za zaščito obraza in oči proti letečim delcem velike hitrosti (in udarcem srednje jakosti.190 m/s) pri ekstremnih temperaturah
(55±2°C in -5±2°C) in za zaščito proti brizganju tekočin, raztopljenih kovin in vročih trdih snovi. Nudijo zaščito proti električnemu iskrenju in kratkemu
spoju. (KASUTAMISEKS AINULT DIAMOND SEERIA KIIVRITEGA)
Ti vizirji so izdelani za zaščito obraza in oči proti letečim delcem velike hitrosti (in udarcem srednje jakosti.190 m/s) pri ekstremnih temperaturah
(55±2°C in -5±2°C). pozorilo : Zaščita proti brizgajočim tekočinam raztopljenim kovinam in vročim trdim snovem, nevarnostim pri električnih sunkih ni
garantirana. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(KASUTAMISEKS AINULT QUARTZ või ZIRCON SEERIA KIIVRITEGA)
Ti vizirji so izdelani za zaščito obraza in oči proti letečim delcem velike hitrosti in udarcem srednje jakosti (120 m/s) pri ekstremnih temperaturah (55±2°C in
5±2°C) in za zaščito proti tekočinam. (KASUTAMISEKS AINULT DIAMOND SEERIA KIIVRITEGA)
Ti vizirji so izdelani za zaščito obraza in oči proti letečim delcem velike hitrosti in udarcem srednje jakosti (120 m/s) pri ekstremnih temperaturah (55±2°C in
5±2°C) in za zaščito proti tekočinam. Opozorilo : Zaščita pred brizgom tekočin ni več zagotovljena.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI)(KASUTAMISEKS AINULT GRANITE SEERIA KIIVRITEGA)
Ti vizirji so izdelani za zaščito obraza in oči proti letečim delcem velike hitrosti in udarcem srednje jakosti (120 m/s) pri ekstremnih temperaturah (55±2°C in
5±2°C) in za zaščito proti tekočinam.
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (KASUTAMISEKS AINULT QUARTZ või ZIRCON SEERIA KIIVRITEGA) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI)
(KASUTAMISEKS AINULT GRANITE SEERIA KIIVRITEGA)
Ti vizirji so izdelani za zaščito obraza in oči proti letečim delcem velike hitrosti (Udarci delcev z nizko energijo 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (KASUTAMISEKS AINULT GRANITE SEERIA KIIVRITEGA)
Te vizirje odlikuje večja trdnost, tako da lahko zaščitijo oči pred udarci neostrih delcev z nizko energijo (5 m/s). Ne uporabljajte te opreme za zaščito, če
obstaja tveganje za močnejše udarce nevarnih delcev.
OMEJITVE PRI UPORABI:
Ti vizirji niso nezlomljivi in ne ščitijo proti drobcenim delcem prahu, brizgajočim tekočinam (za VISOR-G, VISOR-G MINI), raztopljenim kovinam in
vročim trdim snovem (za VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), nevarnostim pri električnih sunkih (za VISOR-PC, VISORPC-
MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), plinih, infrardečem in ultra vijoličastem sevanju. Ne uporabljajte zunaj svojega področja uporabe, definiranega v
navodilih. Uporabljeni materiali za proizvodnjo teh vizirjev ne vsebujejo snovi, ki bi bile znane kod rakotvorne ali toksične. Kljub temu pa obstaja
možnost, da preobčutljive osebe razvijejo alergijske reakcije. V takšnem primeru je najbolje prenehati z uporabo proizvoda ter se takoj posvetovati
z zdravnikom.
NAVODILA ZA SKLADIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE:
Vizirje morate hraniti na svežem in suhem mestu, zavarovane proti zmrzovanju in svetlobi. Čistite in dezinficirate jih lahko z mehko krpico in mlačno
milnico. Ne uporabljajte topil ni abrazivnih sredstev. Ob uporabi v normalnih pogojih ti vizirji nudijo učinkovito zaščito vsaj 6 ali več mesecev.
OPOMBA:
Redno preverjajte svoj proizvod in ga po potrebi zamenjajte, če je obrabljen ali poškodovan. Transportirajte ga zelo previdno. Glede rezervnih delov
se lahko obrnete na naš naslov (rezervni in nadomestni deli in sestavljanje).
PERFORMANSI & OZNAKE:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
PIKTOGRAMMIDE TÄHENDUS:
& DELTAPLUS® : Zaščitna znamka Delta Plus Group
EN166:2001 : Standard za osebno zaščito Specifikacije
EN1731:2006 : Standard za zaščito obraza z zaščitno opremo, opremljeno z mrežo
2C-1,2 : Liini number(ainult filtri jaoks)
1: Simbol optičnega razreda (Visok)
A: Simbol za opremo, ki nudi zaščito proti vplivom letečih delcev male udarne jakosti in velike hitrostjo do 190 m/s
BSimbol odpornosti proti udarcem letečih delcev velike hitrosti in udarcev srednje jakosti (120 m/s)
FSimbol za opremo, ki nudi zaščito proti letečim delcem male udarne jakosti velike hitrosti do 45 m/s
S: Simbol moči okrepljen (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T : Simbol za zaščito proti letečim delcem velike hitrosti pri ekstremnih temperaturah (55±2°C in -5±2°C)
3: Simbol za odpornost proti tekočinam (kapljice in brizganje)
8 : Simbol za odpornost proti električnemu loku pri kratkem stiku.
9 : Simbol za odpornost proti raztopljenim kovinam in vročim strdkom
Pozor : S simboli F, A ali B se označujejo kompleti sestavljenih proizvodov (Vizir + nosilec vizirja)
MONTAŽA & NASTAVITVE:
Vormige visiirid visiirihoidja kuju järgi, et nägu oleks maksimaalselt kaetud.
Montiranje nosilcev vizirja na čelado (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI) :
Pritrdite z drukerjem adapter na dveh straneh čelade v za to namenjene luknjice. Vložite dva drsna dela na nosilec vizirja na te pritrdilne dele.
Montaža vizirja na nosilec vizirja (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Zategnite kljukice na vizirju in jih pritrdite na nosilce vizirja. Pritrdilne kljukice obrnite za eno četrtino kroga, s čimer boste vizir namestili na mesto.
Pred prvo uporabo odstranite zaščitno folijo z ekrana.
Lahko nastavite položaj nosilca vizirja:
1 –Uporabite obroč za zatezanje na zadnjem delu traku za zatezanje okrog glave ( s pritiskom in rotiranjem);
2 –Z uporabo traku pod glavo (z zapenjanjem). Lahko nastavite tudi nagnjenost vizirja s pomočjo 2 obročev, nameščenih ob straneh na nosilcu
vizirja. Pred prvo uporabo odstranite zaščitno folijo z ekrana.
OPOZORILA IN OPOMBE ZA VIZIRJE IZ POLIKARBONATA:
Zaščita za oči proti letečim trdnim delcem velike hitrosti, ki se nosi na očalih z dioptrijo, lahko prenese udarec ter je zato potencialno nevarna za
uporabnika. Če je potrebna zaščita proti letečim delcem velike hitrosti pri ekstremnih temperaturah, mora imeti izbrani ščitnik za oči oznako T takoj
po oznaki za zaščito proti udarcem, torej FT, BT ali AT. Če po oznaki za zaščite proti udarcem ni napisana črka T, je ščitnik za oči namenjen samo
za zaščito proti letečim delcem velike hitrosti sobne temperature.
SEJAS AIZSARGI
Viegli un ērti
Atbilstoši Direktīvas 89/686/EEB galvenajām prasībām
VISOR-PC, VISORPC MINI: Polikarbonāta sejas aizsargs, atbilstošs standartam EN 166
VISOR-G, VISORG MINI:Restots tērauda sejas aizsargs, atbilstošs standartam EN1731 (VISOR-G MINI tik Akių apsauga !)
VISOR-TORIC:Polikarbonāta sejas aizsargs, atbilstošs standartam EN166
VISOR-HOLDER: ABS (akrilantirila-butadien-stirola) sejas aizsargu stiprinājumi ir piemērojami rūpniecības aizsargķiveru
sērijām QUARTZ, ZIRCON &DIAMOND, tie ir atbilstoši standartiem EN166 / EN1731 (attiecībā uz paceltu
sejas aizsargu)
VISOR HOLDER MINI: ABS (akrilantirila-butadien-stirola) sejas aizsargu stiprinājumi ir piemērojami rūpniecības aizsargķiveru
sērijām GRANITE, tie ir atbilstoši standartiem EN166 / EN1731 (attiecībā uz paceltu sejas aizsargu)
VISOR-H: PP/HDPE sejas aizsarga stiprinājums, paredzēts modeļiem VISOR-PC, VISOR-G un VISOR-TORIC,
atbilstošs standartam EN166 / EN1731 (attiecībā uz paceltu sejas aizsargu)
BALBI2:Komplekts- sejas aizsarga stiprinājums(VISOR-H) un polikarbonāta sejas aizsargs (VISOR-PC)
PICO2: Komplekts- sejas aizsarga stiprinājums (VISOR-H) un restots sejas aizsargs (VISOR-G)
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA:BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Šie sejas aizsargi ir izstrādāti, lai pasargātu seju un acis no vielu daļiņām, kas pārvietojas ar lielu ātrumu, pret vidēja stipruma enerģijas izraisītajiem
triecieniem (120 m/s) galējās temperatūrās (55±2°C un -5±2°C), kā arī pret šķidrumiem.
PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Šie sejas aizsargi ir izstrādāti galvenokārt darbam zaļajās platībās, veicot izciršanas, aplīdzināšanas darbus. Tie nodrošina aizsardzību pret vājas
enerģijas triecieniem, ko rada daļiņas, kas pārvietojas ar ātrumu (45m/s), taču ne tādā gadījumā.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Šie sejas aizsargi ir izstrādāti, lai pasargātu seju un acis pret vielu daļiņām, kas pārvietojas ar lielu ātrumu, pret stipras enerģijas izraisītajiem
triecieniem (190 m/s) galējās temperatūrās(55±2°C un -5±2°C), kā arī pret šķidrumu šļakatām, pret izkusušu metālu un pret karstām cietvielām. Tie
nodrošina aizsardzību pret elektrisko loku, kas radies īssavienojuma dēļ.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (MONTUOJANT TIK ANT ŠALMŲ IŠ SERIJOS QUARTZ arba ZIRCON)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (MONTUOJANT TIK ANT ŠALMŲ IŠ SERIJOS GRANITE)
Šie sejas aizsargi ir izstrādāti, lai pasargātu seju un acis pret vielu daļiņām, kas pārvietojas ar lielu ātrumu (stipras enerģijas izraisītajiem triecieniem.
190 m/s) galējās temperatūrās(55±2°C un -5±2°C), kā arī pret šķidrumu šļakatām, pret izkusušu metālu un pret karstām cietvielām. Tie nodrošina
aizsardzību pret elektrisko loku, kas radies īssavienojuma dēļ.
(MONTUOJANT TIK ANT ŠALMŲ IŠ SERIJOS DIAMOND)
Šie sejas aizsargi ir izstrādāti, lai pasargātu seju un acis pret vielu daļiņām, kas pārvietojas ar lielu ātrumu, (stipras enerģijas izraisītajiem triecieniem.
190 m/s) galējās temperatūrās(55±2°C un -5±2°C). Dėmesio: apsauga nuo skysčių pratekėjimo, išsilydžiusio metalo, karštų kietųjų kūnų, nuo trumpo
sujungimo elektros lanko apsauga neteikiama. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(MONTUOJANT TIK ANT ŠALMŲ IŠ SERIJOS QUARTZ arba ZIRCON)
Šie antveidžiai yra skirti apsaugoti veidą ir akis nuo greitai skrendančių dalelių (vidutinis smūgis yra 120 m/s), esant aukštai temperatūrai (55±2°C ir -5±2°C)
ir nuo skysčių purvo pratekėjimo. (MONTUOJANT TIK ANT ŠALMŲ IŠ SERIJOS DIAMOND)
Šie antveidžiai yra skirti apsaugoti veidą ir akis nuo greitai skrendančių dalelių (vidutinis smūgis yra 120 m/s), esant aukštai temperatūrai (55±2°C ir -5±2°C).
Dėmesio: apsauga nuo skysčių purvo pratekėjimo nebėra užtikrinama.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (MONTUOJANT TIK ANT ŠALMŲ IŠ SERIJOS GRANITE)
Šie antveidžiai yra skirti apsaugoti veidą ir akis nuo greitai skrendančių dalelių (vidutinis smūgis yra 120 m/s), esant aukštai temperatūrai (55±2°C ir -5±2°C).
Dėmesio: apsauga nuo skysčių purvo pratekėjimo nebėra užtikrinama.
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (MONTUOJANT TIK ANT ŠALMŲ IŠ SERIJOS QUARTZ arba ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI)
(MONTUOJANT TIK ANT ŠALMŲ IŠ SERIJOS GRANITE)
Šie sejas aizsargi ir izstrādāti, lai pasargātu seju un acis pret vielu daļiņām, kas pārvietojas ar lielu ātrumu (silpnos energijos 45 m/s poveikis)
(VISOR-G MINI ) + (VISOR HOLDER MINI) (MONTUOJANT TIK ANT ŠALMŲ IŠ SERIJOS GRANITE)
Šie skydeliai pakankamai stiprūs, apsaugo akis nuo nepjaunančių silpnos energijos (5m/s) dalelių. Nenudokite šios apsauginės įrangos, jei yra
pavojingų dalelių poveikio rizika.
IZMANTOŠANAS IEROBEŽOJUMI:
Šie sejas aizsargi nav neplīstoši un nepasargā pret smalkām putekļu daļiņām, pret šķidrumu šļakatām (VISOR-G, VISOR-G MINI), pret izkusušiem
metāliem un karstām cietvielām (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), pret elektriskajiem apdraudējumiem (VISOR-PC,
VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), pret gāzēm un pret infrasarkanajiem un ultravioletajiem starojumiem.
Neizmantot šos izstrādājumus ārpus tam paredzētajiem nolūkiem, kas noteikti lietošanas instrukcijā. Sejas aizsargu izgatavošanā izmantotie
materiāli nesatur kancerogēnas vai toksiskas vielas. Neskatoties uz to, ir iespējamas alerģisku reakciju parādīšanās īpaši jutīgiem cilvēkiem. Šādā
gadījumā nekavējoties jāpārtrauc izstrādājuma lietošana un jākonsultējas ar ārstu.
GLABĀŠANAS UN UZTURĒŠANAS INSTRUKCIJA:
Sejas aizsargi jāuzglabā vēsā, sausā, no tiešiem saules stariem un sala pasargāta vietā. Tos var tīrīt un dezinficēt ar mīkstu lupatu un siltu ziepjūdeni.
Nelietot šķīdinātāju vai abrazīvus produktus. Lietojot parastos apstākļos, šie sejas aizsargi nodrošina atbilstošu aizsardzību 6 mēnešus un ilgāk.
BRĪDINĀJUMI:
Regulāri pārbaudiet izstrādājumu un nomainiet saskrāpētos un citādi bojātos sejas aizsargus. Uzmanīgi nomainiet bojātās detaļas. Apmaināmās
daļas ir pieejamas, sazinieties ar mums, lai iegūtu papildus informāciju (maiņas detaļas un montēšana).
TEHNISKIE RĀDĪTĀJI UN MARĶĒJUMI:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
ATTĒLU NOZĪME:
& DELTAPLUS® : Delta Plus Group reģistrēta preču zīme.
EN166:2001 : Acs individuālās aizsardzības standarts- precizējums.
EN1731:2006 : Acs un sejas restoto aizsargierīču standarts.
2C-1,2 : Laipsnio numeris (tik filtras)
1:Optiskās šķiras simbols (paaugstināta optiskā šķira).
A:Simbols, kas apzīmē izstrādājuma pretestību stipras enerģijas triecieniem, ko rada ar lielu ātrumu lidojošas daļiņas (190m/s).
B: Simbols, kas apzīmē izstrādājuma pretestību vidēji stipras enerģijas triecieniem, ko rada ar lielu ātrumu lidojošas daļiņas (120m/s).
F: Simbols, kas apzīmē izstrādājuma pretestību vājas enerģijas triecieniem, ko rada ar lielu ātrumu lidojošas daļiņas (45 m/s).
S: Muzikiniai stiprumo armuotas (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T:Simbols, kas apzīmē izstrādājuma pretestību daļiņām, kas pārvietojas ar lielu ātrumu galējās temperatūrās (55±2°C / -5±2°C).
3:Simbols, kas norāda izstrādājuma pretestību šķidrumiem (pilieni un šļakatas)
8:Simbols, kas norāda izstrādājuma pretestību elektriskā loka, īssavienojuma iedarbībai.
9: Simbols, kas apzīmē izstrādājuma pretestību izkusušam metālam un karstām cietvielām.
Piezīme : Simboli F, A vai B tiek piešķirti montētam produktam (sejas aizsargs+ tā stiprinājums).
MONTĒŠANA UN PIELĀGOŠANA:
Iš anksto pritaikyti antveidį prie jo laikiklio, kad veido dalis būtų tinkamiausiai uždengta.
Sejas aizsarga turētāja montēšana aizsargķiverei (VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI):
Nostiprināt adapterus aizsargķiveres abās pusēs šim nolūkam paredzētajos padziļinājumos. Ievietot abas bīdāmās sejas aizsarga detaļas
adapteros.
Antveidžių montavimas ant laikiklio (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Paslinkite antveidžio įpjovas prie antveidžio laikiklio segtukų. Ketvirtį rato pasukite segtukus, kad antveidis būtų pritvirtintas tinkamai. Prieš pirmą
naudojimą nuimkite apsauginę plėvelę.
Jūs varat regulēt sejas aizsarga stiprinājuma pozīciju (VISOR-H):
1- izmantojot regulatoru, kas atrodas galvas aploces aizmugurē (piespiežot un pagriežot);
2- Izmantojot apsēju galvas virspusē (ar lipekļu palīdzību). Jūs varat arī regulēt sejas aizsargvairoga slīpumu, izmantojot divus regulatorus, kas
novietoti sejas aizsarga stiprinājuma malā. Pirms pirmās lietošanas reizes noņemiet izstrādājuma aizsargplēvi!
BRĪDINĀJUMI UN PIEZĪMES PAR POLIKARBONĀTU SEJAS AIZSARGIEM:
Ja acu aizsargi tiek nēsāti virs redzi koriģējošām standarta brillēm, tie var novadīt triecienus, tādejādi radot risku šīs aizsargierīces nēsātājam.
Ja ir nepieciešama aizsardzība pret daļiņām, kas pārvietojas lielā ātrumā galējās temperatūrās, tad uz izvēlētā acu aizsarga marķējuma jābūt burtam
T, kas iespiests aiz prettriecienu marķējuma, proti, FT, BT vai AT. Ja prettrieciena marķējumam neseko burts T, acu aizsargs var tikt izmantots tikai
aizsardzībai pret daļiņām, kas pārvietojas ar lielu ātrumu istabas temperatūrā.
ANTVEIDŽIAI
Lengvi ir patogūs
Atitinka pagrindinius Direktyvos 89/686/EEK reikalavimus
VISOR-PC, VISORPC MINI:Antveidis iš polikarbonato, atitinka standartą EN 166.
VISOR-G, VISORG MINI: Antveidis su plieninėmis grotelėmis, atitinkantis standartą EN 1731 (VISOR-G MINI tikai acu aizsardzība !)
VISOR-TORIC:Antveidis iš polikarbonato, atitinkantis standartą EN 166.
VISOR-HOLDER: Antveidžio laikiklis su ABS, pritaikomas prie apsauginio šalmo asortimento, skirto QUARTZ pramonei,
ZIRCON &DIAMOND, atitinka standartus EN166 / EN1731 (pagal pakeltą į viršų antveidį).
VISOR HOLDER MINI: Antveidžio laikiklis su ABS, pritaikomas prie apsauginio šalmo asortimento, skirto GRANITE ramonei,
atitinka standartus EN166 / EN1731 (pagal pakeltą į viršų antveidį).
VISOR-H: Antveidžio laikiklis su PP/HDPE, skirtas modeliams VISOR-PC,VISOR-G ir VISOR-TORIC, atitinkantis EN
166 / EN1731 (pagal pakeltą į viršų antveidį).
BALBI2:Visas antveidžio laikiklis (VISOR-H) ir antveidis iš polikarbonato (VISOR-PC).
PICO2:Visas antveidžio laikiklis (VISOR- H) ir antveidis su grotelėmis (VISOR-G).
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS:BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Šie antveidžiai skirti veidą ir akis apsaugoti nuo greitai skriejančių dalelių, nuo nestiprių smūgių (120 m/s), kai yra aukšta temperatūra (55±2°C et -
5±2°C), ir nuo skysčių pratekėjimo. PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Šie antveidžiai yra daugiausia skirti asmenims, dirbantiems žaliuosiuose plotuose, tvarkantiems brūzgynus, genėjantiems šakas. Šie antveidžiai
suteikia apsaugą nuo nesmarkių detalių, skriejančių (45 m/s) greičiu.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Šie antveidžiai yra skirti veidą ir akis apsaugoti nuo greitai skriejančių dalelių, nuo stiprių smūgių (190 m/s), esant aukštai temperatūrai (55±2°C et -
5±2°C), nuo skysčių pratekėjimo, išsilydžiusio metalo ir karštų kietųjų kūnų. Šie antveidžiai suteikia apsaugą nuo elektros lanko trumpo sujungimo
metu. (VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (TIKAI MONTĀŽAI UZ QUARTZ VAI ZIRCON SĒRIJAS ĶIVERĒM)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (TIKAI MONTĀŽAI UZ GRANITE SĒRIJAS ĶIVERĒM)
Šie sejsegi ir izstrādāti, lai aizsargātu seju un acis no lielā ātrumā mestām daļiņām, (triecieniem ar lielu spēku.190 m/s), no galējām temperatūrām (55±2 °C
un -5±2 °C) un no šķidruma, izkausēta metāla šļakatām un karstām cietvielām. Tie sniedz aizsardzību pret īssavienojuma elektrisko loku.
(TIKAI MONTĀŽAI UZ DIAMOND SĒRIJAS ĶIVERĒM)
Šie sejsegi ir izstrādāti, lai aizsargātu seju un acis no lielā ātrumā mestām daļiņām, (triecieniem ar lielu spēku.190 m/s), no galējām temperatūrām (55±2 °C
un -5±2 °C). Uzmanību: vairs netiek nodrošināta aizsardzība pret šķidrumu, kausēta metāla, karstu cietu vielu uzšļakstīšanos, pret īsslēgumu caur elektrisko
loku. (VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(TIKAI MONTĀŽAI UZ QUARTZ VAI ZIRCON SĒRIJAS ĶIVERĒM)
Šie sejsegi ir izstrādāti, lai aizsargātu seju un acis no lielā ātrumā mestām daļiņām, (iedarbība ar vidējo spēku 120 m/s), no galējām temperatūrām (55±2 °C
un -5±2 °C) un pret šķidrumu šļakatām. (TIKAI MONTĀŽAI UZ DIAMOND SĒRIJAS ĶIVERĒM)
Šie sejsegi ir izstrādāti, lai aizsargātu seju un acis no lielā ātrumā mestām daļiņām, (iedarbība ar vidējo spēku 120 m/s), no galējām temperatūrām (55±2 °C
un -5±2 °C). Uzmanību: aizsardzība pret šķidrumu šļakatām vairs netiek nodrošināta.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (TIKAI MONTĀŽAI UZ GRANITE SĒRIJAS ĶIVERĒM)
Šie sejsegi ir izstrādāti, lai aizsargātu seju un acis no lielā ātrumā mestām daļiņām, (iedarbība ar vidējo spēku 120 m/s), no galējām temperatūrām (55±2 °C
un -5±2 °C).
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (TIKAI MONTĀŽAI UZ QUARTZ VAI ZIRCON SĒRIJAS ĶIVERĒM) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI) (TIKAI
MONTĀŽAI UZ GRANITE SĒRIJAS ĶIVERĒM)
Šie sejsegi ir izstrādāti, lai aizsargātu seju un acis no lielā ātrumā mestām daļiņām, (zemas enerģijas iedarbība 45 m/s)
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (TIKAI MONTĀŽAI UZ GRANITE SĒRIJAS ĶIVERĒM)
Šis sejsegs ir ar pastiprinātu izturību, kas ir pietiekama, lai pasargātu acis no zemas enerģijas (5m/s). Negriezošu daļiņu iedarbības. Nelietot šo
aizsargierīci, ja pastāv nozīmīgs bīstamu daļiņu iedarbības risks.
NAUDOJIMO APRIBOJIMAI:
Šie antveidžiai nėra nelūžtantys ir neapsaugo nuo plonų dulkių dalelių, skysčių pratekėjimo (VISOR-G, VISOR-G MINI), išsilydžiusio metalo ir karštų
kietųjų kūnų (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), elektros rizikos (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI),
dujų, infraraudonųjų ir ultravioletinių spindulių. Nenaudoti kitose nei pirmiau pateiktose naudojimo instrukcijose nurodytose srityse. Šiuose
antveidžiuose naudojamos medžiagos nėra žinomos kaip kancerogeninės ir toksinės. Tačiau kai kuriems jautriems asmenims gali kilti alerginė
reakcija, tokiu atveju nutraukite naudojimą ir konsultuokitės su gydytoju.
LAIKYMO, PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS:
Antveidžiai turi būti laikomi vėsiai ir sausai, apsaugoti nuo šalčio ir šviesos. Jie gali būti valomi ir dezinfekuojami švelniu skudurėliu ir drungnu muilinu
vandeniu. Nenaudoti skiediklio arba abrazyvinio valiklio. Naudojami įprastomis sąlygomis, šie antveidžiai tinkami naudoti 6 ir daugiau mėnesių.
ĮSPEJIMAI:
Reguliariai tikrinkite gaminį ir pakeiskite visus subraižytus ir sugadintus antveidžius. Vežkite jį atsargiai. Keičiamas dalis galima įsigyti, kreipkitės dėl
papildomos informacijos (keičiamosios ir surinkimo dalys).
KOKYBĖ IR ŽENKLINIMAS:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
PIKTOGRAMŲ REIKŠMĖ:
& DELTAPLUS®: Delta Plus Group ženklas
EN166:2001: Standartas, skirtas atskirai akių apsaugai – Specifikacijos
EN1731:2006: Standartas akių ir veido apsaugai su grotelėmis
2C-1,2 : Kategorijas numurs (tikai filtrs)
1: Regos klasės simbolis (aukšta)
A: Dalelių, skriejančių dideliu greičiu (190 m/s), atsparumo energijos poveikiui simbolis.
B: Dalelių, skriejančių dideliu greičiu (120 m/s), vidutinės energijos poveikiui atsparumo simbolis.
F: Dalelių, skriejančių dideliu greičiu (45 m/s), nedidelės energijos poveikiui atsparumo simbolis.
S: Simbols izturības dzelzsbetona (Ø 22mm / 5.1 m / s)
T: Dalelių, skriejančių didelių greičiu, atsparumo aukštai temperatūrai (55±2°C / -5±2°C) simbolis.
3: Atsparumo skysčiams (lašiukams ir purvui) simbolis
8: Atsparumo nuo elektros lanko trumpo sujungimo metu simbolis.
9 : Atsparumo išsilydžiusiems metalams ir karštoms kietosioms medžiagoms simbolis.
Pastaba: Simbolis F, A arba B skiriami visam surinktam gaminiui (antveidžiui + laikikliui)
SURINKIMAS IR SUDERINIMAS:
Sejsegu iepriekš pielāgot sejsega turētāja formai, lai būtu optimāla sejas pārklājuma zona.
Antveidžio montavimas ant šalmo (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
pritvirtinkite adapterius iš abiejų šalmo pusių tam skirtose įpjovose. Įkiškite dvi slankiojančias antveidžio dalis į šiuos adapterius.
Antveidžių tvirtinimas prie laikiklio (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Paslinkti antveidžio įpjovas, pritvirtintas prie laikiklio. Pasukite ketvirtį rato, pritvirtinkite, kad būtų galima pritvirtinti antveidį. Prieš pirmą naudojimą
nuimkite apsauginę juostą.
Jūs galite reguliuoti laikiklio padėtį (VISOR-H):
1 –Naudodami ratelį, esantį už galvos dydžio reguliavimo juostos (spaudžiant ir sukant);
2 –Naudojant raištį, esantį virš galvos (prignybiant). Taip pat galima reguliuoti antveidžio pasvyrimą, naudojant 2 griovelius, esančius laikiklio
šonuose. Prieš pirmą naudojimą nuimkite apsauginę juostą.
ĮSPĖJIMAI IR PASTABOS DĖL ANTVEIDŽIŲ IŠ POLIKARBONATO:
Akių apsauga nuo greitu greičių skrendančių dalelių uždėta ant standartinių oftalmologinių akinių gali perduoti smūgius, todėl gali sukelti riziką
naudotojui.
Jei reikalinga apsauga nuo dideliu greičiu skriejančių dalelių, esant aukštai temperatūrai, pasirinkta akių apsauga bus žymima raide T, kuri bus iš
karto užrašoma po to, kai uždedama poveikio žyma, t.y. FT, BT ar AT. Jei žyma dėl poveikio nerašoma su raide T, apsauga nuo akių bus naudojama
tik, saugantis nuo dalelių, skriejančių dideliu greičiu, esant aplinkos temperatūrai.
VİZÖRLER
Hafif ve konforlu,
89/686/EEC Yönetmeliği Esaslarıyla Uyumlu
VISOR-PC, VISORPC MINI: Polikarbonat vizör, EN166 ile uyumlu.
VISOR-G, VISORG MINI:Çelik ağlı vizörler, EN1731 ile uyumlu (VISOR-G MINI göz koruması sadece!)
VISOR-TORIC: Polikarbonat vizör, EN166 ile uyumlu.
VISOR-HOLDER: QUARTZ,ZIRCON & DIAMOND güvenlik kaskları için tasarlanmış, EN166 / EN1731 standartlarıyla uyumlu
ABS VİZÖR-Tutucular (yukarıda belirtilen vizöre uygun).
VISOR HOLDER MINI: GRANITE güvenlik kaskları için tasarlanmış, EN166 / EN1731 standartlarıyla uyumlu ABS VİZÖR-Tutucular
(yukarıda belirtilen vizöre uygun).
VISOR-H: VISOR-PC, VISOR-G & VISOR-TORIC modelleri için PP/HDPE VİZÖR-Tutucular, EN166 / EN1731 ile
uyumlu (yukarıda belirtilen vizöre uygun).
BALBI2: VISOR-Tutucu (VISOR-H) ve polikarbonat vizör (VISOR-PC).
PICO2: VISOR-Tutucu (VISOR-H) ve çelik ağlı vizör (VISOR-G).
KULLANIM TALİMATLARI: BALBI2 = (VISOR-PC) + (VISOR-H)
Bu vizörler yüzü ve gözleri, yüksek hızla sıçrayan ve orta seviyede darbe enerjisine sahip (120 m/s) parçacıklardan korumak için tasarlanmıştır,
ayrıca sıvılara karşı koruma sağlar. PICO2 = (VISOR-G) + (VISOR-H)
Bu vizörler aslen parklarda ve bahçelerde çalı temizleme, budama gibi işlerde çalışan kişiler için tasarlanmıştır. Yüksek hızda sıçrayan düşük darbe
enerjisine sahip (45 m/s) parçacıklara karşı koruma sağlar.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-H)
Bu vizörler yüzü ve gözleri, aşırı yüksek ve düşük sıcaklıklarda (55±2°C ve -5±2°C), yüksek hızla sıçrayan ve yüksek darbe enerjisine sahip (190
m/s) parçacık, sıvı, eriyik metal ve sıcak katılardan korumak için tasarlanmıştır. Elektrik kısa devre arklarına karşı koruma sağlar.
(VISOR-TORIC) + (VISOR-HOLDER) (SADECE QUARTZ & ZIRCON KASK MODELLERİNE TAKILABİLİR)
(VISOR-TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (SADECE GRANITE KASK MODELLERİNE TAKILABİLİR)
Bu vizörler yüzü ve gözleri, aşırı yüksek ve düşük sıcaklıklarda (55±2°C ve -5±2°C), yüksek hızda sıçrayan yüksek darbe enerjisine sahip (190 m/s)
parçacık, sıvı, eriyik metal ve sıcak katılardan korumak için tasarlanmıştır. Elektrik kısa devre arklarına karşı koruma sağlar.
(SADECE DIAMOND KASK MODELLERİNE TAKILABİLİR)
Bu vizörler yüzü ve gözleri aşırı yüksek ve düşük sıcaklıklarda (55±2°C ve -5±2°C), yüksek hızda sıçrayan (yüksek darbe enerjisine sahip, 190 m/s)
parçacıklardan korumak için tasarlanmıştır. DİKKAT: Sıvılar, eriyik metal, sıcak katılar ve kısa devre elektrik arklarına karşı koruma sağlamaz.
(VISOR-PC) + (VISOR-HOLDER)
(SADECE QUARTZ & ZIRCON KASK MODELLERİNE TAKILABİLİR)
Bu vizörler yüzü ve gözleri aşırı yüksek ve düşük sıcaklıklarda (55±2°C ve -5±2°C), yüksek hızda sıçrayan (orta seviyede darbe enerjisine sahip,
120 m/s) parçacıklardan ve sıvı sıçramalarından korumak için tasarlanmıştır.
(SADECE DIAMOND KASK MODELLERİNE TAKILABİLİR)
Bu vizörler yüzü ve gözleri aşırı yüksek ve düşük sıcaklıklarda (55±2°C ve -5±2°C), yüksek hızda sıçrayan (orta seviyede darbe enerjisine sahip,
120 m/s) parçacıklardan korumak için tasarlanmıştır. DİKKAT: Sıvı sıçramalarına karşı koruma sağlamaz.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI)(SADECE GRANITE KASK MODELLERİNE TAKILABİLİR)
Bu vizörler yüzü ve gözleri aşırı yüksek ve düşük sıcaklıklarda (55±2°C ve -5±2°C), yüksek hızda sıçrayan (orta seviyede darbe enerjisine sahip,
120 m/s) parçacıklardan korumak için tasarlanmıştır.
(VISOR-G) + (VISOR-HOLDER) (SADECE QUARTZ & ZIRCON KASK MODELLERİNE TAKILABİLİR) & (VISOR-G) + (VISOR HOLDER MINI)
(SADECE GRANITE KASK MODELLERİNE TAKILABİLİR)
Bu vizörler yüzü ve gözleri yüksek hızda sıçrayan parçacıklardan (Düşük enerji etkileri, 45 m/s) korumak için tasarlanmıştır.
(VISOR-G MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (SADECE GRANITE KASK MODELLERİNE TAKILABİLİR)
Bu vizörler, gözlerin düşük enerjili (5 m/s), kesici olmayan partiküllere karşı korunması için yeterli arttırılmış dayanıklılık sunarlar.
Yüksek oranda tehlikeli partikül etkisi riski varsa, bu koruma sistemini kullanmayın.
KULLANIM K ISITLAMALARI:
Bu vizörler kırılmaz değildir ve ince toz parçacıklarına, sıvı sıçramalarına (VISOR-G, VISOR-G MINI modeli), eriyik metallere ve sıcak katılara
(VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI modelleri), elektriksel risklere (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI
modelleri), gazlara, kızılötesi ve ultraviyole ışınlarına karşı koruma sağlamaz. Sadece yukarıdaki kullanım açıklamalarında belirtildiği şekilde kullanın.
Bu vizörlerde kullanılan malzemeler kanserojen veya zehirli olduğu bilinen maddeler içermez. Ancak bazı hassas kişilerde alerjik reaksiyonlar
görülebilir. Böyle bir durumda, ürünü kullanmayı derhal bırakın ve tıbbi yardım alın.
DEPOLAMA VE BAKIM TALİMATLARI:
Vizörler serin, kuru bir ortamda toz ve ışıktan uzakta saklanmalıdır. Yumuşak bir bez, sabun ve ılık suyla temizlenmeli ve dezenfekte edilmelidir.
Solventler ve aşındırıcı ürünler kullanmayın. Bu vizörler normal kullanım koşullarında 6 ay ya da daha fazla koruma sağlayabilir.
UYARILAR:
Ürününüzü düzenli aralıklarla inceleyin, tüm çizik ve hasarlı vizörleri değiştirin. Ürünleri dikkatli taşıyın. Yedek parça temin etmek için bizimle
bağlantıya geçin (Yedek parçalar & montaj).
PERFORMANS & İŞARETLER:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
İŞARETLERİN AÇIKLAMASI:
& DELTAPLUS®: Delta Plus Group tescilli ticari markasıdır
EN166:2001: Gözler için kişisel koruma standardı - Teknik özellikler
EN1731:2006: Metal ağlı göz ve yüz koruyucular için standart
2C- 1,2 : Ölçek numarası (sadece filtreler)
1: Optik sınıf sembolü (Yüksek)
A: Yüksek enerji darbesine dayanım sembolü (Ø 6 mm / 190 m/s)
B: Yüksek hızlı parçacıklardan gelen orta seviyede enerjili darbeye dayanım sembolü (120 m/s)
F: Yüksek hızlı parçacıklardan gelen düşük enerjili darbeye dayanım sembolü (45 m/s)
S: Arttırılmış dayanıklılık simgesi (Ø 22mm / 5,1 m / s)
T: Aşırı yüksek ve düşük sıcaklık (55±2°C ve -5±2°C) ortamında, sıçrayan parçacıklara dayanım sembolü
3: Sıvılara dayanım sembolü (damlama veya sıçrama)
8: Kısa devre elektrik arkına dayanım sembolü
9:Eriyik metal ve sıcak katılara dayanım sembolü
Not: S veya B Sembolü tam montajlı ürünler için kullanılır (Vizör ve Vizör Tutucusu)
MONTAJ & AYARLAMA:
Yüzü optimum şekilde kapatması için vizörleri vizör tutucuya uygun şekilde önceden şekillendirin.
VİZÖR-Tutucunun kaska montajı (VISOR-HOLDER,VISORHOLD-MINI):
Adaptörleri kaskın her iki tarafındaki çentiklere klipsleyerek monte edin. Bu adaptörler içerisine VİZÖR Tutucunun iki kayar parçasını yerleştirin.
Vizörlerin VİZÖR Tutucuya montajı (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Vizördeki çıkıntıları Vizör Tutucu bağlayıcılarının içine itin. Vizörü bu şekilde sabitlemek için bağlayıcıları 90° derece çevirin. İlk kullanımdan önce
koruyucu filmi çıkarın.
Vizör Tutucu pozisyonu (VISOR-H):
1 - Kafa bandının arka tarafındaki düğme kullanılarak (basıp döndürün) veya
2 - Kafa üstündeki kayış kullanılarak (klipsleyin) ayarlanılabilir. Ayrıca Vizör Tutucunun yan tarasında bulunan iki düğmeyi kullanarak vizör açısını
ayarlayabilirsiniz. İlk kullanımdan önce koruyucu filmi çıkarın.
POLİKARBON VİZÖRLER ÜZERİNDEKİ UYARILAR & NOTLAR:
Yüksek hızlı parçacıklara karşı koruma sağlamak amacıyla standart oftalmik gözlüklerin üzerine giyilen göz koruyucular şokları iletebilirve bu durum
kullanıcı için risk yaratabilir. Aşırı düşük ve yüksek sıcaklıklarda yüksek hızlı parçacıklara karşı koruma gerekirse, darbe korumasını belirten FT, BT
veya AT işaretinden sonra T harfi içeren göz koruyucu seçilmelidir. Darbe koruma işaretimden sonra T harfi yoksa göz koruyucu sadece ortam
sıcaklığında yüksek hızlı parçacıklara karşı koruma sağlar. İtlahatçı firma : Delta Plus Personnel Giyim ve İş Güvenliği Ekipmanları San. ve Tic.
Ltd. Şti. Çobançeşme Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ İstanbul Türkiye Tel : +90 212 503 39 94
КОЗИРКИ
Легкі та зручні,
Відповідають основним вимогам директиви 89/686/ЄЕС
VISOR-PC, VISORPC MINI:Козирок з полікарбонату, відповідає стандарту EN166
VISOR-G, VISORG MINI: Гратчастий сталевий козирок, відповідає стандарту EN1731 (VISOR-G MINI tільки захист очей !)
VISOR - TORIC: Козирок з полікарбонату, відповідає вимогам стандарту EN166
VISOR - HOLDER: Тримачі козирків з АВС-пластика (ABS) для серії захисних шоломів промислового застосування
QUARTZ, ZIRCON іDIAMOND відповідають стандартам EN166 / EN1731 (залежно від установленого
зверху козирка).
VISOR HOLDER MINI: Тримачі козирків з АВС-пластика (ABS) для серії захисних шоломів промислового застосування
GRANITE відповідають стандартам EN166 / EN1731 (залежно від установленого зверху козирка).
VISOR - H: Тримач козирка з матеріалу PP/HDPE для моделей VISOR - PC, VISOR - G і VISOR - TORIC,
відповідає стандарту EN166 / EN1731 (залежно від установленого зверху козирка).
BALBI2: Комплект: тримач козирка (VISOR - H) і козирок з полікарбонату (VISOR - PC)
PICO2: Комплект: тримач козирка (VISOR - H) і гратчастий козирок (VISOR - G)
ІНСТРУКЦІЇ щодо ЗАСТОСУВАННЯ: BALBI2(VISOR - H)
Ці козирки призначені для захисту обличчя і очей від частинок, що переміщаються з великою швидкістю, від ударів середньої потужності
(120 м/с) при граничних температурах від 55±2°C до - 5±2°C і від рідин.
PICO2(VISOR - H)
Ці козирки призначені, передусім, для людей, які працюють у зелених зонах, виконують роботи з вирубування кущів, підрізування верхівок.
Козирки забезпечують захист від слабких ударів часток, що переміщаються з швидкістю до 45 м/с.
(VISOR - TORIC) + (VISOR - H)
Ці козирки призначені для захисту обличчя і очей від ударів дрібних частинок, що летять зі швидкістю до 190 м/с, від ударів частинок, що
летять з великою швидкістю при температурі 55±2°C, - 5±2°C, і проти рідин у вигляді струменя, розплавленого металу і твердих гарячих
частинок. Ці козирки забезпечують захист від електричної дуги короткого замикання.
(VISOR - TORIC) + (VISOR - HOLDER) (ТІЛЬКИ ДЛЯ КАСОК СЕРІЇВ QUARTZ іZIRCON)
(VISOR - TORIC) + (VISOR HOLDER MINI) (ТІЛЬКИ ДЛЯ КАСОК СЕРІЇВ GRANITE)
Ці козирки призначені для захисту обличчя і очей від ударів дрібних частинок (що летять зі швидкістю до 190 м/с), від ударів частинок, що
летять з великою швидкістю при температурі 55±2°C, - 5±2°C, і проти рідин у вигляді струменя, розплавленого металу і твердих гарячих
часток. Ці козирки забезпечують захист від електричної дуги короткого замикання.
(ТІЛЬКИ ДЛЯ КАСОК СЕРІЇ DIAMOND)
Ці козирки призначені для захисту обличчя і очей від ударів дрібних частинок (що летять зі швидкістю до 190 м/с), від ударів частинок, що
летять з великою швидкістю при температурі (55±2°C - 5±2°C). Увага: Захист від бризок рідин, розплавленого металу, гарячих твердих тіл
і електричної дуги, що виникає в місці короткого замикання, не забезпечується.
(VISOR - PC) + (VISOR - HOLDER)
(ТІЛЬКИ ДЛЯ КАСОК СЕРІЇВ QUARTZ і ZIRCON)
Ці щитки призначені для захисту обличчя і очей від ударів частинок з високою кінетичною енергією (середня швидкість ударів 120 м/с), при
роботі в діапазоні температур навколишнього середовища від - 5±2°C до 55±2°C і від бризок рідин.
(ТІЛЬКИ ДЛЯ КАСОК СЕРІЇ DIAMOND)
Ці щитки призначені для захисту обличчя і очей від ударів частинок з високою кінетичною енергією (середня швидкість ударів 120 м/с), при
роботі в діапазоні температур навколишнього середовища від - 5±2°C до 55±2°C. Увага: Захист від бризок рідин не забезпечується.
(VISOR-PC & VISORPC MINI) + (VISOR HOLDER MINI) (ТІЛЬКИ ДЛЯ КАСОК СЕРІЇ GRANITE)
Ці щитки призначені для захисту обличчя і очей від ударів частинок з високою кінетичною енергією (середня швидкість ударів 120 м/с), при
роботі в діапазоні температур навколишнього середовища від - 5±2°C до 55±2°C.
(VISOR - G) + (VISOR –HOLDER) (ТІЛЬКИ ДЛЯ КАСОК СЕРІЇВ QUARTZ і ZIRCON) & (VISOR-G) + (VISOR –HOLD MINI) (ТІЛЬКИ ДЛЯ
КАСОК СЕРІЇВ GRANITE)
Ці козирки призначені для захисту обличчя і очей від ударів дрібних частинок (Вплив низької енергії 45 м/с)
(VISOR-G MINI) + (VISOR –HOLD MINI) (ТІЛЬКИ ДЛЯ КАСОК СЕРІЇВ GRANITE)
Ці захисні лицьові щитки забезпечують відмінний захист очей від низькоенергетичних неріжучих частинок (швидкість до 5 м/сек)
Не використовуйте цей захист, якщо існує значний ризик впливу небезпечних частинок.
ОБМЕЖЕННЯ ЩОДО ЗАСТОСУВАННЯ:
Ці козирки можуть розбиватися і не забезпечують захисту від дрібних частинок, струменів рідини (для VISOR-G, VISOR-G MINI),
розплавлених і твердих гарячих металів (для VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), електрики, газу (для VISOR-PC,
VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), інфрачервоних і ультрафіолетових променів. Не використовуйте ці козирки поза сферою
застосування, що описана в цьому документі. Матеріали, використовувані в цих козирках, не містять яких-небудь субстанцій, відомих як
канцерогенні або токсичні. Проте, можливо, що у деяких особливо чутливих людей ці козирки можуть викликати алергічні реакції; у такому
разі треба негайно припинити використовувати ці козирки і проконсультуватися з лікарем.
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ЗБЕРІГАННЯ ТА ДОГЛЯДУ:
Ці козирки потрібно зберігати в прохолодному сухому місці без доступу світла і можливості замерзання. Їх можна чистити і дезінфікувати за
допомогою м'якої ганчірки, змоченої в теплій мильній воді. Не застосовуйте розчинники або абразивні матеріали. За використання в
нормальних умовах козирки можуть забезпечувати захист протягом 6 місяців і більше.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Регулярно перевіряйте і замінюйте будь-які зіпсовані або пошкоджені козирки. Транспортування необхідно виконувати з належною
обережністю. За інформацією стосовно запасних частин слід звертатися до нас (запасні частини і складання).
РОБОЧІ ХАРАКТЕРИСТИКИ І МАРКІРУВАННЯ:
VISOR-PC, VISORPC-MINI:1 BT EN166:2001
VISOR-TORIC:2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001
VISOR-G EN1731:2006 F / VISOR-G MINI:EN1731:2006 S
VISOR-HOLDER, VISOR HOLDER MINI & VISOR-H:
EN 166:2001 389 AT - EN166:2001 3 BT –EN1731:2006 F/S
РОЗШИФРОВКА УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ :
& DELTAPLUS®: Зареєстрована марка Delta Plus Group
EN166:2001: Стандарт для індивідуального захисту очей - специфікації
EN1731:2006: Стандарт для засобів захисту (гратчастий тип) очей і обличчя
2C-1,2: Номер партії (тільки фільтри)
1: Символ оптичного класу (вищий клас)
A: Позначення захисту від ударів частинок, що летять зі швидкістю до 190 м/с
B: Символ опору ударам середньої сили частинок, що викидаються з великою швидкістю (120 м/с)
F: Позначення захисту від слабких ударів частинок, що переміщаються зі швидкістю до 45 м/с.
S: Підвищена надійність (Ø 22mm / 5.1 m / c)
T: Позначення захисту від частинок, що переміщаються з великою швидкістю при граничних температурах від 55±2°C до, - 5±2°C
3:Позначення захисту від рідин (краплі і бризки)
8: Позначення захисту від електричної дуги короткого замикання
9: Позначення захисту від розплавленого металу і твердих гарячих тіл
Примітка: Символи S і B відносяться до повного комплекту (козирок + тримач козирка)
СКЛАДАННЯ ТА РЕГУЛЮВАННЯ:
Переведіть козирок в положення оглядового вікна, відрегулюйте, щоб огляд був оптимальним.
Установка тримача козирка на шоломі (VISOR - HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Пристебніть адаптери в спеціальні пази на обох сторонах шолома. Вставте в ці адаптери пересувні частини тримача козирка.
Установка козирка на тримачі козирка (VISOR-HOLDER, VISORHOLD-MINI):
Надіньте козирок пазами на затискачі тримача козирка. Поверніть затискачі на чверть обороту, щоб зафіксувати козирок на місці. Перед
першим застосуванням зніміть захисну плівку.
Положення козирка можна регулювати (VISOR - H):
1 - За допомогою шківа, розташованого за головним затискачем (треба натиснути і повертати);
2 - За допомогою поясу на голові (затискач). Ви також можете регулювати нахил козирка за допомогою двох шківів, розташованих на
стороні тримача козирка. Перед першим застосуванням зніміть захисну плівку.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ І ЗАУВАЖЕННЯ СТОСОВНО КОЗИРКІВ З ПОЛІКАРБОНАТУ:
Засоби захисту очей проти частинок, що викидаються з великою швидкістю, які носять поверх стандартних окулярів для очей, можуть передавати
удари і, отже, створювати ризик для користувача. Якщо вимагається захист проти високотемпературних частинок, що викидаються з великою
швидкістю, засіб захисту очей повинен мати букву T відразу після маркірування проти удару: наприклад, FT, BT або AT. Якщо після маркірування
проти удару не має букви T, то цей засіб захисту очей повинен використовуватися тільки проти частинок навколишньої температури, що
викидаються з великою швидкістю.
FR Voir notice d'information du fabricant. EN See information supplied by the manufacturer. IT Vedi nota informativa del fabbricante. ES Ver aviso de información
del fabricante. PT Ver instruções do fabricante. NL Zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant. DE Siehe Informationen des Herstellers. PL Patrz ulotka informacyjna
wytwórcy. EL Βλέπε ενημερωτικό φυλλάδιο του κατασκευαστή. ZH 见配件制造商的相关说明书. CS Viz informační brožura výrobce. RO Vezi instrucţiunile de
utilizare ale producătorului. HU Lásd a gyártó tájékoztató füzetét. HR vidi obavijest o informacijama proizvođača. SK Pozri infornačný návod výrobcu. SV Se
tillverkarens upplysningar. DA Se fabrikantens anvisninger. FI Katso valmistajan ilmoittamat tiedot. RU См. пояснения производителя. ET Vt. tootja infoleht. SL
Poglejte informacijski list proizvajalca. LT Žiūrėti gamintojo instrukcijas. LV Skatīt ražotāja instrukciju. TR üreticinin sağladığı bilgilere başvurun. UA Див. пояснення
виробника.
FR Marque CE indiquant la conformité avec des EPI de catégorie II selon la directive 89/686/CEE. EN EC Mark that indicates that the garment complies with category II PPE
under the terms of directive 89/686/EEC. IT Marca CE che indica la conformità con le EPI della categoria II in base alla direttiva 89/686/CEE. ES Marca CE que indica la
conformidad con los EPI de categoría II según la directiva 89/686/CEE. PT Marca CE indicando a conformidade com EPI de categoria II segundo a directiva 89/686/CEE. NL
Met de vermelding ‘CE’ wordt aangegeven dat is voldaan aan de normen voor persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie II volgens richtlijn 89/686/EEG. DE CE-
Zeichen als Beweis für die Konformität der PSA der Kategorie II gemäβ der Richtlinie 89/686/EWG. PL Oznakowanie CE określające zgodność z normami EPI kategorii II
według dyrektywy 89/686/EWG. EL Σήμανση CE που υποδεικνύει τη συμμόρφωση προς τα ΜΑΠ κατηγορίας II σύμφωνα με την οδηγία 89/686/ΕΟΚ. ZH EC 标志表明本
服装符合 89/686/EEC指令类别 II EEC 条款要求. CS Značka CE (ES) udává shodu s EPI (vybavení osobní ochrany) kategorie II podle směrnice 89/686/EHS. RO
Marcajul CE indică faptul că articolul vestimentar este conform cu cerinţele categoriei II PPE, în conformitate cu prevederileDirectivei 89/686/CEE. HU A CE-jel, amely kifejezi
az egyezőséget az EPI II. kategóriába sorolással a 89/686/EGK irányelv szerint. HR Oznaka CE označava pripadnost i slaganje sa EPI iz kategorije II prema direktivi
89/686/CEE. SK Značka CE znamená, že zodpovedá EPI kategórii II podľa normy 89/686/EHS. SV CE-märkning anger överensstämmelse med kraven på personlig
skyddsutrustning kategori II i enlighet med direktiv 89/686/EEG. DA CE-mærket, der angiver overensstemmelse med PVM, kategori III, ifølge direktiv 89/686/ EØF. FI EC-
merkki, jokailmoittaa yhdemukaisuuden direktiivin 89/686/ ETY mukaisen luokan II EPI. RU Марка CE, определяющая соответствие EPI категории II согласно директиве
89/686/ ЕЭС. ET CE tähis, mis direktiiv 89/686/EMÜ kohaselt viitab kooskõlale isikukaitsevahendite II Kategooriaga CE. SLZnak CE označuje pripadnost in usklajenost z EPI
iz kategorije II po direktivi 89/686/EGS.LT EB ženklas, kuris rodo, kad drabužis atitinka AAP 2 kategorijos reikalavimus pagal 89/686/EEB direktyvą. LV EK zīme, kura norāda,
ka apģērbs atbilst IAL 2. kategorijas prasībām saskaņā ar direktīvu 89/686/EEK.。TR EC işareti 89/686/EEC yönergesine göre KKE kategori II uyumluluğunu gösterir. UA
марка CE, що визначає відповідність EPI категорії ІІ згідно з директивою 89/686/ ЄЕС
FR Organisme notifié ayant réalisé l’examen CE de type (Article 10, directive 89/686/CEE). EN Notified body having conducted the EC type examination (Article 10, directive
89/686/EEC). IT Organismo notificato che ha emesso l’Attestato di Certificazione CE di tipo (Articlolo 10, direttiva 89/686/CEE). ES Organismo notificado que haya realizado
el examen CE de tipo (Artículo 10, directiva 89/686/CEE). PT Organismo notificado que realizou o exame CE de tipo (Artigo 10, directiva 89/686/CEE). NL Aangemelde
organisatie die het EG-typeonderzoek heeft uitgevoerd (Artikel 10, richtlijn 89/686/EEG).DE Benannte Stelle, welche die CE-Prüfung durchgeführt hat (Artikel 10, Richtlinie
89/686/EWG) PL Notyfikowana jednostka, która wykonała badanie WE typu (artykuł 10, dyrektywa 89/686/ EWG) GR Κοινοποιημένος Οργανισμόςπου διενήργησε τονέλεγχο
CE (άρθρο 10, οδηγία 89/686/ ΕΟΚ) CS Úředně notifikovaný orgán, který provedl typovou zkoušku CE (Článek 10, směrnice 89/686/EHS). RO Organ notificat care a realizat
examenul CE de tip (Articolul 10, directiva 89/686/CEE).HU Notifikált szervezet, mely a CE típusvizsgálatot elvégezte (10. cikkely, 89/686/EGK irányelv).HR Ovlaštena
organizacija provela je ispit CE (Članak 10, direktiva 89/686/CEE). SI Priglašeni organ, ki je opravljal izpit ES (člen 10, Direktiva 89/686/EGS).SE Anmält organ som har
genomfört CE-typkontroll (Artikel 10, direktiv 89/686/EEG). DA Bemyndigede organer, der har undergået CE-typeafprøvning (Artikel 10, direktiv 89/585/EØF FI CE-
tyyppihyväksyntäkokeen suorittanut valtuutettu organisaatio (Artikkeli 10, direktiivi 89/686/EY). SK Schvaľovací orgán, ktorý vykonal ES typovú skúšku (článok 10, smernica
89/686/EHS). ET Teavitatud asutus, mis on läbi viinud CE tüübikinnituse katsed (Artikkel 10, direktiiv 89/686/EMÜ). RU Орган, производивший тестирование на
соответствие требованиям директив ЕС (Статья 10, директива 89/686/ЕЭС). LT Informuota institucija, atlikusi tipinį EB tyrimą (Direktyvos 89/686/EEB 10 straipsnis). LV
Pilnvarotā iestāde, kas veikusi EK tipa pārbaudi (direktīvas 89/686/EEK 10. pants). ZH 执行 CE 类型产品检验的指定机构(欧盟 89/686/CEE 指示第十条。TR
EC incelemesi yapan yetkili kurum (Madde 10, yönerge 89/686/EEC). UA Орган, що виконував тестування на відповідність вимогам директив ЄС (Стаття 10, директива
89/686/ ЄЕС.
ET
SL
LT
LV
TR
UA
CERTOTTICA (No 0530)
Zona Industriale Villanova
32013 - Longarone BL
Italy
C.R.I.T.T. SPORT –LOISIRS (0501)
21 Rue Albert Einstein
Zone Du Sanital
86100 Chatellerault - France
(Visor-G Mini+Visor-Holder Mini)

This manual suits for next models

7

Other DELTA PLUS Safety Equipment manuals

DELTA PLUS DIAMOND V User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS DIAMOND V User manual

DELTA PLUS ASCAB AN071 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS ASCAB AN071 User manual

DELTA PLUS AM020 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS AM020 User manual

DELTA PLUS COBRA4 S3 SRC User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS COBRA4 S3 SRC User manual

DELTA PLUS LV201 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS LV201 User manual

DELTA PLUS PALIGVE User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS PALIGVE User manual

DELTA PLUS TC007 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS TC007 User manual

DELTA PLUS LV201 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS LV201 User manual

DELTA PLUS TOBA2 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS TOBA2 User manual

DELTA PLUS INTERLAGOS User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS INTERLAGOS User manual

DELTA PLUS EN361 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS EN361 User manual

DELTA PLUS VISOR-TORIC Quick guide

DELTA PLUS

DELTA PLUS VISOR-TORIC Quick guide

DELTA PLUS ELARA01 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS ELARA01 User manual

DELTA PLUS YAS MARINA User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS YAS MARINA User manual

DELTA PLUS PALIGHVCO User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS PALIGHVCO User manual

DELTA PLUS INTERLAGOS LIGHT User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS INTERLAGOS LIGHT User manual

DELTA PLUS EN362 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS EN362 User manual

DELTA PLUS AM007100 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS AM007100 User manual

DELTA PLUS FARGO HV User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS FARGO HV User manual

DELTA PLUS GRANITE WIND User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS GRANITE WIND User manual

DELTA PLUS INTERLAGOS LIGHT User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS INTERLAGOS LIGHT User manual

DELTA PLUS AN06330 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS AN06330 User manual

DELTA PLUS CHEMSAFE PLUS VV836 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS CHEMSAFE PLUS VV836 User manual

DELTA PLUS HAR22H User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS HAR22H User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

MSA PremAire System instructions

MSA

MSA PremAire System instructions

Protecta Sidewinder operating instructions

Protecta

Protecta Sidewinder operating instructions

Deister electronic proxSafe maxx quick start guide

Deister electronic

Deister electronic proxSafe maxx quick start guide

Teknim TFB-1166 Installation and user manual

Teknim

Teknim TFB-1166 Installation and user manual

KStrong Brute Series User instruction manual

KStrong

KStrong Brute Series User instruction manual

CMC AZTEK ProSeries instructions

CMC

CMC AZTEK ProSeries instructions

SWITLIK OPR owner's manual

SWITLIK

SWITLIK OPR owner's manual

SafeWaze FS-EX110 quick start guide

SafeWaze

SafeWaze FS-EX110 quick start guide

toboli 63340 user manual

toboli

toboli 63340 user manual

KStrong UFAB1230 instruction manual

KStrong

KStrong UFAB1230 instruction manual

BLUCHER SARATOGA CBRN PROTECTIVE COVERALL instruction manual

BLUCHER

BLUCHER SARATOGA CBRN PROTECTIVE COVERALL instruction manual

Simpson Hybrid Pro installation manual

Simpson

Simpson Hybrid Pro installation manual

Petzl P50A Specific information

Petzl

Petzl P50A Specific information

Hammar HR-0500 Technical product information

Hammar

Hammar HR-0500 Technical product information

Petzl ROCHER MIXTE 6 TECHNICAL NOTICE

Petzl

Petzl ROCHER MIXTE 6 TECHNICAL NOTICE

Petzl PIRANA TECHNICAL NOTICE

Petzl

Petzl PIRANA TECHNICAL NOTICE

Vertiqual Engineering PEDAL instruction manual

Vertiqual Engineering

Vertiqual Engineering PEDAL instruction manual

MSA Gallet F1 XF operating manual

MSA

MSA Gallet F1 XF operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.