DeWalt DWF83PT User manual

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
e
WALT • www.dewalt.com
DWF83PT
30° Paper Tape Framing Nailer/ Clouese à Charpente de 30° pour ruban de papier/Clavadora Estructural de 30° Para Cinta De Papel
DWF83PL
21° Plastic Collated Framing Nailer/ Clouese à charpentede 21° en plastique/Clavadora Para Moarcos de 21° Con Unión de Plástico
DWF83WW
28° Wireweld Collated Framing Nailer/ Cloueuse à charpente pour clous soudés 28°/Clavadora de estructuras para clavos unidos
con alambre de 28°
(final size: 8.5" x 5.5")


BEFORE OPERATING THIS TOOL, CAREFULLY READ AND
UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS SECTION.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY D
e
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D
e
WALT
(1-800-433-9258)
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Important Safety Instructions
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction
manual for safety, operation and maintenance instructions.
WARNING: This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
WARNING: Some dust contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such
as asbestos and lead in lead based paint.
• Actuating tool may result in flying Fig. A
FIG. B
FIG. C
FIG. D
debris, collation material, or dust
which could harm operator’s eyes.
The operator and all those persons in the
general area should wear safety glasses
with permanently attached side shields.
Approved safety glasses are imprinted
with the characters “Z87.1”. It is the
employer’s responsibility to enforce the
use of eye protection equipment by the
tool operator and other people in the work
area. (Fig. A)
• Always wear appropriate head
protection. Head protection must
conform with ANSI Z89.1 standard.
• Always wear appropriate personal
hearing and other protection during
use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may
contribute to hearing loss. (Fig. A)
• Use only clean, dry, regulated air.
Condensation from an air compressor can
rust and damage the internal workings of
the tool. (Fig. B)
• Regulate air pressure. Use air
pressure compatible with ratings on
the nameplate of the tool. (Not to
exceed 120 psi, 8.3 bar) Do not connect
English
1

the tool to a compressor rated at over 200 psi. The tool operating
pressure must never exceed 200 psi even in the event of regulator
failure. (Fig. C)
• Only use air hose that is rated for a maximum working
pressure of at least 150 PSI (10.3 BAR) or 150% of the
maximum system pressure, which ever is greater. (Fig. D)
• Do not use bottled gases to power this FIG. E
FIG. F
FIG. G
tool. Bottled compressed gases such as
oxygen, carbon dioxide, nitrogen,
hydrogen, propane, acetylene or air are
not for use with pneumatic tools. Never
use combustible gases or any other
reactive gas as a power source for this tool.
Danger of explosion and/or serious
personal injury may result. (Fig. E)
• Use couplings that relieve all pressure
from the tool when it is disconnected
from the power supply. Use hose
connectors that shut off air supply from
compressor when the tool is disconnected.
(Fig. F)
• Disconnect tool from air supply when
not in use. Always disconnect tool
from air supply and remove fasteners
from magazine before leaving the
area or passing the tool to another
operator. Do not carry tool to another
work area in which changing location
involves the use of scaffoldings, stairs,
ladders, and the like, with air supply
connected. Do not make adjustments,
remove magazine, perform maintenance or clear jammed
fasteners while connected to the air supply. If the contact trip is
adjusted when the tool is connected to the air supply and nails are
loaded, accidental discharge may occur. (Fig. G)
• Connect tool to air supply before
loading fasteners, to prevent a
fastener from being fired during
connection. The tool driving mechanism
may cycle when tool is connected to
the air supply. Do not load fasteners
with trigger or contact trip depressed, to
prevent unintentional firing of a fastener.
• Do not remove, tamper with, or
otherwise cause the tool, trigger, or
contact trip to become inoperable.
Do not tape or tie trigger or contact trip
in the on position. Do not remove spring
from contact trip. Make daily inspections
for free movement of trigger and contact
trip. Uncontrolled discharge could result.
• Inspect tool before use. Do not
operate a tool if any portion of the tool,
trigger, or contact trip is inoperable,
disconnected, altered, or not working
properly. Leaking air, damaged parts
or missing parts should be repaired or
replaced before use. (Fig.H) A tool that is
not in proper working order must not be
used. Tags and physical segregation shall
be used for control.
• Do not alter or modify the tool in any way. (Fig. I)
FIG. H
FIG. I
FIG. J
English
2

• Always keep fingers clear of contact
trip to prevent injury from inadvertent
release of nails. (Fig. M)
• Refer to the Maintenance and Repairs
sections for detailed information on
the proper maintenance of the tool
• Always operate the tool in a clean,
lighted area. Be sure the work surface
is clear of any debris and be careful not
to lose footing when working in elevated
environments such as rooftops.
• Do not actuate tool unless tool is
placed firmly against the workpiece.
• Do not drive fasteners near edge
of material. The workpiece may split
causing the fastener to ricochet, injuring
you or a co-worker. Be aware that the nail
may follow the grain of the wood (shiner),
causing it to protrude unexpectedly from
the side of the work material. Drive the
nail perpendicular to the grain to reduce
risk of injury. (Fig. N)
• Do not drive nails onto the heads
of other fasteners or with the tool
at too steep an angle. Personal injury
from strong recoil, jammed fasteners, or
ricocheted nails may result. (Fig. O)
• Be aware of material thickness when
using the nailer. A protruding nail may
cause injury.
• Always assume that the tool contains fasteners.
• Do not point the tool at co-workers or yourself at any time.
No horseplay! Work safe! Respect the tool as a working implement.
(Fig. J)
• Keep bystanders, children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control. When tool
is not in use, it should be locked in a safe
place, out of the reach of children.
• Remove finger from trigger when
not driving fasteners. Never carry
tool with finger on trigger. Accidental
discharge could result.
• Do not overreach. Maintain proper
footing and balance at all times. Loss of
balance may cause cause personal injury.
(Fig. K)
• Make sure hose is free of obstructions
or snags. Entangled or snarled hoses
can cause loss of balance or footing. Do
not lift, pull or lower tool by the hose.
• Use the tool only for its intended use.
Do not discharge fasteners into open
air, concrete, stone, extremely hard
woods, knots or any material too
hard for the fastener to penetrate. Do
not use the body of the tool or top
cap as a hammer. Discharged fasteners
may follow unexpected path and cause
injury. (Fig. L)
FIG. P
FIG. N
FIG. O
FIG. K
FIG. L
FIG. M
English
3

• Be aware that when the tool is being
utilized at pressures on the high end
of its operating range, nails can be
driven completely through thin or
very soft work material. Make sure
the pressure in the compressor is set so
that nails are set into the material and not
pushed completely through. (Fig. P)
• Keep hands and body parts clear of
immediate work area. Hold workpiece
with clamps when necessary to keep
hands and body out of potential harm. Be
sure the workpiece is properly secured
before pressing the nailer against the
material. The contact trip may cause
the work material to shift unexpectedly.
(Fig.Q)
• Do not use tool in the presence of
flammable dust, gases or fumes. The
tool may produce a spark that could
ignite gases causing a fire. Driving a nail
into another nail may also cause a spark.
(Fig.R)
• Keep face and body parts away from
back of the tool cap when working
in restricted areas. Sudden recoil can
result in impact to the body, especially
when nailing into hard or dense material.
(Fig. S)
• Grip tool firmly to maintain control while allowing tool to
recoil away from work surface as fastener is driven. In
“Contact Actuation Mode” if contact trip is allowed to recontact
work surface before trigger is released an unwanted fastener will
be fired.
• Choice of triggering method is important. Check the manual
for triggering options. Always select the trigger method that is
appropriate to the fastener application and the training of the
operator.
CONTACT ACTION TRIGGER
• When using the contact action
trigger, be careful of unintentional
double fires resulting from tool
recoil. Unwanted fasteners may be
driven if the contact trip is allowed to
accidentally re-contact the work surface.
(Fig. T)
TO AVOID DOUBLE FIRES:
• Do not engage the tool against the work surface with a
strong force.
• Allow the tool to recoil fully after each actuation.
• Use sequential action trigger.
• When “contact” actuating the framing nailer, always
keep tool under control. Inaccurate placement of tool can
result in misdirected discharge of a fastener.
SEQUENTIAL ACTION TRIGGER
• When using the sequential action
FIG. U
trigger, do not actuate the tool
unless the tool is placed firmly
against the workpiece.
• Do not drive nails blindly into walls,
floors or other work areas. Fasteners
FIG. T
FIG. Q
Fig. R
FIG. S
English
4

driven into live electrical wires, plumbing, or other types of
obstructions can result in injury. (Fig.U)
• Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask
if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA/Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
FIG. 1
D
E
F
B
A
C
English
5

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
COMPONENTS (FIG. 1)
A. Trigger
B. Exhaust
C. Rafter hook
D. Contact trip
E. Pusher
F. Magazine
Tool Specifications
MODEL DWF83PL DWF83PT DWF83WW
HEIGHT 12.5"
(317.5 mm) 12.75"
(323.85 mm) 12.75
(323.85 mm)
WIDTH 4.95"
(125.7 mm) 4.95"
(125.7 mm) 4.95
(125.7 mm)
LENGTH 21.5"
(546.1 mm) 19.7" (500
mm) 20.5
(520.7mm)
WEIGHT 8.0 lb
(3.63 kg) 8.1 lb
(3.67 kg) 8.2
(3.72 kg)
NOSE TO WALL
DISTANCE 2.5"
(64 mm) 2.5"
(64 mm) 2.5"
(64 mm)
RECOMMENDED
OPERATING
PRESSURE
70 - 120 psig 70 - 120 psig 70 - 120 psig
AIR
CONSUMPTION
PER 100 CYCLES
6.1 cfm
@ 80 psi 6.1 cfm
@ 80 psi 6.1 cfm
@ 80 psi
LOADING
CAPACITY
2 sticks (25
nails/stick) of
12D148 ring
2 sticks (37
nails/stick) of
12D131 ring
4 sticks (25
nails/stick) of
12D131 ring
Nail Specifications
NOTE: Use only D
e
WALT approved fasteners.
MODEL DWF83PL DWF83PT DWF83WW
NAIL LENGTHS 2" - 3-1/4"
(50 mm -
83 mm)
2" - 3-1/4"
(50 mm -
83 mm)
2" - 3-1/4"
(50 mm -
83 mm)
SHANK
DIAMETERS .113" - .148"
(2.8 mm -
3.7 mm)
.113" - .131"
(2.8 mm -
3.3 mm)
.113" - .131"
(2.8 mm -
3.3 mm)
FASTENER
COLLATION 21° Plastic
collated 30° - 34°
Paper tape 28° wire
collated
NAIL TYPE 21° round
head 30° clipped
head/ 30° full
head
28° notched
head/28° full
head
OPERATION
Preparing the Tool (Fig. 2, 3)
WARNING: Read the section titled Important Safety Instructions
at the beginning of this manual. Always wear eye and ear protection
when operating this tool. Keep the nailer pointed away from yourself
and others. For safe operation, complete the following procedures
and checks before each use of the nailer.
1. Before you use the nailer, be sure that the compressor tanks
have been properly drained.
2. Lubricate the tool following these directions:
a. Use D
e
WALT pneumatic tool oil or a non-detergent S.A.E. 20
weight oil. DO NOT use detergent oil or additives as they will
damage o-rings and rubber parts.
b. Use a filter-regulator-lubricator in the air line between the
compressor and the tool when possible.
English
6

c. If a lubricator is not available, add 5 to 10 drops of oil in the air
fitting a least twice a day or every 4 hours of use.
FIG. 2 FIG. 3
3. Wear proper eye, hearing and respiratory protection.
4. Remove all fasteners from the magazine.
5. Check for smooth and proper operation of contact trip and
pusher assemblies. Do not use tool if either assembly is not
functioning properly. NEVER use a tool that has the contact trip
restrained in the up position.
6. Check air supply. Ensure that air pressure does not exceed
recommended operating limits, refer to Tool Specifications.
7. Connect air hose.
8. Check for audible leaks around valves and gaskets. Never use a
tool that leaks or has damaged parts.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, disconnect tool
from air supply before performing maintenance, clearing a jammed
fastener, leaving work area, moving tool to another location or
handing the tool to another person.
Mode Selection
WARNING: Always wear proper eye [ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3)] and hearing protection [ANSI S12.6 (S3.19)] when operating
this tool.
WARNING: Keep fingers AWAY from trigger when not driving
fasteners to avoid accidental firing. NEVER carry tool with finger on
trigger. In contact mode tool will fire a fastener if safety is bumped
while trigger is depressed.
Sequential Trip: Sequential trip requires the operator to hold the
contact tip against the work surface before pulling the trigger. This
makes accurate fastener placement easier. The sequential trip allows
exact fastener placement without the possibility of driving a second
fastener on recoil, as described under Contact Trip. The sequential
trip tool has a positive safety advantage because it will not accidentally
drive a second fastener if the tool is contacted against the work or
anything else while the operator is holding the trigger pulled.
Contract Trip: The common operating procedure on contact trip
tools is for the operator to contact the work surface to actuate
the trip mechanism while keeping the trigger pulled, thus driving
a fastener each time the work is contacted. This will allow rapid
fastener placement on many jobs, such as sheathing, decking
and pallet assembly. All pneumatic tools are subject to recoil when
driving fasteners. The tool may bounce, releasing the trip, and if
unintentionally allowed to recontact the work surface with the trigger
still actuated (finger still holding the trigger pulled) an unwanted
second fastener will be driven.
TO CHANGE OPERATING MODES (FIG. 1, 4, 5)
WARNING: Disconnect air line from tool and remove fasteners
from magazine before making adjustments or personal injury may
result.
English
7

WARNING: Always know the tool operating mode before
connecting to an air supply and/or using the tool.
SEQUENTIAL TRIP-
1. Push and hold in pivot pin (I) opposite
the selector, while rotating the selector (J)
180° counterclockwise to the sequential
trip position .
2. Ensure the selector is fully seated in the
new position.
To operate the nailer in sequential trip
mode:
1. Depress the contact trip firmly against the
work surface.
2. Depress the trigger.
WARNING: A nail will fire each time the
trigger is depressed as long as the contact trip remains depressed.
CONTACT TRIP -
1. Push and hold in pivot pin (I) while rotating
the selector (J) 180° clockwise to the
contact trip position .
2. Ensure the selector is fully seated in the
new position.
To operate the nailer in contact trip mode:
1. Depress the trigger.
2. Push the contact trip against the
work surface. As long as the trigger is
depressed, the tool will fire a nail every
time the contact trip is depressed. This
allows the user to drive multiple nails in
sequence.
FIG. 4
I
FIG. 5
J
WARNING: Do not keep trigger depressed when tool is not in use.
Loading the Tool (Fig. 1, 6)
WARNING: Connect tool to air supply before loading
fasteners, to prevent a fastener from being fired during
connection. The tool driving mechanism may cycle when tool is
connected to the air supply. Do not load fasteners with trigger or
contact trip depressed, to prevent unintentional firing of a fastener.
WARNING: Keep tool pointed in a safe direction when loading
nails.
WARNING: Never load nails with the contact trip or trigger
activated.
1. Slide the pusher (E) to the base of the magazine to lock it in place.
2. Hold the nailer with the magazine facing downward and insert
the appropiate collated nail sticks in tho the back of the magzine
NOTE: See Tool Specifications to determine appropriate nail
sizes and angles.
3. Pull pusher (E) back again to release and carefully allow pusher to
slide forward until it makes contact with the nails.
E
FIG. 6
English
8

Depth Setting (Fig. 7)
WARNING: Disconnect air line from tool and remove fasteners
from magazine before making adjustments or personal injury may
result.
The fastener depth control adjustment feature provides control of
the nail drive depth from flush with or just above the work surface
to shallow or deep countersink.
Rotate depth control adjustment wheel (G) to give the desired depth
of drive. FIG. 7
G
Rafter Hook (Fig. 1)
The integrated rafter hook (C) can be rotated to either side of the tool
to accommodate left- or right-handed users.
NOTE: The rafter hook can not be removed.
Cold Weather Operation
WARNING: Read the section titled Important Safety Instructions
at the beginning of this manual. Always wear eye and ear protection
when operating this tool. Keep the nailer pointed away from yourself
and others. For safe operation, complete the following procedures
and checks before each use of the nailer.
When operating tools at temperatures below freezing, complete
preparation procedures outlined above and follow the directionsbelow.
1. Make sure compressor tanks have been properly drained prior
to use. Always drain the compressor tanks at least once daily
while using the nailer. This is especially important in cold weather
because any moisture in the air in the tanks will condense in the
cold temperature.
2. Keep the tool as warm as possible prior to use.
3. Put 5 to 10 drops of D
e
WALT Pneumatic Tool Oil or winter weight
pneumatic oil containing ethylene glycol in the end cap.
4. Lower air pressure to 80 psi or less.
5. Actuate the tool 5 or 6 times into scrap lumber to lubricate o-rings.
6. Turn pressure up to operating level (not to exceed 120 psi) and
use tool as normal.
7. Re-lubricate with D
e
WALT Pneumatic Tool Oil or winter weight
pneumatic oil containing ethylene glycol in the end cap at least
twice a day or after 4 hours of use.
Hot Weather Operation
Tool should operate normally. However, keep tool out of direct
sunlight as excessive heat can damage bumpers, o-rings and other
rubberparts.
MAINTENANCE
WARNING: Disconnect air line from tool and remove fasteners
from magazine before making adjustments or personal injury
mayresult.
Clearing a Jammed Fastener (Fig. 8)
WARNING: Disconnect air line from tool, engage trigger lock
and remove fasteners from magazine before making adjustments or
personal injury may result.
If a nail becomes jammed in the nosepiece, keep the tool pointed
away from you and follow these instructions to clear:
1. Disconnect the air supply from the tool.
English
9

2. Pull pusher (E) back and lock a the base of the magazine.
3. Slide fasteners out of the magazine.
4. If nail is jammed between the driver and nose casting force driver
blade back to the top using a 1/4" (6.4 mm) punch and hammer.
When the nail is released it will fall free or can be removed
usingpliers.
E
FIG. 8
K
5. If nail still can not be removed, remove the magazine:
a. Remove screw (K).
b. Remove magazine.
c. Remove bent nail.
d. Reassemble in reverse order.
NOTE: Should nails continue to jam frequently in nosepiece, have
tool serviced by an authorized
DeWALT
service center.
Daily Maintenance Chart
ACTION Lubricate tool with 5-10 drops of D
e
WALT Pneumatic
Tool Oil
WHY Prevents failure of o-rings
HOW Insert drops into air fitting on end cap of tool
ACTION Drain compressor tanks and hoses daily
WHY Prevents accumulation of moisture in compressor and
nailer
HOW Open petcocks or other drain valves on compressor
tanks. Allow any accumulated water to drain from
hoses
ACTION Clean magazine, pusher, and contact trip mechanism
WHY Permits smooth operation, reduces wear, and
prevents jams
HOW Blow clean with compressed air. The use of oils or
solvents is not recommended as they tend to attract
debris
ACTION Before each use, check to ensure all screws, nuts and
fasteners are tight and undamaged
WHY Prevents jams, leaks and premature failure of tool
parts
HOW Tighten loose screws or other fasteners using the
appropriate hex wrench or screwdriver
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Repairs
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove
nails from magazine before making any adjustments or servicing this
tool.
English
10

Refer to the Troubleshooting Guide at the end of this section.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a D
e
WALT factory service
center, a D
e
WALT authorized service center or other qualified service
personnel. Always use identical replacement parts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance in locating any accessory, please contact
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD
21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website
www.dewalt.com.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Consumer Product Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Seven Year Limited Warranty
D
e
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for seven years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
e
WALT (1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
e
WALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
e
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
Nailer wear items, such as o-rings and driver blades, are not covered.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
D
e
WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
English
11

DO NOT use a tool with missing or damaged safety warning label(s).
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. Si no se observan las
advertencias podría resultar en la MUERTE o LESIONES GRAVES. Los operadores y otras
personas en el área de trabajo DEBEN usar gafas de seguridad de ANSI Z.87.1 con protección lateral. Mantenga los dedos
ALEJADOS del gatillo cuando no coloca seguros para evitar el disparo accidental. Es importante la elección del método de disparo.
Consulte el manual para ver las opciones de gatillo. NUNCA apunte la herramienta hacia usted o hacia otras personas en el área de
trabajo. NUNCA use oxígeno ni otros gases embotellados. Puede producirse una explosión. Desconecte el aire al eliminar
obstrucciones, al realizar tareas de servicio o cuando la herramienta no esté en uso. No supere los 120 psig.
Lire et comprendre les étiquettes figurant sur l'outil ainsi que le manuel. Le
non-respect des avertissements peut provoquer le DÉCÈS ou des BLESSURES
GRAVES. L'opérateur et les autres personnes œuvrant dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité munies de
ANSI Z.87.1 de protecteurs latéraux. Tenir les doigts ÉLOIGNÉS de la gâchette lorsque vous n'effectuez pas de clouage afin d'éviter
un tir accidentel. Le choix de la méthode de déclenchement est important. Consulter le manuel pour connaître les options de
déclenchement. NE JAMAIS pointer l'outil sur vous-même ou sur d'autres personnes dans la zone de travail. NE JAMAIS utiliser
d'oxygène ou d'autres gaz en bouteille. Une explosion risque de se produire. Déconnecter l'alimentation en air lors de déblocages,
d'entretiens ou lorsque l'outil est inutilisé. Ne pas excéder 8,4 kg/cm² (120 psig).
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NEVER USE THE HOOK WITH CONTACT TRIGGER MODE
SELECTED. THE TOOL WILL NOT FUNCTION PROPERLY IF
THE SELECTOR IS NOT SECURELY SEATED IN THE CONTACT OR SEQUENTIAL POSITION.
ALWAYS CONFIRM THE TRIGGER MODE PRIOR TO OPERATION.
NUNCA USE EL GANCHO CON EL MODO DE GATILLO DE
CONTACTO SELECCIONADO. LA HERRAMIENTA NO
FUNCIONARÁ CORRECTAMENTE SI EL SELECTOR NO ESTÁ FIRMEMENTE ASENTADO EN EL
CONTACTO O EN POSICIÓN SECUENCIAL. CONFIRME SIEMPRE EL MODO DE GATILLO
ANTES DE UTILIZAR.
NE JAMAIS UTILISER LE CROCHET LORSQUE LE
MODE DE DÉCLENCHEMENT SUR CONTACT EST
SÉLECTIONNÉ. L'OUTIL NE FONCTIONNERA PAS ADÉQUATEMENT SI LE BOUTON DE SÉLECTION
N'EST PAS BIEN POSITIONNÉ EN MODE DE DÉCLENCHEMENT SUR CONTACT OU SÉQUENTIEL.
TOUJOURS CONFIRMER LE MODE DE LA GÂCHETTE AVANT LE FONCTIONNEMENT.
ADVERTENCIA
WARNING:
AVERTISSEMENT
XXX
English
12

TROUBLESHOOTING GUIDE
MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW.
FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D
e
WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D
e
WALT.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove
fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
SYMPTOM CAUSE FIX
Trigger valve housing leaks O-ring or valve stem failure Replace valve using Trigger Valve Kit
Top cap leaks air Loose cap screws Tighten cap screws using appropriate hex wrench
Damaged or worn gasket or o-ring Replace gasket/o-rings using Nailer O-Ring Repair Kit
Exhaust leaks Main seal or o-ring damaged, debris
in tool. Replace gasket/o-rings using Framing Nailer O-Ring Repair Kit
Engine in actuated position. With air connected and fasteners removed, turn tool upside down and tap
cap of tool onto a hard surface to reset the engine.
Air leaks around nose when
tool is at rest. (Driver blade in
up position.)
Damaged or worn o-rings Replace gasket/o-rings using Framing Nailer O-Ring Repair Kit
Air leaks around nose when
tool is in actuated position.
(Driver blade in down position.)
Damaged or worn bumper Replace bumper using: Frame Nailer Bumper Kit
Tool does not cycle in cold
weather Tool not receiving air Check air supply
Valve may be frozen Warm up tool. Lubricate with D
e
WALT Pneumatic Tool Oil or winter weight
pneumatic oil containing ethylene glycol
Damaged or worn o-rings Replace gasket/o-rings using Framing Nailer O-Ring Repair Kit
Broken or damaged driver blade Replace driver blade
Lack of power; sluggish Low air pressure Check air supply
Lack of lubrication Lubricate tool using D
e
WALT pneumatic tool oil
Damaged or worn o-rings Replace gasket/o-rings using framing nailer o-ring repair kit
Exhaust port blocked or clogged Disconnect air, remove exhaust plate from top of tool, clean port
Depth adjustment set too shallowly Reset depth adjustment
Driver damaged or worn Replace driver blade
English
13

TROUBLESHOOTING GUIDE
MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW.
FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D
e
WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D
e
WALT.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove
fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
SYMPTOM CAUSE FIX
Skipping nails; intermittent feed Air restricted Check air supply and couplers
Lack of lubrication Lubricate tool using D
e
WALT pneumatic tool oil
Nosepiece screws loose Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Wrong size/angle fasteners Use only recommended fasteners
Dirty magazine Clean magazine track and nosepiece
Damaged/Worn magazine Replace magazine
Broken or damaged driver blade Replace driver blade
Trigger valve o-ring worn or
damaged Replace valve using Trigger Valve Kit
Worn piston o-ring Replace O-ring using Framing Nailer O-Ring Repair Kit
Worn or damaged pusher spring Replace spring using Magazine Pusher Spring Kit
Fasteners jam in tool Driver channel in nosepiece worn Replace nosepiece
Wrong size/ angle fasteners Use only recommended fasteners
Worn driver blade Replace driver blade
Nosepiece screws loose Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Nails not feeding properly Ensure nails are feeding properly through the magazine and into the nose
English
14

AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL, LIRE
ATTENTIVEMENT ETCOMPRENDRE TOUTESLESDIRECTIVES
DE LA SECTION “CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES”
Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
e
WALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu
le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité,
d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT: ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et
pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après toute
manipulation.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme cancérigènes et
pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres problèmes liés
aux fonctions reproductrices, te
• La mise en marche de l’outil peut FIG. A
FIG. B
projeter des débris, du matériel
amalgamé ou de la poussière pouvant
causer des blessures oculaires à
l’opérateur. L’opérateur et toutes les
personnes dans la zone environnante
doivent porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux fixes. Les lunettes de
sécurité approuvées sont estampillées
avec la mention “Z87.1”. L’employeur a la
responsabilité d’imposer à l’opérateur et à
toutes autres personnes dans la zone de
travail le port d’équipement de protection
des yeux. (Fig. A)
• Porter systématiquement un casque de protection
approprié. Le casque de protection doit être conforme aux
standards ANSI Z89.1.
Français
15

pneumatiques. Ne jamais utiliser de gaz
combustibles ou tout autre type de gaz
réactif comme source d’énergie pour cet
outil. Leur utilisation représente un
danger d’explosion et peut se solder par
des blessures corporelles. (Fig. E)
• Utiliser des raccords qui libèrent
toute la pression de l’outil lorsqu’il est
débranché de la source d’alimentation.
Utiliser des connecteurs de tuyau
qui coupent l’alimentation d’air du
compresseur quand l’outil est débranché.
(Fig. F)
• Débrancher l’outil de la source
d’alimentation en air lorsqu’il n’est
pas utilisé. Toujours débrancher l’outil
de la source d’alimentation en air et
retirer les attaches qui se trouvent
dans le magasin avant de quitter la
zone de travail ou de remettre l’outil à
un autre opérateur. Ne pas transporter
l’outil vers une autre zone de travail
qui comprend des échafaudages, des
marches, des échelles etc., avec la
source d’alimentation en air raccordée.
Ne pas effectuer de réglages, retirer
le magasin, effectuer l’entretien ou
débloquer des attaches coincées
pendant que l’outil est raccordé à
la source d’alimentation en air. Une
décharge accidentelle pourrait se produire
si le déclencheur est réglé alors que l’outil
• Toujours porter des protecteurs d’oreilles appropriés et
autres dispositifs de protection durant l’utilisation. Selon les
conditions et la durée d’utilisation, le bruit émis par cet outil peut
causer une perte auditive. (Fig. A)
• Utiliser uniquement de l’air propre, sec
et régulé. La conden sation provenant
d’un compresseur d’air peut faire rouiller
et endommager les composantes internes
de l’outil. (Fig. B)
• Réguler la pression d’air. Utiliser
une pression compatible avec la
pression nominale indiquée sur la
fiche signalétique de l’outil. (Ne doit
pas excéder 120 psi, 8,3 bars.) Ne pas
raccorder l’outil à un compresseur d’une
puissance nominale supérieure à 200 psi.
La pression de fonctionnement de l’outil
ne doit jamais excéder 200 psi même
dans l’éventualité d’une défaillance du
régulateur. (Fig. C)
• Utiliser exclusivement un tuyau
d’air prévu pour une pression de
fonctionnement maximale d’au moins
10,3 bars (150 psi) ou 150 % de la
pression maximale du système, selon
la pression la plus élevée. (Fig. D)
• Ne pas utiliser de gaz en bouteille pour
faire fonctionner cet outil. Les gaz
comprimés en bouteille comme l’oxygène,
le bioxyde de carbone, l’azote, l’hydrogène,
le propane, l’acétylène ou l’air ne doivent
pas être utilisés avec les outils
FIG. E
FIG. F
FIG. C
FIG. D
FIG. G
FIG. H
FIG. I
FIG. J
Français
16

est raccordé à la source d’alimentation en air et que des clous sont
chargés. (Fig. G)
• Brancher l’outil à la source d’alimentation en air avant
de charger les attaches afin de prévenir qu’une attache
soit éjectée au cours du branchement. Le mécanisme
d’entraînement de l’outil peut être mis en cycle lorsque l’outil est
branché à la source d’alimentation en air. Ne pas enfoncer la
détente ou le déclencheur lors du chargement des attaches pour
prévenir un clouage par inadvertance.
• Ne pas retirer, modifier ou rendre non fonctionnel, l’outil, la
détente ou le déclencheur de l’outil de quelque façon que
ce soit. Ne pas fixer de ruban ou d’attache sur la détente ou le
déclencheur pour le maintenir en position de MARCHE. Ne pas
retirer le ressort du déclencheur. Inspecter quotidiennement le bon
fonctionnement de la détente et du déclencheur. Une décharge
non contrôlée pourrait survenir.
• Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Ne pas faire fonctionner un
outil si une partie de l’outil, de la détente ou du déclencheur
n’est pas fonctionnelle, est débranchée, modifiée ou ne
fonctionne pas correctement. Les fuites d’air ainsi que les
pièces endommagées ou manquantes doivent être réparées ou
remplacées avant utilisation. (Fig. H) Ne pas utiliser un outil ne
fonctionnant pas correctement. Repères et limites physiques
doivent être utilisés pour maintenir le contrôle.
• Ne pas transformer ou modifier l’outil de quelque façon que
ce soit. (Fig. I)
• Toujours considérer que l’outil contient des attaches.
• Ne jamais pointer l’outil en direction d’un collègue de
travail ou de soi-même. Pas de chamaillerie! Toujours travailler
prudemment! Respecter l’outil en tant qu’élément essentiel au
travail. (Fig. J)
• Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
durant l’utilisation d’un outil mécanique. Les distractions
peuvent entraîner une perte de maîtrise. Verrouiller l’outil dans un
endroit sûr, hors de la portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Enlever le doigt de la détente lorsque vous ne clouez pas. Ne
jamais transporter l’outil avec le doigt sur la détente. Cette
pratique pourrait se solder par une décharge intempestive.
• Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut FIG. K
FIG. L
FIG. M
demeurer bien campé sur ses pieds et en
équilibre en tout temps. Une perte
d’équilibre risquerait d’entraîner une
blessure corporelle. (Fig. K)
• S’assurer que le tuyau est exempt de
toute obstruction ou déchirure. Les
tuyaux embrouillés ou tordus pourraient
faire perdre l’équilibre ou perdre pied. Ne
pas soulever, tirer ou abaisser l’outil par le
tuyau.
• N’utiliser l’outil que pour les travaux
pour lesquels il a été conçu; ne pas
décharger les attaches à l’air libre ni
dans des matériaux durs, comme le
béton, la pierre, le bois ou les noeuds
ou tout autre matériel trop difficile à
pénétrer. Ne pas utiliser le corps de
l’outil ou le couvercle supérieur en
guise de marteau. Les attaches éjectées
peuvent suivre une trajectoire inattendue et
causer des blessures. (Fig. L)
• Toujours garder les doigts éloignés
du déclencheur par contact afin
Français
17

d’éviter une décharge accidentelle
et les risques de blessure. (Fig. M)
• Consulter les sections Entretien
et Réparations pour obtenir les
renseignements détaillés sur
l’entretien approprié de l’outil.
• Toujours utiliser l’outil dans un endroit
propre et bien éclairé; s’assurer que la
surface de travail est exempte de débris et
prendre soin de ne pas perdre l’équilibre
lorsqu’on travaille dans un endroit surélevé,
tel un toit.
• Ne pas enfoncer les attaches près des
bords de la pièce; celle-ci pourrait se
fractionner, ce qui risque de faire ricocher
l’attache et de blesser quelqu’un, y compris
l’utilisateur ou un collègue de travail.
S’assurer de ne pas enfoncer l’attache en
direction du fil du bois afin qu’il ne dépasse
pas le bord de la pièce. Enfoncer le clou
perpendiculaire au fil du bois afin de réduire
les risques de blessure. (Fig. N)
• Ne pas enfoncer de clous sur les têtes
d’autres attaches ou à un angle trop
aigu. Cette pratique peut se solder par une
blessure corporelle provoquée par un recul,
un coincement d’attache ou un ricochet de
clou. (Fig. O)
• S’informer de l’épaisseur du matériau
lorsque vous utilisez une cloueuse. Un
clou en saillie peut causer des blessures.
• Être conscient que lorsque l’outil est
utilisé à des pressions du côté élevé
de sa gamme de fonctionnement, les
clous peuvent passer complètement
à travers un matériau mince ou très
souple. S’assurer que la pression dans le
compresseur est réglée de sorte que les
clous sont fixés dans le matériau et non
poussés entièrement dans celui-ci. (Fig. P)
• Garder les mains et les parties du
corps éloignées de la zone de travail
immédiate. Au besoin, maintenir la pièce
à travailler avec des serres afin de garder
les mains et les parties du corps éloignées
du danger potentiel. S’assurer que la pièce
à travailler est adéquatement fixée avant de
pousser la cloueuse contre sa surface. Le
déclencheur peut entraîner le déplacement
inopiné de la pièce à travailler. (Fig. Q)
• Ne pas utiliser l’outil en présence de
poussières, de gaz ou d’émanations
inflammables. L’outil peut générer une
étincelle qui risque d’enflammer les gaz,
provoquant ainsi un incendie. Une étincelle
peut également survenir si un clou est
enfoncé sur un autre clou. (Fig. R)
• Garder le visage et les parties du corps
éloignés de l’arrière du couvercle de
l’outil lorsque le travail est effectué
dans des endroits restreints. Un recul soudain peut entraîner
un impact au corps, particulièrement durant un clouage dans des
matériaux durs ou denses. (Fig. S)
FIG. P
FIG. N
FIG. O
FIG. Q
FIG. R
FIG. S
Français
18
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Nail Gun manuals

DeWalt
DeWalt DCN693 User manual

DeWalt
DeWalt D51321 User manual

DeWalt
DeWalt DWFP72155 User manual

DeWalt
DeWalt DPN10033-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DC608 User manual

DeWalt
DeWalt DCN692 User manual

DeWalt
DeWalt DCN662 User manual

DeWalt
DeWalt DCN890 User manual

DeWalt
DeWalt DC616 User manual

DeWalt
DeWalt DCN890 User manual

DeWalt
DeWalt D51825-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCN890 User manual

DeWalt
DeWalt DCN693 User manual

DeWalt
DeWalt DCN690 User manual

DeWalt
DeWalt DCK264P2T-GB User manual

DeWalt
DeWalt DCN650D1 User manual

DeWalt
DeWalt DCN692M1 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCN680D2 User manual

DeWalt
DeWalt DCN890 User manual

DeWalt
DeWalt D51855 User manual