DeWalt DE9000 User manual

DE9000
FINAL PRINT SIZE: A5 (148mm x 210mm)

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 8
English (original instructions) 16
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 29
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 36
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 43
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 50
Português (traduzido das instruções originais) 56
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 63
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 69
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 75
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 82

1
Figure 1
c
b
a
d
Figure 2

2
Dansk
kan føre til risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
alle batteriopladere
Denne vejledning indeholder vigtige
sikkerheds- og driftsinstruktioner
for DE9000 batteriopladere.
• Læs alle instruktioner
samt alle advarsler og
sikkerhedsanvisninger på
opladeren, batteripakken og
produktet, som anvender
batteripakken, før opladeren
tages i brug.
FARE: Fare for livsfarligt
elektrisk stød. 230 volt
er tilstædeværende ved
opladningsterminaler. Berør
aldrig kontaktflader med
strømførende genstande. Det
kan medføre elektrisk stød
eller eventuel livsfare.
ADVARSEL: Fare for elektrisk
stød. Lad aldrig væske
trænge ind i opladeren. Det
kan medføre elektrisk stød.
FORSIGTIG: Risiko for
forbrænding. For at undgå
fare for personskade må
der kun anvendes
DeWALT
genopladelige batterier.
Andre typer batterier risikerer
at sprænges, hvilket kan
forårsage person- eller
materiel skade.
FORSIGTIG: Børn skal
overvåges for at sikre, at de
ikke leger med udstyret.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
produkt. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DeWALT
til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
Tekniske data
DE9000
Spænding (lysnet) VAC 230
Udgang VDC 36
Ladestrøm A 3,0
Ladetid min 90 45
(4,0Ah) (2,0Ah)
Vægt kg 0,9
Sikringer:
Europa 230 V maskiner 10 A
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
ADVARSEL! Læs og
forstå alle instruktioner.
Manglende overholdelse af
nedenstående instruktioner
OPLADER DE9000
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

3
Dansk
opladere end dem, der er vist
i denne vejledning. Opladeren
og batteripakken er specifikt
designet, så de fungerer som
en enhed.
• Disse opladere er ikke
beregnet til anden brug
end opladning af
DeWALT
genopladelige batterier.
Anden anvendelse kan medføre
brandfare eller fare for elektrisk
stød og eventuel livsfare.
• Opladeren må ikke udsættes
for regn eller sne.
• Træk altid i stikket og ikke
i ledningen, når opladeren
kobles fra ledningsnettet.
Herved reduceres risikoen for at
beskadige stik og ledning.
• Sørg for at anbringe
ledningen så den ikke trædes
på, rykkes i eller på anden
måde udsættes for skade
eller overlast.
• Anvend kun
forlængerledning, hvis det er
absolut nødvendigt. Fejlagtig
brug af forlængerledning kan
medføre brandfare samt fare
for elektrisk stød og eventuel
livsfare.
• Placer aldrig andre
genstande oven på
opladeren, og placer aldrig
opladeren på et blødt
underlag, som kan blokere
ventilationshullerne og føre
til overophedning. Placer ikke
opladeren i umiddelbar nærhed
af andre varmekilder. Opladeren
ventileres gennem åbninger i
toppen og bunden af huset.
• Opladeren må ikke bruges
når ledning eller stik er
BEMÆRK: Under bestemte
forhold, når opladeren er
tilsluttet til strømforsyningen,
kan den blive kortsluttet
af fremmede materialer.
Fremmede materialer
af en ledende art som
for eksempel, men ikke
begrænset til slibestøv,
metalspåner, ståluld,
aluminumsfolie eller anden
koncentration af metalliske
partikler skal holdes på
afstand af opladerens huller.
Tag altid stikket til opladeren
ud fra kontakten, når der ikke
er indsat en batteripakke. Tag
stikket til opladeren ud før
forsøg på at rengøre den.
• Lad ikke børn komme i
kontakt med opladeren.
Overvågning er påkrævet, når
uerfarne operatører anvender
denne oplader.
• Dette produkt er ikke
beregnet til anvendelse af
personer (inklusive børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale handicaps eller
med mangel på erfaringer
og/eller viden, medmindre
de er under overvågning af
en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed. Børn må
aldrig efterlades alene for at
lege med dette produkt.
• Hvis ledningen beskadiges,
skal den omgående udskiftes
af producenten, hans
forhandler eller lignende
kvalificeret person for at
forebygge enhver risiko.
• FORSØG ALDRIG at oplade
batteripakken med andre

4
Dansk
• Undlad at oplade eller bruge
batteriet i en eksplosionsfarlig
atmosfære f.eks. i nærheden
af brændbare væsker,
gasser eller støv. Isætning
eller fjernelse af batteriet fra
opladeren kan antænde støvet
eller røgen.
• Oplad kun batteripakken i
D
e
WALT opladere.
• Opladere må IKKE sprøjtes
med, eller nedsænkes i vand
eller andre væsker.
• Opbevar eller anvend ikke
værktøjet og batteripakken
på steder, hvor temperaturen
kan nå eller overstige 40°C
(104°F) (såsom udendørs
skure eller metalbygninger
om sommeren).
FARE: Fare for livsfarligt
elektrisk stød. Forsøg aldrig
at åbne batteripakken
af nogen grund. Hvis
batteripakkens kasse er
revnet eller beskadiget,
må du ikke indsætte den i
opladeren. Det kan medføre
elektrisk stød og eventuel
livsfare. Beskadigede
batteripakker skal returneres
til servicecenteret til genbrug.
ADVARSEL: Forsøg aldrig
at åbne batteripakken
af nogen grund. Hvis
batteripakkens kasse er
revnet eller beskadiget,
må du ikke indsætte den i
opladeren. Batteripakken
må ikke knuses, tabes eller
beskadiges. Brug ikke en
batteripakke eller oplader,
som har været udsat for
beskadiget — udskift ledning
og stik straks.
• Opladeren må ikke bruges,
hvis den har været udsat for
stød, er blevet tabt eller på
anden måde er beskadiget.
Apparatet skal indleveres til et
autoriseret serviceværksted.
• Skil ikke opladeren ad.
Tag den til et autoriseret
servicecenter, når service
eller reparation er påkrævet.
Ukorrekt samling kan medføre
brandfare eller fare for elektrisk
stød og eventuel livsfare.
• Tag opladeren ud af
strømstikket før eventuel
rengøring. Herved undgås
risiko for elektrisk stød. Det er
ikke nok at fjerne batteripakken.
• FORSØG aldrig at
sammenkoble to opladere.
• Opladeren er konstrueret til
at fungere på standard 230V
husholdingsstrøm. Forsøg
ikke at anvende den med
en anden spænding. Dette
gælder ikke for bilopladeren.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
alle batteripakker
Ved bestilling af
ombytningsbatteripakker
skal du sørge for at inkludere
katalognummer, spænding og amp
time.
Batteripakken er ikke helt opladet
i kartonen. Læs nedenstående
sikkerhedsinstruktioner inden brug
af batteripakken og opladeren.
Følg derefter de beskrevne
opladningsprocedurer.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER

5
Dansk
watt timer (Wh). Alle litium-ion batterier har W
timeberegning markeret på pakken.
Uanset om en forsendelse anses for at være
undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes
ansvar at rådføre sig med de seneste regler for
emballerings-, mærknings- og dokumentationskrav.
Transport af batterier kan muligvis forårsage brand,
hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt
med ledende materialer. Ved transport af batterier
sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med
dem og forårsage en kortslutning.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i
god tro og menes at være korrekte på det tidspunkt,
hvor dokumentet blev oprettet. Men der gives ingen
garanti, udtrykt eller underforstået. Det er købers
ansvar at sikre, at vedkommendes aktiviteter er i
overensstemmelse med de gældende regulativer.
Etiketter på opladeren og batteriet
Etiketterne på opladeren og batteriet viser følgende
piktogrammer:
Læs brugsvejledningen før brug.
Se Tekniske data vedrørende
opladningstid.
Batteri oplader.
Batteri opladt.
Batteri defekt.
Forsinkelse ved varmt/koldt batteri.
Berør aldrig kontaktflader med
strømførende genstande.
Beskadigede batteripakker må ikke
oplades.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftes
omgående.
Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
Kun til indendørs brug.
et hårdt stød, været tabt,
kørt over eller på anden vis
er blevet beskadiget (dvs.
gennemstukket med et
søm, slået med en hammer,
trådt på). Beskadigede
batteripakker skal returneres
til servicecenteret til genbrug.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR
LITHIUM-ION (Li-Ion)
• Brænd ikke batteripakken, selv hvis den
er svært beskadiget eller helt opslidt.
Batteripakken kan eksplodere i åben ild.
Der dannes giftige dampe og stoffer ved
forbrænding af lithium-ion-batteripakker.
• Hvis batteriets indhold kommer i kontakt
med huden, skal området omgående vaskes
med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske
kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne
øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører.
Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp,
består batterielektrolytten af en blanding af
flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
• Indholdet af åbnede battericeller kan
forårsage luftvejsirritation. Sørg for frisk luft.
Søg lægehjælp, hvis symptomerne vedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger.
Batterivæske kan være brændbar, hvis
den udsættes for gnister eller åben ild.
Transport
D
e
WALT batterier opfylder alle gældende
skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og
juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger
om transport af farligt gods, den internationale
lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer,
de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler
og den europæiske konvention om international
transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium-
ion-celler og batterier er blevet testet i henhold til
afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om tests og kriterier
for transport af farligt gods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D
e
WALT
batteripakke være undtaget fra at blive klassificeret
som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale.
Generelt de to tilfælde, der kræver afsende i klasse
9 er:
1. Luftfartsforsendelse med mere end to D
e
WALT
litium-ion-batteripakker, når pakken kun
indeholder batteripakker (intet værktøj) og
2. Alle forsendelser der indeholder et litium-ion
batteri med en energivurdering større end 100

6
Dansk
Elektrisk sikkerhed
Kontrollér altid, at batteripakken svarer til
spændingen på mærkepladen. Kontrollér også,
at spændingen på din oplader svarer til din
el-netspænding.
Din D
e
WALT-oplader er dobbeltisoleret
i overensstemmelse med EN 60335.
Derfor kræves der ingen jordledning.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning,
medmindre det er absolut nødvendigt. Brug
en godkendt forlængerledning, der er egnet til
strømforsyningen til din oplader (se Tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm2; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
BETJENING
BRUGERVEJLEDNING
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsinstruktionerne og gældende
foreskrifter.
Opladning af batteriet (Fig. 1, 2)
Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet oplades.
Hvis lysnettet er i orden, men batteriet ikke oplades,
skal opladeren indleveres hos en autoriseret
DeWALT
-reparatør. Under opladningen kan
opladeren og batteriet blive varme. Dette er normalt
og betyder ikke, at der er et problem.
FORSIGTIG: Oplad ikke batteriet
ved en omgivelsestemperatur på
under 4 °C eller over 40 ºC. Anbefalet
opladetemperatur: ca. 24 °C.
• Batteriet (c) oplades ved, at man sætter det i
opladeren (a), som vist, og sætter opladeren
i stikkontakten. Sørg for, at batteriet sidder
korrekt i opladeren. De røde ladeindikatorer (b)
blinker svarende til status for batteriopladningen.
• Når batteriet er opladet, er alle indikatorer
tændt. Opladeren skifter automatisk til neutral
tilstand.
• Batteriet kan derefter tages ud når som helst,
eller det kan blive siddende i opladeren,
så længe det skal være.
• De røde ladeindikatorer blinker hurtigt for at
angive, at der er et problem med opladningen.
Sæt batteriet i igen eller prøv et nyt. Hvis
det nye batteri heller ikke kan lades op, bør
opladeren testes af en autoriseret
DeWALT
-
reparatør.
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
Oplad kun
DeWALT
batteripakker
med de specielle
DeWALT
opladere.
Opladning af andre typer batteripakker
end de specielle
DeWALT
batterier
med en
DeWALT
oplader, kan få dem
til at sprænges eller føre til andre
farligesituationer.
Destruér ikke batteripakken.
PLACERING AF DATOKODEN
Datokoden (d), som også inkluderer fremstillingsåret,
er trykt ind i kabinetfladen, der danner
monteringssammenføjningen mellem værktøj og
batteri.
Eksempel:
2015 XX XX
Produktionsår
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Lader
1 Brugervejledning
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (Fig. 1)
ADVARSEL: Foretag aldrig ændringer
på opladeren eller nogen af dens
dele. Det kan medføre materiale- eller
personskade.
a. Lader
b. Ladeindikatorer (rød)
c. Batteri
TILSIGTET BRUG
DE9000 opladeren accepterer
DeWALT
Li-Ion 36 V
(DE9360, DCB360 og DCB361) batterier.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Disse batteriopladere og batteripakker er
professionelle værktøjsmaskiner.
Anvend kun genopladelige batterier til denne
oplader.

7
Dansk
autoriseret serviceværksted for at undgå skade på
indvendige komponenter, som er følsomme over for
statisk elektricitet
Din lader er fremstillet til at kunne fungere i meget
lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at
laderen skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden,
er det dog vigtigt, at laderen behandles korrekt og
rengøres jævnligt.
Rengøring
• Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring af
kabinettet med en blød klud.
• Hold ventilationshullerne åbne og rengør
kabinettet jævnligt med en blød klud.
Miljøbeskyttelse
Særskilt indsamling. Produkter og
batterier mærket med dette symbol må
ikke bortskaffes sammen med normalt
husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder
materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt
og således reducere efterspørgslen efter råvarer.
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i
henhold til lokale regulativer. Du kan finde yderligere
oplysninger på www.2helpU.com.
Batteri
Det langtidsholdbare batteri skal genoplades, hvis
det ikke giver tilstrækkelig strøm til arbejde, der
tidligere er udført tilfredsstillende. Når batteriet er ved
at være slidt op, skal det kasseres med omtanke for
miljøet.
• Aflad batteriet fuldstændigt, og fjern det derefter
fra verktøyet.
• Li-Ion batterier kan genbruges. Aflever dem
til et opsamlingssted i din kommune eller til et
serviceværksted. De indsamlede batterier vil
blive genanvendt eller korrekt affaldshåndteret.
• De ladeindikatorer blinker hurtigt, med et kort
blink efterfulgt af et langt blink, for at vise at der
er et problem med opladeren. Tag opladeren
med til en autoriseret
DeWALT
reparatør.
• Når opladeren sættes til energikilder som
generatorer eller energikilder, som omsætter
jævnstrøm til vekselstrøm, er det muligt, at den
røde ladeindikator (b) blinker to gange med
to hurtige blink efterfulgt af en pause. Dette
betyder, at der er et forbigående problem med
energikilden. Opladeren skifter automatisk
tilbage til normal funktion.
Opladningsprocessen
Se nedenstående tabel angående status for
opladningen af batteriet.
Status for opladning
1 lys blinker < 33%
1 lys blinker, 1 lys tændt 33–66%
1 lys blinker, 2 lys tændt 66–99%
3 lys tændt 100%
Automatisk genopfriskning
Den automatiske genopfriskning justerer eller
balancerer de enkelte celler i batteripakken til deres
topkapacitet. Batteripakker skal genopfriskes
ugentligt, eller når batteriet ikke længere yder den
samme effekt.
Sæt batteriet i opladeren som normalt for at
genopfriske det. Lad batteripakken sidde i opladeren
i mindst 10 timer.
Forsinkelse ved varmt/koldt batteri
Når opladeren registrerer et batteri, der er for
varmt eller for koldt, starter den automatisk en
forsinkelse for varmt/koldt batteri, der suspenderer
opladningen, indtil batteriet har nået en passende
temperatur. Derefter skifter opladeren automatisk
til batteriopladningstilstand. Denne funktion sikrer
maksimal batterilevetid.
KUN LI-ION-BATTERIPAKKE
Li-Ion-batterier er fremstillet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der beskytter batteriet mod
overbelastning, overophedening eller dyb afladning.
Værktøjet slukker automatisk, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis det sker, skal du
anbringe Li-Ion-batteriet i opladeren, indtil det er fuldt
opladet.
VEDLIGEHOLDELSE
Produktet må ikke vedligeholdes af brugeren.
Opladeren har ingen dele, hvorpå brugeren kan
foretage service. Vedligeholdelse skal foretages af et

8
Deutsch
WARNUNG! Alle
Anweisungen müssen
gelesen und verstanden
werden. Die Nichteinhaltung
der nachstehend
aufgeführten Anweisungen
kann elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für alle Ladegeräte
Diese Anleitung enthält
wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen für das
Ladegerät DE9000.
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme
des Ladegeräts alle
Anweisungen und
Warnhinweise, die am
Ladegerät, Akku und
Akkuwerkzeug angebracht sind.
GEFAHR: Tödlicher
Stromunfall. Die
Ladestationen weisen 230
Volt auf. Nicht mit elektrisch
leitenden Gegenständen
berühren. Dies kann einen
elektrischen Schlag oder
tödlichen Stromunfall zur
Folge haben.
WARNUNG:
Stromschlaggefahr. Keine
Flüssigkeiten in das
Ladegerät gelangen lassen.
Dies kann einen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Produkt von
DeWALT
entschieden. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DeWALT
zu einem der zuverlässigsten Partner aller
professionellen Anwender.
Technische Daten
DE9000
Netzspannung Vac 230
Ausgangsspannung Vdc 36
Ladestrom A 3,0
Ladezeit min 90 45
(4,0Ah) (2,0Ah)
Gewicht kg 0,9
Mindestabsicherung des Stromkreises:
Europa 230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
LADEGERÄT DE9000
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

9
Deutsch
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, außer
wenn diese Personen von
einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich
ist, bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder
mit ihm vertraut gemacht
werden. Lassen Sie nicht zu,
dass Kinder mit dem Werkzeug
spielen.
• Zur Vermeidung von
Gefahren muss ein
beschädigtes Netzkabel
unverzüglich vom Hersteller,
einer Kundendienststelle oder
einer anderen qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
• Der Akku darf NIEMALS in
einem anderen Ladegerät,
außer dem in diesem
Handbuch beschriebenen,
aufgeladen werden. Das
Ladegerät und der Akku wurden
speziell zur gemeinsamen
Verwendung konzipiert.
• Diese Ladegeräte sind
ausschließlich für das
Laden von D
e
WALT-Akkus
bestimmt. Eine anderweitige
Verwendung kann zu Brand
führen oder gefährliche oder
tödliche Verletzungen durch
Elektroschock verursachen.
• Setzen Sie das Ladegerät
weder Regen noch Schnee
aus.
• Ziehen Sie immer am
Stecker und nicht am Kabel,
um das Ladegerät von der
VORSICHT:
Verbrennungsgefahr.
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr sollten
nur Akkus von
DeWALT
verwendet werden. Andere
Akkutypen können bersten
und Verletzungen und
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht
zu, dass Kinder mit dem
Werkzeug spielen.
HINWEIS: Unter bestimmten
Umständen können
bei an die Stromquelle
angeschlossenem Ladegerät
die Kontakte im Ladegerät
durch Fremdmaterial
kurzgeschlossen werden.
Leitende Fremdmaterialien,
wie z. B. Schleifstaub,
Metallspäne, Stahlwolle,
Aluminiumfolie oder
die Ansammlung von
Metallpartikeln von den
Hohlräumen des Ladegerätes
fernhalten. Ziehen Sie den
Netzstecker des Ladegerätes
immer aus der Steckdose,
wenn kein Akku in der
Vertiefung steckt. Ziehen
Sie den Netzstecker des
Ladegerätes vor dem
Reinigen aus der Steckdose.
• Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder in Kontakt mit dem
Ladegerät kommen. Wenn
unerfahrene Personen dieses
Ladegerät verwenden, sind
diese zu beaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten

10
Deutsch
• Das Ladegerät darf nicht
zerlegt werden. Bringen Sie
es zu einer autorisierten
Kundendienststelle,
wenn es gewartet oder
repariert werden muss. Ein
unsachgemäßer Zusammenbau
kann gefährliche oder
tödliche Verletzungen durch
Elektroschock verursachen oder
zu Brand führen.
• Stecken Sie das Ladegerät
vor dem Reinigen immer
aus. Dadurch wird das Risiko
eines Stromschlags reduziert.
Durch alleiniges Herausnehmen
des Akkus wird dieses Risiko
nicht reduziert.
• Versuchen Sie NIEMALS 2
Ladegeräte miteinander zu
verbinden.
• Das Ladegerät wurde für den
Betrieb mit standardmäßigem
230 V Netzstrom konzipiert.
Es darf mit keiner anderen
Spannung verwendet
werden. Dies gilt nicht für das
Fahrzeugladegerät.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für alle Akkus
Achten Sie bei der Bestellung
von Ersatzakkus darauf,
Katalognummer, Spannung und
Amperestunden anzugeben.
Der Akku ist beim Entnehmen
aus dem Karton nicht
vollständig geladen. Lesen
Sie die unten aufgeführten
Sicherheitsanweisungen, bevor
Sie den Akku und das Ladegerät
verwenden. Befolgen Sie
anschließend den beschriebenen
Ladevorgang.
Stromquelle zu trennen.
Dadurch wird das Risiko einer
Beschädigung von Stecker und
Kabel reduziert.
• Verlegen Sie das Netzkabel
so, dass niemand darauf
treten oder darüber stolpern
kann, und dass es keinen
sonstigen schädlichen
Einflüssen oder Belastungen
ausgesetzt wird.
• Ein Verlängerungskabel sollte
nur dann verwendet werden,
wenn es absolut notwendig
ist. Ein ungeeignetes
Verlängerungskabel kann zu
Brand führen oder gefährliche
oder tödliche Verletzungen
durch Elektroschock
verursachen.
• Stellen Sie keine
Gegenstände auf das
Ladegerät bzw. stellen Sie
das Ladegerät nicht auf eine
weiche Oberfläche. Dadurch
könnten die Lüftungsschlitze
blockiert und das Gerät
überhitzt werden. Stellen Sie
das Ladegerät von Hitzequellen
entfernt auf. Das Ladegerät ist
oben und unten am Gehäuse
mit Lüftungsschlitzen versehen.
• Betreiben Sie das Ladegerät
nicht mit einem beschädigten
Netzkabel oder Netzstecker
—beschädigte Teile sind
unverzüglich auszuwechseln.
• Benutzen Sie das Ladegerät
nicht, wenn es einen harten
Stoß erlitten hat, fallen
gelassen oder anderweitig
beschädigt wurde, sondern
bringen Sie es zu einer
autorisierten Kundendienststelle.

11
Deutsch
WARNUNG: Versuchen
Sie niemals und unter
keinen Umständen, einen
Akku zu öffnen. Wenn das
Akkugehäuse Risse oder
Beschädigungen aufweist,
darf es nicht in das Ladegerät
gestellt werden. Den Akku
nicht quetschen, fallen
lassen oder beschädigen.
Verwenden Sie niemals einen
Akku oder ein Ladegerät,
wenn diese einen harten
Schlag erlitten haben,
fallen gelassen, überfahren
oder sonst wie beschädigt
wurden (z. B. wenn diese mit
einem Nagel durchlöchert
wurden, wenn mit dem
Hammer draufgeschlagen
oder draufgetreten wurde).
Beschädigte Akkus sollten
zwecks Recycling zur
Kundendienststelle gebracht
werden.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
LITHIUMIONEN (Li-Ion) - AKKUS
• Den Akku nicht verbrennen, auch wenn
er stark beschädigt oder vollkommen
verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren. Beim Verbrennen eines
Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe
und Stoffe.
• Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt
kommt, waschen Sie die Stelle sofort
mit einer milden Seife und Wasser. Wenn
Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie
das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die
Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich
in ärztliche Behandlung begeben müssen: Das
Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von
organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
• Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann
Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen
Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten,
begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
LESEN SIE SÄMTLICHE
ANWEISUNGEN
• Batterien niemals in
explosionsgefährdeten
Umgebungen, in der sich
brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub befinden,
laden oder verwenden. Beim
Einsetzen und Herausnehmen
des Akkus aus dem Ladegerät
können sich Staub oder
Dämpfe entzünden.
• Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten von
DeWALT
auf.
• Das Ladegerät KEINEN
Spritzern aussetzen und
NICHT in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
• Das Werkzeug und den
Akku niemals in Bereichen
lagern oder verwenden,
in denen die Temperatur
40ºC überschreiten könnte
(z. B. Scheunen oder
Metallgebäude im Sommer).
GEFAHR: Tödlicher
Stromunfall. Versuchen
Sie niemals und unter
keinen Umständen, einen
Akku zu öffnen. Wenn
das Akkugehäuse Risse
oder Beschädigungen
aufweist, darf es nicht in das
Ladegerät gestellt werden.
Dies kann einen elektrischen
Schlag oder tödlichen
Stromunfall zur Folge haben.
Beschädigte Akkus sollten
zwecks Recycling zur
Kundendienststelle gebracht
werden.

12
Deutsch
ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in
der Verantwortung des Kunden sicherzustellen,
dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften
entsprechen.
Schilder am Ladegerät und am
Akkupaket
Die Schilder am Ladegerät und am Akkupaket
zeigen folgende Symbole:
Vor der Verwendung die
Betriebsanleitung lesen.
Die Ladezeit ist den Technischen
Daten zu entnehmen.
Akku wird geladen.
Akku ist geladen.
Akku ist defekt.
Temperaturverzögerung.
Nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen berühren.
Beschädigte Akkus nicht aufladen.
Das Gerät keiner Nässe aussetzen.
Beschädigte Kabel sofort austauschen.
Nur zwischen 4˚C und 40˚C aufladen.
Nur in Innenräumen verwenden.
Akku umweltgerecht entsorgen.
Laden Sie
DeWALT
-Akkus nur mit den
dazu bestimmten
DeWALT
-Ladegeräten
auf. Werden andere Akkus als die dazu
bestimmten
DeWALT
-Akkus mit einem
DeWALT
-Ladegerät aufgeladen, können
diese platzen oder andere gefährliche
Situationen verursachen.
Den Akku nicht verbrennen.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die
Akkuflüssigkeit kann brennbar sein,
wenn sie Funken oder einer Flamme
ausgesetzt ist.
Transport
D
e
WALT Akkus erfüllen alle geltenden
Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie-
und Rechtsnormen vorgeschrieben werden,
einschließlich der UN-Empfehlungen für die
Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über
die Beförderung gefährlicher Güter der International
Air Transport Association (IATA), der International
Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und
der Regelungen des europäischen Übereinkommens
über die internationale Beförderung gefährlicher
Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen
und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38.3
der „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur
Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und
Kriterien“ getestet.
In den meisten Fällen wird der Transport eines
D
e
WALT-Akkupacks von der Klassifizierung als
vollständig regulierter Gefahrstoff der Klasse 9
ausgenommen. Im Allgemeinen sind die beiden
Fälle, wo ein Transport gemäß Klasse 9 erforderlich
ist, folgende:
1. Lufttransport von mehr als zwei D
e
WALT
Lithium-Ion-Akkupacks, wenn das Paket nur
Akkupacks (und keine Werkzeuge) enthält, und
2. Jeder Transport, in dem ein Lithium-Ionen-Akku
mit einer Energiebewertung von mehr als 100
Wattstunden (Wh) enthalten ist. Für alle Lithium-
Ionen-Akkus ist die Wattstundenbewertung auf
dem Paket angegeben.
Unabhängig davon, ob ein Transport als
ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt
es in der Verantwortung des Versenders, sich
über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die
Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/
Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.
Beim Transport von Akkus können Brände
entstehen, wenn die Batterieanschlüsse
unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien
bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von
Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt
und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt
mit Materialien kommen können, durch die ein
Kurzschluss entstehen kann.
Die Informationen in diesem Abschnitt des
Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfügung
gestellt und es wird davon ausgegangen, dass
sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments
genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weder

13
Deutsch
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie
ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist
(siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
BETRIEB
Gebrauchsanweisung
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
Laden des Akkupakets (Abb. 1, 2)
Prüfen Sie vor dem Laden des Akkupakets immer
die Stromversorgung des Ladegerätes. Falls die
Stromversorgung funktioniert, das Akkupaket aber
nicht geladen wird, sollten Sie Ihr Ladegerät von
einer
DeWALT
Kundendienstwerkstatt nachsehen
lassen. Während des Ladens können sich Ladegerät
und Akkupaket erwärmen. Dies gehört zum
normalen Betrieb und deutet nicht auf irgendein
Problem hin.
VORSICHT: Laden Sie das Akkupaket
nicht bei einer Umgebungstemperatur
unter 4 °C oder über 40 °C. Empfohlene
Ladetemperatur: zirka 24 °C.
• Um das Akkupaket (c) zu laden, stecken Sie
es gemäß der Abbildung in das Ladegerät (a)
und schließen dieses an die Stromversorgung
an. Vergewissern Sie sich, daß das Akkupaket
vollständig in das Ladegerät eingeführt wurde.
Die roten Ladekontrolleuchten (b) blinken
entsprechend dem Zustand des Akkupakets.
• Nach Beendigung des Ladevorgangs sind die
Kontrolleuchten alle an.
Das Ladegerät schaltet automatisch auf
Ausgleichsladung um.
• Das Akkupaket kann jederzeit aus dem
Ladegerät entfernt oder auf unbegrenzte Zeit im
angeschlossenen Ladegerät gelassen werden.
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumscode (d), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die
Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
Beispiel:
2015 XX XX
Herstelljahr
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Ladegerät
1 Bedienungsanleitung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. [Fig.] 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Ladegerät oder seinen
Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder
Verletzungen führen.
a. Ladegerät
b. Ladekontrolleuchten (rot)
c. Akku
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Ladegerät DE9000 ist für
DeWALT
36V-Lithium-Ionen-Akkus (DE9360, DCB360 und
DCB361) vorgesehen.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Diese Ladegeräte und Akkus sind Werkzeuge für
den professionellen Gebrauch.
Setzen Sie nur aufladbare Akkus in das Ladegerät
ein.
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus
der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres
Ladegeräts der Netzspannung entspricht.
Ihr D
e
WALT Ladegerät ist gemäß EN
60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb
nicht geerdet werden.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) -
Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

14
Deutsch
NUR LI-ION-AKKUS
Li-Ion-Akkus sind mit einem elektronischen Schutz
konstruiert, der den Akku gegen Überladung,
Überhitzung oder Tiefentladung schützt.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn
der elektronische Schutz anschlägt. Wenn dies
geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das
Ladegerät, bis er vollständig geladen ist.
WARTUNG
Dieses Produkt ist nicht vom Benutzer wartbar.
Außerdem gibt es keine vom Benutzer wartbaren
Teile im Inneren des Ladegerätes. Das Ladegerät
darf nur von einer autorisierten Kundendienststelle
gewartet werden, um eine Beschädigung
der empfindlichen Innenkomponenten durch
elektrostatische Entladung zu vermeiden.
Ihr
DeWALT
-Ladegerät wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes mit
einem weichen Tuch.
• Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze
offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und
Batterien, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten
Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte
und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter
www.2helpU.com.
• Wenn die roten Ladekontrolleuchten schnell
blinken, liegt ein Ladeproblem vor. Setzen Sie
das Akkupaket nochmals ein oder verwenden
Sie zu Testzwecken ein anderes Akkupaket.
Falls auch das neue Akkupaket nicht geladen
werden kann, lassen Sie das Ladegerät bitte
von einer
DeWALT
Kundendienstwerkstatt
nachsehen.
• Falls die roten Ladekontrolleuchten schnell
blinken, d.h. ein kurzes Blinken und dann
ein langes Blinken, so liegt ein Problem am
Ladegerät vor. Bringen Sie das Ladegerät zu
einer
DeWALT
Kundendienstwerkstatt.
• Wenn das Ladegerät an Spannungsquellen
wie Generatoren oder Wechselrichtern
angeschlossen ist, kann es vorkommen, daß
die roten Ladekontrolleuchten (b) zusammen
blinken, d.h. zweimaliges schnelles Blinken
und dann eine Pause. Dies deutet auf eine
vorübergehende Störung der Stromversorgung
hin. Das Ladegerät schaltet wieder automatisch
auf Normalbetrieb.
Ladevorgang
Den Ladezustand des Akkupakets können Sie der
unten aufgeführten Tabelle entnehmen.
Ladezustand
1 Lampe blinkt < 33%
1 Lampe blinkt, 1 Lampe an 33–66%
1 Lampe blinkt, 2 Lampen an 66–99%
3 Lampen an 100%
Automatischer Feinausgleich
Beim automatischen Feinausgleich werden die
einzelnen Zellen im Akku für ihre Spitzenkapazität
ausgeglichen. Die Akkus sollten wöchentlich, oder
immer, wenn der Akku nicht mehr die gewohnte
Leistung liefert, ausgeglichen werden.
Zum Ausgleichen wird der Akku wie gewohnt in
das Ladegerät gesteckt. Lassen Sie den Akku dann
mindestens 10 Stunden im Ladegerät.
Temperaturverzögerung
Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku
zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die
Temperaturverzögerung ausgelöst. Dabei wird der
Ladevorgang so lange ausgesetzt, bis der Akku eine
geeignete Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät
schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb. Dieses
Funktionsmerkmal gewährleistet die maximale
Lebensdauer des Akkus.

15
Deutsch
Akkupaket
Falls das langlebige Akkupaket bei Arbeiten, die
zuvor mit Leichtigkeit erledigt wurden, nicht mehr
genügend Leistung liefert, so muß es aufgeladen
werden. Entsorgen Sie das Akkupaket am Ende
seiner Lebensdauer auf umweltgerechte Weise.
• Entladen Sie das Akkupaket vollständig und
entfernen Sie es anschließend aus dem
Werkzeug.
• Li-Ionen Zellen sind zum Recyceln geeignet.
Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen
Entsorgung sind die Zellen bei Ihrem Händler
oder einer kommunalen Sammelstelle
abzugeben. Die gesammelten Akkupakete
werden dann ordnungsgemäß recycelt oder
entsorgt.

16
english
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
This manual contains important
safety and operating instructions
for the DE9000 battery charger.
• Before using charger, read all
instructions and cautionary
markings on charger, battery
pack, and product using battery
pack.
DANGER: Electrocution
hazard. 230 volts are present
at charging terminals. Do
not probe with conductive
objects. Electric shock or
electrocution may result.
WARNING: Shock hazard.
Do not allow any liquid to get
inside charger. Electric shock
may result.
CAUTION: Burn hazard.
To reduce the risk of injury,
charge only
DeWALT
rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst,
causing personal injury and
damage.
CAUTION: Children should
be supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
NOTICE: Under certain
conditions, with the charger
plugged in to the power
supply, the charger can be
shorted by foreign material.
Foreign materials of a
conductive nature such as,
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
product. Years of
experience, thorough product development and
innovation make
DeWALT
one of the most reliable
partners for professional users.
Technical Data
DE9000
Mains voltage VAC 230
Output VDC 36
Charge current A 3.0
Approx. min 90 45
charging time (4.0Ah) (2.0Ah)
Weight kg 0.9
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 3 Amperes, in plugs
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related
to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
WARNING! Read and
understand all instructions.
Failure to follow all
instructions listed below may
result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
CHARGER DE9000
English (original instructions)

17
english
than charging
DeWALT
rechargeable batteries.
Any other uses may result in
risk of fire, electric shock or
electrocution.
• Do not expose charger to rain
or snow.
• Pull by plug rather than cord
when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage
to electric plug and cord.
• Make sure that cord is
located so that it will not be
stepped on, tripped over,
or otherwise subjected to
damage or stress.
• Do not use an extension
cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper
extension cord could result in
risk of fire, electric shock, or
electrocution.
• Do not place any object on
top of charger or place the
charger on a soft surface that
might block the ventilation
slots and result in excessive
internal heat. Place the
charger in a position away from
any heat source. The charger
is ventilated through slots in
the top and the bottom of the
housing.
• Do not operate charger
with damaged cord or
plug — have them replaced
immediately.
• Do not operate charger if it
has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it
to an authorised service centre.
but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel
wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles
should be kept away from
charger cavities. Always
unplug the charger from the
power supply when there
is no battery pack in the
cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
• Do not let children come into
contact with the charger.
Supervision is required when
inexperienced operators use
this charger.
• This product is not intended
for use by persons (including
children) suffering from
diminished physical, sensory
or mental abilities, or for lack
of experience and/or for want
of knowledge or skills unless
they are supervised by a
person responsible for their
safety. Children should never
be left alone to play with this
product.
• In case of damaged power
supply cord the supply
cord must be replaced
immediately by the
manufacturer, its service
agent or similar qualified
person to prevent any hazard.
• DO NOT attempt to charge
the battery pack with any
chargers other than the ones
in this manual. The charger
and battery pack are specifically
designed to work together.
• These chargers are not
intended for any uses other

18
english
• Charge the battery packs only
in D
e
WALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in
water or other liquids.
• Do not store or use the tool
and battery pack in locations
where the temperature
may reach or exceed 40°C
(104°F) (such as outside
sheds or metal buildings in
summer).
DANGER: Electrocution
hazard. Never attempt
to open the battery pack
for any reason. If battery
pack case is cracked or
damaged, do not insert into
charger. Electric shock or
electrocution may result.
Damaged battery packs
should be returned to service
centre for recycling.
WARNING: Never attempt
to open the battery pack for
any reason. If battery pack
case is cracked or damaged,
do not insert into charger. Do
not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a
battery pack or charger that
has received a sharp blow,
been dropped, run over or
damaged in any way (i.e.,
pierced with a nail, hit with
a hammer, stepped on).
Damaged battery packs
should be returned to service
centre for recycling.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)
• Do not incinerate the battery pack even if it
is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire.
Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• Do not disassemble charger;
take it to an authorised
service centre when service
or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk
of electric shock, electrocution
or fire.
• Disconnect the charger from
the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce
the risk of electric shock.
Removing the battery pack will
not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect two
chargers together.
• The charger is designed to
operate on standard 230V
household electrical power.
Do not attempt to use it on
any other voltage. This does
not apply to the vehicular
charger.
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement
battery packs, be sure to include
catalogue number, voltage and
amp hour.
The battery pack is not fully
charged out of the carton.
Before using the battery pack
and charger, read the safety
instructions below. Then follow
charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery
in explosive atmospheres,
such as in the presence of
flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the
battery from the charger may
ignite the dust or fumes.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Batteries Charger manuals

DeWalt
DeWalt DC9000 User manual

DeWalt
DeWalt DCB104 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCB118 User manual

DeWalt
DeWalt DCR015 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCB115 User manual

DeWalt
DeWalt DW9116 User manual

DeWalt
DeWalt DCB1104 User manual

DeWalt
DeWalt DXAEC10CA User manual

DeWalt
DeWalt DCB1104P3 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCB118 User manual

DeWalt
DeWalt DE9135 User manual

DeWalt
DeWalt DW0246 User manual

DeWalt
DeWalt DC013 User manual

DeWalt
DeWalt DW0245 User manual

DeWalt
DeWalt DXAEC801B User manual

DeWalt
DeWalt XR DCB094K User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCB1106 User manual

DeWalt
DeWalt DCB107 User manual

DeWalt
DeWalt DXAEC210 User manual

DeWalt
DeWalt DCB1800 User manual