DELTACALOR RAMADA Specification sheet

NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
Seul un usage approprié des instructions suivantes pourra garantir la sécurité du produit.
Il est donc fortement conseillé de les lire avant l’installation et de les conserver pour un
éventuel usage futur. Dans le cas où des doutes relatifs au montage du produit surviendraient,
il est conseillé de demander l’intervention d’une personne technique qualifiée.
DOC.IS.003360 M 21.09.2021
RAMADA
NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION MANUAL
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE

• Tout dommage résultant du non-respect de ces consignes en-
traîne la non application de la garantie constructeur.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Votre appareil est destiné à un usage domestique et ne doit pas
être utilisé à d’autres fins.
• Si l’appareil est tombé, endommagé ou ne fonctionne pas cor-
rectement, ne pas mettre l’appareil en marche et s’assurer que
l’alimentation de l’appareil est coupée (fusible ou disjoncteur).
• Ne jamais démonter l’appareil. Un appareil mal réparé peut pré-
senter des risques pour l’utilisateur.
• Pour tout problème, consultez votre point de vente.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou un autre profession-
nel, afin d’éviter tout danger.
• Attention: le câble d’alimentation ne doit pas toucher le corps
chauffant.
• Avertissement : Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’ap-
pareil. Si l’appareil est couvert, l’élévation de la température dé-
clenchera le limiteur interne.
• L’appareil de chauffage ne doit pas être placé juste en dessous
d’une prise de courant.
• L’appareil de chauffage doit être installé de façon telle que les
interrupteurs et autres dispositifs de commande ne puissent être
touchés par une personne qui se trouve dans la baignoire ou
sous la douche (réf. norme NF C15-100).
• Le circuit d’alimentation de cet appareil doit comporter un dis-
positif de coupure omnipolaire (réf. norme NF C15-100).
• Avertissement: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’ap-
pareil. Si l’appareil est couvert, l’élévation de la température dé-
clenchera le limiteur interne.
Ne pas couvrir l’appareil de chauffage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
[ 2 ] [ 3 ]
[FR]-[3]
Seul un usage approprié des instructions suivantes pourra garantir la sécurité du produit.
Il est donc fortement conseillé de les lire avant l’installation et de les conserver pour un
éventuel usage futur. Dans le cas où des doutes relatifs au montage du produit surviendraient,
il est conseillé de demander l’intervention d’une personne technique qualifiée.
[IT]-[19]
Queste istruzioni devono essere lette attentamente per garantire il funzionamento in
sicurezza del prodotto. Pertanto si raccomanda fortemente di leggerle prima di procedere
con l’installazione e di conservarle per poterle consultare in futuro. In caso di dubbi circa
le modalità di installazione del prodotto, chiedere assistenza a un tecnico qualificato.
[EN]-[35]
These instructions must be read carefully to ensure the product operates
safely.We would therefore strongly recommend reading them before starting
on installation and keep them for future reference. Call a qualified technician
for help if you have any doubts about installing the product.

AVERTISSEMENT POUR LES
PERSONNES HANDICAPÉES
ET LES ENFANTS
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans surveillance.
• Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans,
à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
• Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement mettre
l’appareil en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait
été placé ou installé dans une position normale prévue et que
ces enfants disposent d’une surveillance ou aient reçu des ins-
tructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels.
• Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne doivent ni brancher, ni
régler ni nettoyer l’appareil, et ni réaliser l’entretien de l’utilisa-
teur.
ATTENTION
Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une
attention particulière en présence d’enfants et de per-
sonnes vulnérables.
[ 4 ] [ 5 ]
SÉCURITÉ ENFANTS
Verrouillage des touches
Vous pouvez verrouiller les touches du dispositif afin d’éviter de
modifier les réglages par inadvertance.
• Appuyez en même temps sur les touches PROG pendant 3
secondes pour verrouiller toutes les touches sauf ON/AT-
TENTE. L’icône Verrouillage touches s’active sur l’affi-
cheur.
• Pour déverrouiller les touches appuyez à nouveau en même
temps sur les touches PROG pendant 3 secondes. L’icône
Verrouillage touches disparaît de l’afficheur.

PRÉPARATION D’INSTALLATION
Avant de raccorder l’appareil de chauffage, couper
l’électricité au disjoncteur général.
L’appareil de chauffage est un appareil de classe II, il peut donc
être installé dans toutes les pièces de la maison y compris dans les
volumes de protection 2 et 3 d’une salle de bain (IP24).
L’appareil de chauffage doit être installé à 15 cm minimum de tout
obstacle (étagères, voilages, meubles etc.).
60 cm
225 cm
300 cm
60 cm
60 cm
Volume
3
Volume
2Volume
1
15 cm MIN
60 cm MIN
A
B
ALIMENTATION ET
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUES
• L’alimentation de l’appareil de chauffage doit être protégée,
conformément aux normes en vigueur, par un interrupteur diffé-
rentiel de 30 mA et un dispositif de protection contre les surin-
tensités adapté aux caractéristiques de la ligne de raccordement.
• Avant la première utilisation, vérifier que la tension utilisée cor-
responde bien à celle indiquée sur l’appareil.
• Ce appareil de chauffage est un appareil de classe II (double iso-
lation électrique).
• Le raccordement à la terre est interdit.
• Le raccordement des trois fils doit être réalisé dans une boîte de
raccordement électrique conforme aux normes en vigueur.
• Conformément aux normes françaises, vous ne devez pas adap-
ter à ce cordon une fiche pour le branchement dans une prise.
• Vous devez isoler le fil pilote si celui-ci n’est pas utilisé. Alimen-
tation monophasée 230 V~ ±10% 50 Hz.
• Fil bleu/gris : Neutre
• Fil Marron : Phase
• Fil noir : Fil pilote
[ 6 ] [ 7 ]
LES IMAGES SONT INSÉRÉES À DES
FINS ILLUSTRATIVES. LES PRODUITS
PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTS

[ 8 ] [ 9 ]
FIXATIONS DES CONSOLES MURALES
REMARQUE
Pour le montage sur des plaques de plâtre, il est recommandé d’utiliser
des ancrages appropriés tels que ceux indiqués sur la figure A.
A)
ATTENTION!
Radiateur très lourd
1500 W: 56,5 kg
2000 W: 74,9 kg
INSTALLATION
Puissances 1500W 2000W
L148 mm 48 mm
L2174 mm 322 mm
H 1750 mm 1750 mm

[ 10 ] [ 11 ]
150 mm
min
150 mm
min
500 mm
min
500 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
500 mm
min
500 mm
min
200 mm
min
200 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
Ne pas couvrir l’appareil de
chauffage.
UTILISATION CORRECTE FONCTIONNEMENT
Présentation
Indicateur élément
chauffant activé
Barre Confort/Nuit
(mode Chrono)
Fonction: Détection
fenêtre ouverte
Température configurée
Indicateur 24 h
Horloge
Icône verrouillage
des touches
Jour de la semaine
Icônes mode de
fonctionnement:
Fil-Pilote
Confort
Nuit
Antigel
Timer 2 h
Chrono
Touche
Touche PROG
Touche ON/ATTENTE
Touche

[ 12 ] [ 13 ]
Allumage/Attente
Appuyez sur la touche ON/ATTENTE pour allumer le dispositif ou le mettre en mode At-
tente.
Lorsque la touche est activée dans le bas de l’afficheur, l’horaire en cours s’affiche, tandis que le
mode de fonctionnement configuré et la température s’affichent dans le haut. En mode Attente
l’horaire en cours, le jour de la semaine et le message Stb s’affichent.
REMARQUE - Lorsque le dispositif va en mode Attente il émet un bip deux fois pendant 0,5 s.
Lorsque le dispositif est activé il émet un bip pendant 1 s.
Exemple en mode Confort Exemple en mode Attente
Modes Confort et Nuit
Vous pouvez configurer deux niveaux de température différents:
• Confort : c’est la température utilisée pour les modes Chrono, Fil-Pilote et Confort.
• Nuit : c’est la température utilisée pour les modes Nuit et Chrono. La température voulue
peut être configurée en appuyant sur les touches et .La plage de température configurable
est 7÷32°C.
IMPORTANT - La température du mode Nuit doit être inférieure à la température du mode
Confort. Pour cette raison la température du mode Nuit peut être configurée sur une valeur
comprise entre 7°C et la température configurée du mode Confort - 0.5°C]. La température du
mode Confort peut être configurée sur toute la plage de température [Nuit + 0.5°C] ÷ 32°C.
Fonctionnement du dispositif
Appuyez sur la touche PROG pour sélectionner le mode de fonctionnement voulu. Une icône
s’affiche qui indique le mode de fonctionnement sélectionné, suivant le tableau ci-après:
Fil-Pilote Confort Nuit Antigel Timer 2 h Chrono
Mode Confort
Le mode Confort maintient stablement la température ambiante sur une valeur sélectionnée.
Pour configurer ce mode de fonctionnement:
• Appuyez sur la touche PROG jusqu’à ce que l’icône Confort s’affiche.
• Configurez la température voulue avec les touches et et attendez que la température
affichée cesse de clignoter.
Mode Nuit
Le mode Nuit configure une valeur de la température inférieure à la valeur de la température
Confort.
Nous conseillons de sélectionner ce mode de fonctionnement pendant la nuit ou lorsque la pièce
n’est pas occupée pendant 2 heures ou davantage.
• Appuyez sur la touche PROG jusqu’à ce que l’icône Nuit s’affiche.
• Configurez la température voulue avec les touches et et attendez que la température
affichée cesse de clignoter.
Mode Antigel
En mode Antigel la température est fixée sur 7°C.Le dispositif active l’élément chauffant lorsque
la température ambiante descend au-dessous de 7°C. Nous conseillons de configurer ce mode de
fonctionnement lorsque la pièce n’est pas occupée pendant plusieurs jours.
• Appuyez sur la touche PROG jusqu’à ce que l’icône Antigel s’affiche.
ModeTimer 2h
Le mode Timer 2h peut servir à réchauffer rapidement la pièce ou pour accélérer le séchage
des serviettes.
• Appuyez sur la touche PROG jusqu’à ce que l’icône s’affiche.
Le dispositif est activé à la puissance maximum pendant 2 heures,jusqu’à la température ambiante
maximum de 32°C. Le mode Timer-2h est automatiquement désactivé après 2 heures et le dis-
positif revient au mode de fonctionnement précédent. L’utilisateur peut passer à un autre mode
de fonctionnement à tout moment en appuyant sur la touche PROG.
Mode Fil-pilote
(Uniquement sur les versions équipées de Fil-Pilote)
EN mode Fil-Pilote le dispositif est géré par un système de contrôle centralisé qui configure le
mode de fonctionnement de tous les dispositifs connectés. Le dispositif exploite le système de
pointe Fil-Pilote qui offre six commandes, permettant de disposer des fonctions suivantes:
Attente Extinction de l’élément chauffant, le dispositif reste actif
Confort Maintient la température Confort configurée par l’utilisateur.
Eco Maintient la température ambiante 3,5°C au-dessous de la température Confort.
Antigel Maintient la température ambiante sur 7°C.
Eco-1 Maintient la température ambiante 1°C au-dessous de la température Confort.
Eco-2 Maintient la température ambiante 2°C au-dessous de la température Confort.
L’utilisateur peut configurer la température voulue sur le dispositif:
• Appuyez sur la touche PROG jusqu’à ce que l’icône Fil-Pilote s’affiche.
• Configurez la température voulue avec les touches et et attendez que la température
affichée cesse de clignoter.
Mode Chrono
Ce mode de fonctionnement permet à l’utilisateur de configurer une valeur de la température
différente pour chaque heure de chaque jour de la semaine. Les températures Confort / Nuit et
les intervalles de temps relatifs peuvent donc être programmés.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche PROG jusqu’à ce que l’icône Chrono
s’affiche.

[ 14 ] [ 15 ]
Programmation du mode Chrono
a) Réglage de l’horaire et du jour en cours de la semaine
• Accédez au mode Attente et appuyez sur la touche
pendant au moins 3 secondes.
• Le message Set s’affiche dans le haut de l’afficheur.
• Pour configurer le jour et l’horaire appuyez sur la touche
jusqu’à ce que le message tEd s’affiche dans le bas de
l’afficheur (cf. image à droite).
• Appuyez sur la touche PROG pour accéder au mode de
modification.
• La flèche clignotante indique le jour actuellement sélec-
tionné: Appuyez sur les touches et pour configurer
le jour voulu.
• Appuyez à nouveau sur la touche PROG pour confirmer le jour sélectionné. Après cela, la
procédure de saisie de l’horaire commence et l’afficheur affiche l’horaire actuellement sélec-
tionné.
• Heures:Avec les touches et configurez l’heure correcte et confirmez la valeur sélection-
née avec la touche PROG.
• Minutes: Même procédure que pour les heures. Confirmez la valeur sélectionnée en appuyant
sur la touche PROG.
• A la fin de la procédure, le thermostat revient au mode Attente.
b) Configuration du programme pour le mode Chrono
• Accédez au mode Attente et appuyez sur la touche
pendant au moins 3 secondes.
• Le message Set s’affiche dans le haut de l’afficheur.
• Pour configurer le jour et l’horaire appuyez sur la touche
jusqu’à ce que le message Prog s’affiche dans le bas de
l’afficheur (cf. image à droite).
• Appuyez sur la touche PROG pour accéder au mode de
modification.
• Une séquence horaire peut maintenant être définie pour
chaque jour de la semaine. La procédure commence le jour
1 et la séquence voulue peut être configurée avec les touches et : vous pouvez attribuer
à chaque heure du jour soit la température Confort (barre pleine affichée) en appuyant sur
la touche soit la température Nuit (barre vide) en appuyant sur la touche (cf. image
ci-dessous).
• Appuyez sur PROG pour confirmer la configuration saisie pour le jour 1 et répétez la même
procédure pour les 6 jours restants de la semaine.
Verrouillage des touches
Vous pouvez verrouiller les touches du dispositif afin d’éviter de modifier les réglages par inad-
vertance.
• Appuyez en même temps sur les touches PROG pendant 3 secondes pour verrouiller toutes
les touches sauf ON/ATTENTE. L’icône Verrouillage des touches est activée sur
l’afficheur.
• Pour déverrouiller les touches appuyez à nouveau en même temps sur les touches PROG
pendant 3 secondes. L’icône Verrouillage des touches disparaît de l’afficheur.
Fonction Détection fenêtre ouverte
La fonction Détection fenêtre ouverte permet de détecter une fenêtre ouverte à travers une
brusque chute de la température dans la pièce. Dans ce cas: le dispositif désactive l’élément chauf-
fant pendant 30 minutes maximum ou jusqu’à ce que l’augmentation de la température ambiante
indique que la fenêtre a été fermée.
Pour activer cette fonction:
• Accédez au mode Attente.
• Appuyez sur la touche pendant 3 secondes.
• Appuyez sur la touche pour activer/désactiver la fonction.
• Appuyez sur la touche PROG pour valider et revenir au mode Attente.
Lorsque cette fonction est activée, l’icône Fenêtre ouverte s’éclaire sur l’afficheur.
Lorsque le dispositif détecte une fenêtre qui pourrait être ouverte, l’icône Fenêtre ouverte
commence à clignoter.
Lorsque la fonction est désactivée, l’icône Fenêtre ouverte n’est pas montrée sur l’afficheur.
REMARQUE - Le dispositif peut ne pas détecter une fenêtre ouverte si, par exemple, le ther-
mostat se trouve dans un endroit isolé de la pièce et à l’écart des courants d’air, si le thermostat
se trouve près d’une source de chaleur externe ou si la variation de température dans la pièce
est trop lente.
REMARQUE - Lorsque le symbole est activé l’élément chauffant est activé.

Le symbole , posé sur l’appareil, signale l’obligation de se débarrasser de l’appareil en le
confiant à un centre de collecte sélective spécialisé, conformément à la Directive 2012/19/UE.
Si l’appareil doit être remplacé, il peut être retourné au revendeur. Cet appareil n’appartient pas
à la catégorie des déchets ménagers ordinaires. En l’éliminant correctement vous participez à
la protection de l’environnement et à la limitation de l’exploitation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité: Le fabricant déclare, sous son exclusive responsabi-
lité, que le produit concerné par le présent manuel est conforme aux prescrip-
tions essentielles des Directives Basse Tension 2014/35/UE, CEM 2014/30/UE et
RoHS 2011/65/UE.
Fabricant: DELTACALOR s.r.l.
Manual d’instruction disponible sur le site:
https://www.deltacalor.com/fr/telechargement/
[ 16 ] [ 17 ]
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Niveau IP IP44
Réglage température ambiante Numérique par touches
Afficheur Température, date/heure, mode/fonctions,
indication d'activité du chauffage, verrouillage des
touches
Fonction Confort, Nuit,Antigel,Attente, Fil-Pilote,Timer
2h, Chrono-thermostat, Détection fenêtre
ouverte
Plage de température pouvant être
sélectionnée
7°C ÷ 32°C
Température d'exercice -10°C ÷ +40°C
Puissance maximum 2000 W
Tension fournie 230VAC 50 Hz - 60 Hz
Dimension (H×L×l) 113×73×42 mm
Connexion sur l'élément chauffant Faston 6.3×0.8mm Phase, neutre,Terre (Classe I)
Capteur de température 10 kΩ à 25°C, type NTC
Garantie 2 ans
Normes: EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + IS1:2007 +
A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:201
Marque d'homologation CE
Directives en matière d'environnement DEEE, RoHS
Référence(s) du modèle: RAMADA 1/2
modèle 1500 W
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance thermique nominale Pnom 1,5 kW
Puissance thermique minimale (indicative) Pmin n.d. kW
Puissance thermique maximale continue Pmax,c 1,5 kW
Consommation d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale elmax 1,5 kW
À la puissance thermique minimale elmin n.d. kW
En mode veille elSB <0,0005 kW
modèle 2000 W
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance thermique nominale Pnom 2.0 kW
Puissance thermique minimale (indicative) Pmin n.d. kW
Puissance thermique maximale continue Pmax,c 2.0 kW
Consommation d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale elmax 2.0 kW
À la puissance thermique minimale elmin n.d. kW
En mode veille elSB <0,0005 kW
Coordonnées de contact: Deltacalor S.r.L - Via mazzini, 23801 Calolziocorte (LC) - ITALIA

• Qualunque danno derivante dalla mancata osservanza di queste
prescrizioni determinerà l’annullamento della garanzia del fab-
bricante.
• Non utilizzare l’apparecchio all’esterno.
• Questo apparecchio è destinato ad un uso domestico e non deve
essere impiegato per altri scopi.
• Se l’apparecchio cade, è danneggiato o non funziona, evitare di
rimetterlo in funzione e verificare che la sua alimentazione elet-
trica sia interrotta (fusibile o disgiuntore).
• Non smontare in nessun caso l’apparecchio. Un apparecchio non
correttamente riparato può esporre l’utente a vari rischi.
• Per qualunque problema, rivolgersi al proprio rivenditore di fi-
ducia.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio di assistenza o da un tecnico
qualificato, onde evitare qualsiasi pericolo.
• Attenzione: il cavo di alimentazione non deve toccare il corpo
scaldante.
• Avvertenza: per evitare il rischio di surriscaldamento, non co-
prire l’apparecchio. In caso contrario, l’aumento della tempera-
tura attiverà il dispositivo di protezione interno.
• L’apparecchio di riscaldamento deve essere installato in manie-
ratale che gli interruttori e gli altri dispositivi di comando non
possano essere toccati da una persona presente nella vasca da
bagno o sotto la doccia (rif. norma NF C15-100).
• L’apparecchio di riscaldamento non deve essere installato al di
sotto di una presa elettrica.
• L’impianto di alimentazione dell’apparecchio deve prevedere un
dispositivo di interruzione omnipolare (rif. norma NF C15-100).
Non coprire il radiatore.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
[ 18 ] [ 19 ]
Référence(s) du modèle: RAMADA 2/2
Caractéristique Unité
Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un seul type)
Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré non
Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure non
Contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou extérieure non
Puissance thermique régulable par ventilateur non
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un
seul type)
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce non
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce non
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique non
Contrôle électronique de la température de la pièce non
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
journalier non
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
hebdomadaire oui
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence non
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte oui
Option contrôle à distance non
Contrôle adaptatif de l'activation oui
Limitation de la durée d'activation oui
Capteur à globe noir non
Coordonnées de contact: Deltacalor S.r.L - Via mazzini, 23801 Calolziocorte (LC) - ITALIA

AVVERTENZE PER LE PERSONE
DISABILI E I BAMBINI
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali, mentali o senza alcuna conoscenza
del prodotto oppure da bambini di età non inferiore a 8 anni pur-
ché sorvegliati e istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e consa-
pevoli di tutti i rischi.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effet-
tuate da bambini senza sorveglianza.
• Si consiglia di tenere fuori dalla portata dei bambini di età infe-
riore a 3 anni se non sottoposti a vigilanza continua.
• I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni devono soltanto accen-
dere o spegnere l’apparecchio, purché quest’ultimo sia installato
nella posizione normale prevista e i bambini siano sottoposti a
vigilanza continua o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo
dell’apparecchio in sicurezza e comprendano perfettamente
i potenziali pericoli.
• I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare,
regolare o pulire l’apparecchio, né sottoporlo a manutenzione.
ATTENZIONE
Alcune parti di questo prodotto possono
diventare molto calde e causare ustioni.
Prestare una particolare attenzione in
presenza di bambini e persone disabili
[ 20 ] [ 21 ]
SICUREZZA BAMBINI
BLOCCOTASTIERA
È possibile bloccare i tasti del dispositivo per evitare di inserire
impostazioni sbagliate.
• Premere contemporaneamente i tasti PROG per 3 secondi per
bloccare tutti i tasti tranne ON / STAND BY. L’icona Bloc-
co tasti è attiva sul display.
• Per sbloccare i tasti, premere nuovamente i tasti PROG per 3
secondi. L’icona di blocco tasti scompare dal display.

Prima di collegare l’apparecchio di riscaldamento, disin-
serire l’alimentazione elettrica generale.
Essendo un apparecchio di classe II, può essere installato in tutte
le stanze della casa, compresi i volumi di protezione 2 e 3 di un
bagno (IP24).
L’apparecchio di riscaldamento deve essere installato ad una dis-
tanza minima di 15 cm da qualunque ostacolo (scaffale, tendaggi,
mobili, ecc.).
PREPARAZIONE ALL’ISTALLAZIONE
60 cm
225 cm
300 cm
60 cm
60 cm
Volume
3
Volume
2Volume
1
15 cm MIN
60 cm MIN
A
B
LE IMMAGINI SONO INSERITE A
SCOPO ILLUSTRATIVO. I PRODOTTI
POSSONO ESSERE DIVERSI
[ 22 ] [ 23 ]
ALIMENTAZIONE E
COLLEGAMENTI ELETTRICI
• Conformemente alle norme in vigore, l’alimentazione dell’ap-
parecchio di riscaldamento deve essere protetta mediante un in-
terruttore differenziale di 30 mA ed un dispositivo di protezione
contro le sovracorrenti adeguato alle caratteristiche della linea di
collegamento.
• Antecedentemente al primo utilizzo, verificare che la tensione di
rete corrisponda effettivamente a quella riportata sull’apparecchio.
• Questo apparecchio di riscaldamento è un apparecchio di classe
II (doppio isolamento elettrico).
• È vietato il collegamento alla terra.
• L’allacciamento dei tre fili deve essere effettuato in una sca-
tola di collegamento elettrico conforme alle norme in vigore.
• Se inutilizzato, occorre isolare il filo pilota.
Alimentazione monofase 230 V~ 50 Hz .
• Filo blu/grigio: Neutro
• Filo marrone: Fase
• Filo nero: Filo pilota

[ 24 ] [ 25 ]
ISTRUZIONI PER FISSAGGIO A MURO
NOTA
Per il montaggio su cartongesso si consiglia di utilizzare tasselli idonei
come quelli mostrati in figura A.
ATTENZIONE!
Radiatore molto pesante
1500 W: 56,5 kg
2000 W: 74,9 kg
A)
INSTALLAZIONE
Potenza 1500W 2000W
L148 mm 48 mm
L2174 mm 322 mm
H 1750 mm 1750 mm

UTILIZZO CORRETTO
[ 26 ] [ 27 ]
150 mm
min
150 mm
min
500 mm
min
500 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
500 mm
min
500 mm
min
200 mm
min
200 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
Non coprire il radiatore.
FUNZIONAMENTO
Presentazione
Indicatore resistenza
attivata
Barre Confort/Notte
(modalità Chrono)
Funzione: rilevamento di
finestre aperte
Configurazione
temperatura
Indicateur 24 h
orologio
Icona blocco tasti
Giorno della settimana
icone modalità di
funzionamento:
Fil-Pilote
Confort
Notte
Antigelo
Timer 2 h
Chrono
Tasto
Tasto PROG
Tasto ON/Stand by
Tasto

[ 28 ] [ 29 ]
Accensione/Stand-by
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l’apparecchio o attivare la modalità «Stand-by»
Quando è attivo, l’area inferiore del display mostra l’ora corrente, in alto viene visualizzata la
modalità impostata e la temperatura.
Durante lo «Stand-by» il display visualizza l’ora corrente e il giorno della settimana la scritta «Stb»,
NOTA: Quando il dispositivo entra in modalità «Stand-by», vengono emessi 2 suoni della durata
di 0,5 secondi.
Quando il dispositivo viene acceso, emette un suono della durata di un secondo
Esempio modalità Confort Esempio modalità Stand-by
Modalità CONFORT e NOTTE
Possono essere impostati due differenti livelli di temperatura:
-«TEMPERATURA COMFORT»: è la temperatura usata per le modalità «Crono», «Fil-Pilote» e
«Comfort».
-«TEMPERATURA»NOTTE»: è la temperatura usata per le modalità «Notte» e «Crono».
La regolazione della temperatura desiderata può essere impostata premendo i tasti [+] e [-]. La
gamma di regolazione della temperatura è compresa tra i 7°C e 32°C.
IMPORTANTE!
La temperatura «Notte» è sempre inferiore alla temperatura «Comfort» e la priorità è assegnata
alla temperatura «Comfort».Per questo motivo la temperatura «Notte» può essere impostata nel
range 7°C ÷ («Comfort» - 0,5°C), al contrario la temperatura «Comfort» può essere impostata
entro tutto il campo: («Notte» + 0,5°C) ÷ 32°C.
Modalità operativa
Premere il tasto PROG per selezionare la modalità desiderata (vedi tabella sotto).
Fil-Pilote Confort Notte Antigelo Timer 2 h Chrono
Modalità Confort
La modalità «Comfort» permette di mantenere la temperatura ambiente impostata. Per impos-
tare questa modalità:
• Premere il tasto PROG fino a quando sul display appare l’icona modalità «Comfort».
• Impostare la temperatura desiderata con i pulsanti [+] e [-] .
Modalità Notte
Nella modalità «Notte» viene impostata una temperatura inferiore alla temperatura «Comfort».
Si consiglia di utilizzare questa modalità durante la notte o quando la stanza non è utilizzata per
2 o più ore.
Nous conseillons de sélectionner ce mode de fonctionnement pendant la nuit ou lorsque la pièce
n’est pas occupée pendant 2 heures ou davantage.
• Premere il tasto fino a quando sul display viene visualizzata l’icona «Notte».
• Impostare la temperatura desiderata con i pulsanti [+] e [-].
Modalità Antigelo
Nella modalità «Antigelo» la temperatura è fissata a 7°C. L’apparecchio attiva l’elemento riscal-
dante quando la temperatura ambiente scende sotto i 7°C. Si consiglia di utilizzare questa moda-
lità quando la stanza non viene utilizzata per più giorni.
• Premere il tasto PROG fino a quando sul display appare l’icona «Antigelo».
ModalitàTimer 2h
La modalità «Timer 2h» può essere utilizzata per riscaldare rapidamente la stanza o velocizzare
l’asciugatura delle salviette.
• Premere il tasto PROG fino a visualizzare l’icona «2h» sul display.
L’apparecchio è acceso alla massima potenza per 2 ore, fino ad una temperatura di 32°C. La mo-
dalità «Timer 2h» è impostata per interrompersi automaticamente dopo un periodo di 2 ore e
tornare alla modalità di funzionamento precedentemente impostata. In caso di necessità l’utente
può tornare ad altre modalità in qualsiasi momento, semplicemente premendo il tasto PROG.
Modalità Fil-pilote
(Solo per i modelli provvisti di connessione «Fil-Pilote»).
In modalità «Fil-Pilote» l’apparecchio è gestito da un sistema centrale, che imposta la modalità
operativa per tutti i termostati collegati.
L’apparecchio riconosce anche il sistema «Fil-Pilote» più avanzato a sei ordini che permette l’uti-
lizzo delle funzioni descritte sotto:
Standby Spegne l’elemento riscaldante, il termostato rimane acceso.
Confort Mantiene la temperatura «Comfort» impostata dall’utente .
Eco Mantiene la temperatura ambiente inferiore di 3,5 °C rispetto alla Temp. Confort
Antigelo Mantiene la temperatura ambiente a 7 °C.
Eco-1 Mantiene la temperatura ambiente inferiore di 1 °C rispetto alla temperatura
«Comfort».
Eco-2 Mantiene la temperatura ambiente inferiore di 2°C rispetto alla temperatura
«Comfort».
Per attivare la funzione «Fil-Pilote»:
• Premere il tasto PROG f ino a che l’icona della modalità «Fil-Pilote» viene visualizzata sul
display
• Impostare la temperatura desiderata con i pulsanti [+] e [-] .
• Se non è installato il sistema «Fil-Pilote» il sistema funziona in modalità «Comfort».

[ 30 ] [ 31 ]
Modalità Chrono
Questa modalità di funzionamento consente all’utente di impostare differenti temperature du-
rante il giorno. La temperatura «Comfort» / «Notte» e gli intervalli di tempo possono essere
programmati.
Programmazione della modalità Chrono
a) Impostare il giorno e l’ora corrente
• Attivare la modalità «Stand-by» e premere il tasto [-] per
più di 3 secondi
• Nella parte superiore del display verrà visualizza la scritta:
«Set» (Impostazione)
• Per impostare il giorno e l’ora corrente premere il tasto
[+] fino a che nella parte bassa del display compare la scrit-
ta TED (tempo e data).
• Premere il tasto PROG per entrare nella modalità.
• La freccia lampeggiante indica il giorno corrente: con i tasti
[+] e [-] impostare il giorno corrente.
• Premere nuovamente il pulsantee PROG per confermare. Ora il display mostra l’ora cor-
rente da impostare.
• ‘Ore’: utilizzare i tasti [+] e [-] per impostare l’ora e confermare con il tasto PROG.
• ’Minuti’: ripetere la stessa procedura e confermare con il tasto PROG.
• Al termine il termostato torna in modalità «Stand-by».
b) Impostare il programma per la modalità Chrono:
• Entrare in modalità «Stand-by» e premere il tasto [-] per
più di 3 secondi
• Nella parte superiore del display verrà visualizza la scritta:
«Set» (Impostazion)
• Per impostare la sequenza oraria della modalità «Crono»
premere il tasto [+] fino a che nella parte bassa del display
compare la scritta Prog (Programmazione). [Vedi la foto a
destra]
• Premere il tasto PROG per entrare nella modalità.
• Ora una sequenza oraria può essere impostata per ciascun
giorno della settimana. Si inizia con il giorno 1, si seleziona la sequenza desiderata con i tasti [+]
e [-] per scegliere, per ciascuna ora, tra la temperatura di «Comfort» (barra piena) tasto [+] e
la temperatura «Notte» (barra vuota) tasto [-].
• Vedi foto sotto come riferimento.
• Premere PROG per confermare l’impostazione del primo giorno,ripetere la stessa procedu-
ra per i restanti 6 giorni della settimana.
Funzione blocco tasti
È possibile bloccare la tastiera per evitare modifiche accidentali.
• Premere il tasto Appuyez en même temps sur les touches PROG per 3 secondi per bloc-
care la tastiera ad eccezione del tasto ON/ATTENTE. L’icona Viene visualizzata
sul display.
• Per sbloccare la tastiera, premere il tasto PROG per 3 secondi. L’icona scom-
pare dal display.
Funzione rilevamento finestra aperta
La funzione di «Rilevamento finestra aperta» consente al dispositivo di rilevare se la finestra della
stanza viene aperta tramite un improvviso calo della temperatura. In questo caso, il dispositivo
disattiva l’elemento riscaldante per un massimo di 30 minuti.Terminati i 30 minuti o se la tempe-
ratura della stanza aumenta il termostato viene riattivato.
Per attivare questa funzione:
-Attivare la modalità «Stand-by».
-Premere il tasto [+] per 3 secondi.
-Premere il tasto [+] per attivare o disattivare la funzione.
-Premere il tasto PROG per confermare e tornare in modalità «Stand-by».
Quando viene attivata la funzione, il simbolo «finestra aperta» rimane acceso fis-
so. Quando il dispositivo rileva la finestra aperta il simbolo lampeggia.
Quando la funzione è disattiva il simbolo scompare.
NOTA - Il dispositivo potrebbe non rilevare una finestra aperta se, ad esempio, il termostato si
trova in una zona isolata della stanza e lontano da correnti d’aria, se il termostato è vicino a una
fonte di calore esterna, oppure se la variazione di temperatura nella stanza è troppo lenta.
NOTA - Quando il simbolo è acceso l’elemento riscaldante è attivato.

[ 32 ] [ 33 ]
CARATTERISTICHETECNICHE
Grado IP IP44
Impostazione temperatura ambiente Digitale tramite pulsanti
Display Temperatura, data e ora, modalità/funzioni,
indicazione riscaldamento, blocco tasti,
retroilluminazione Bianca.
Funzioni Comfort, Notte,Antigelo, Stand-by, Fil-Pilote,
Timer 2h, Crono, Rilevamento finestra aperta.
Campo di temperatura impostabile 7°C ÷ 32°C
Campo temperatura di funzionamento -10°C ÷ +40°C
Potenza massima 2000 W
Alimentazione 230VAC 50 Hz - 60 Hz
Dimensioni (H×L×l) 113×73×42 mm
Connessione all'elemento riscaldante Faston 6.3x0.8mm fase, neutro, terra (solo classe
I)
Sensore temperatura ambiente 10 kΩ à 25°C, type NTC
Garanzia 2 anni
Normative: EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + IS1:2007 +
A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:201
Marchio di approvazione CE
Direttiva ambiente WEEE, RoHS
Il simbolo apposto sul prodotto, segnala l’obbligo di consegnare l’apparecchio da smaltire
presso un punto di raccolta specializzato, conformemente alla Direttiva 2012/19/UE. In caso
di sostituzione, l’apparecchio può anche essere restituito al rivenditore. Questo prodotto non
rientra nella categoria dei rifiuti domestici ordinari. Una corretta gestione del suo smaltimento
consente di salvaguardare l’ambiente e di limitare lo sfruttamento delle risorse naturali.
Dichiarazione di conformità: Il fabbricante dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità,
che il prodotto oggetto del presente manuale soddisfa i requisiti
essenziali delle Direttive LVD 2014/35/UE, CEM 2014/30/UE e RoHS 2011/65/UE.
Produttore: DELTACALOR s.r.l
Manuale di istruzione disponibile sul sito:
https://www.deltacalor.com/customer-care/downloads/
Riferimento (i) modello: RAMADA 1/2
modalità 1500 W
Caratteristiche Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 1.5 kW
Puissance termica minima (indicativa) Pmin n.d. kW
Puissance termica massima continua Pmax,c 1.5 kW
Consumo ausiliario di elettricità
Alla potenza termica nominale elmax 1.5 kW
Alla potenza termica minima elmin n.d. kW
In modalità risparmio elSB <0,0005 kW
modalità 2000 W
Caratteristiche Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 2.0 kW
Puissance termica minima (indicativa) Pmin n.d. kW
Puissance termica massima continua Pmax,c 2.0 kW
Consumo ausiliario di elettricità
Alla potenza termica nominale elmax 2.0 kW
Alla potenza termica minima elmin n.d. kW
In modalità risparmio elSB <0,0005 kW
Dettagli del contatto: Deltacalor S.r.L -Via Mazzini, 23801 Calolziocorte (LC) - ITALIA

• Should damages be caused from breach of these regulations, the-
manufacturer’s guarantee shall be invalidated.
• Do not use the appliance outdoors.
• Your appliance is intended for domestic use. It may not be used
for other purposes.
• If the appliance has been dropped, has been damaged or does
not function correctly, do not use it and ensure that the ap-
pliance power supply has been disconnected (fuse or switch).
• Do not dismantle the appliance. A poorly-repaired appliance can
cause risks for the user. Contact your retailer for any problem.
• If the power lead has been damaged, it must be replaced by
the manufacturer, after-sales service or another professional to
avoid all danger.
• Warning: the power lead must not touch the heating body.
• Warning: to avoid a risk of overheating, do not cover the unit.
• If you do, the rise in temperature will activate the built-in pro-
tection device.
• The heater must be installed in such a way that the switches
and other control devices can not be affected by a person in the
bathtub or under the shower (ref .: NF C15-100 standard).
• The heater must not be installed below a plug.
• The power supply circuit of this device must have a device omni-
polar cutoff (ref: NF C15-100 standard).
Do not cover.
SAFETY INSTRUCTIONS
[ 34 ] [ 35 ]
Riferimento (i) modello: RAMADA 2/2
Dato Unità
Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici
ad accumulo (indicare una sola opzione)
Controllo manuale del carico termico, con termostato integrato no
Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna no
Controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna no
Potenza termica assistita da ventilatore no
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (indicare una sola opzione)
Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente no
Due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente no
Con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico no
Con controllo elettronico della temperatura ambiente no
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
giornaliero no
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
settimanale sì
Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni)
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza no
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte sì
Con opzione di controllo a distanza no
Con controllo di avviamento adattabile sì
Con limitazione del tempo di funzionamento sì
Con termometro a globo nero no
Dettagli del contatto: Deltacalor S.r.L -Via Mazzini, 23801 Calolziocorte (LC) - ITALIA

WARNINGS FOR PEOPLE WITH
DISABILITIES AND CHILDREN
• This equipment may not be used by people with reduced physi-
cal, sensory, or mental capacity, those without any knowledge
of the equipment, or children over 8 years of age, unless super-
vised and instructed on safe use of the equipment, and aware
of all the risks.
• Children must not play with the equipment.
• Cleaning and maintenance tasks must not be done by children
without supervision.
• We recommend keeping the device out of reach of children
below 3 years of age, unless under constant adult supervision.
• Children between 3 and 8 may only switch the device on and
off, providing it is installed regularly in the stipulated position,
that the children are under constant adult supervision or have
been instructed in the safe use of the equipment, and that they
fully understand potential dangers.
• Children between 3 and 8 must not set up, regulate or clean
the device, nor undertake maintenance on it.
ATTENTION
Some parts of this product may overheat
and cause burns. Be especially careful in the presence
of children and vulnerable adults.
[ 36 ] [ 37 ]
CHILDREN SAFETY
Keyboard lock
You can lock the device keys to avoid entering wrong settings.
• Press the PROG buttons simultaneously for 3 seconds to lock
all buttons except the ON / Stand by button.The icon is
active on the display
• To unlock the keys, press the keys again PROG for 3 seconds.
The key lock icon disappears from the display.

INSTALLINGTHE DEVICE
Before connecting the heater, turn off the electricity at
the general circuit breaker.
• The heater is a class II appliance, so it can be installed in all
rooms of the house including in volumes protection 2 and 3 of
a bathroom (IP24).
• The heater must be installed 15 cm minimum of any obstacle
(shelves, curtains, furniture etc.).
60 cm
225 cm
300 cm
60 cm
60 cm
Volume
3
Volume
2Volume
1
15 cm MIN
60 cm MIN
A
B
POWER SUPPLY AND
ELECTRICAL CONNECTIONS
• The power supply to the heater must be protected, according
to the standards in force, by a 30 mA differential switch and a
protection device against overcurrents adapted to the charac-
teristics of the connecting line.
• Before the first use, check that the voltage used corresponds
to to the one indicated on the device.
• This heater is a Class II appliance (double electrical insulation).
• The connection to earth is prohibited.
• The three wires must be connected in one electrical connec-
tion box complies with the standards in force.
• You must isolate the pilot wire if it is not used.
• Single phase power supply 230 V ~ ± 10% 50 Hz.
• Blue / gray thread: Neutral
• Brown Wire: Phase
• Black wire: Pilot wire
IMAGES ARE PROVIDED FOR
ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY.
PRODUCTS MAY BE DIFFERENT.
[ 38 ] [ 39 ]
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DELTACALOR Heater manuals

DELTACALOR
DELTACALOR DROP Specification sheet

DELTACALOR
DELTACALOR STENDINO 300 W User manual

DELTACALOR
DELTACALOR DOLCE and DELICATO 1000 W Specification sheet

DELTACALOR
DELTACALOR KOMPACT 1000 W Specification sheet

DELTACALOR
DELTACALOR FLY SOUFFLERIE 500 + 1000W Specification sheet

DELTACALOR
DELTACALOR TELICA CINTRE 900 W Specification sheet

DELTACALOR
DELTACALOR Electro 1 User manual

DELTACALOR
DELTACALOR PLATE ELECTRIC PLUS Series Specification sheet

DELTACALOR
DELTACALOR Dinamic SED093050 User manual

DELTACALOR
DELTACALOR ELECTRO 2 Specification sheet