DeWalt DE6900 User manual

37
®
DE6900

40
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02
719
07
12
België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02
721
40
45
1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02
719
08
10
Danmark DEWALT Tlf: 70
20
15
10
Hejrevang 26 B Fax: 48
14
13
99
3450 Allerød
Deutschland DEWALT Tel: 06
12
62
16
Richard-Klinger-Straße Fax: 061
26
21
24
40
65510 Idstein
EÏÏ¿˜ DEWALT TËÏ: 019
24
28
70
§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019
24
28
69
176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· Service: 019
24
28
76-7
España DEWALT Tel: 977
29
71
00
Ctra de Acceso Fax: 977
29
71
38
a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Fax: 977
29
71
19
France DEWALT Tel: 472
20
39
20
Le Paisy Tlx: 30
62
24F
BP 21, 69571 Dardilly Cedex Fax: 472
20
39
00
Helvetia DEWALT/Rofo AG Tel: 037
43
40
60
Schweiz Warpel Fax: 037
43
40
61
3186 Düdingen
Ireland DEWALT Tel: 012
78
18
00
Calpe House Rock Hill Fax: 012
78
18
11
Black Rock, Co. Dublin
Italia DEWALT Tel: 03
92
38
72
04
Viale Elvezia 2 Fax: 03
92
38
75
93
20052 Monza (Mi)
Nederland DEWALT Tel: 07
65
08
22
01
Florijnstraat 10 Fax: 07
65
03
81
84
4879 AH Etten-Leur
Norge DEWALT Tel: 22
90
99
00
Strømsveien 344 Fax: 22
90
99
01
1081 Oslo
Österreich DEWALT Tel: 022
26
61
16
Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black A
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Fax: 022
26
61
16
14
Portugal DEWALT Tel: 468 7513/7613
Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec P
Apartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 466
38
41
Suomi DEWALT Puh: 98 25
45
40
Rälssitie 7 C Fax: 98 25
45
444
01510 Vantaa
Frälsevägen 7 C Tel: 98 25
45
40
01510 Vanda Fax: 98 25
45
444
Sverige DEWALT Tel: 031
68
61
00
Box 603 Fax: 031
68
60
08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye
DEWALT
Tel: 021 26 39 06 26
Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak aks: 021 26 39 06 35
(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)
United Kingdom DEWALT Tel: 017
53
57
42
77
210 Bath Road Fax: 017
53
52
13
12
Slough
Berks SL1 3YD
06-97 PN: 329065-00

41
A
11
6
7
5
13 3 2 4 12
10
8
9
1

42
12
21
2
F
BC
E
D
16
15
14
17
42
2 1
18 19
20
G

43
H
12
15
20
2
IJ
A
C
B
23
22
24

44
Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 4
English 7
Español 10
Français 13
Italiano 16
Nederlands 19
Norsk 22
Português25
Suomi 28
Svenska 31
EÏÏËÓÈη 34

1
HÅNDFRÆSERBORD TILBEHØRSUDSTYR DE6900
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
Fabrikantens erklæring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 1
Kontroller emballagens indhold da - 2
Beskrivelse da - 2
Samling og justering da - 2
Brugervejledning da - 2
Vedligeholdelse da - 3
Garanti da - 3
Tekniske data
DE6900
Håndfræserbord (vidde x dybde) mm 240 x 210
Sideanslag mm 240 x 135
Maks. skærediameter mm 35
Arbejdshøjde mm 275
Vægt kg 2,8
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af
værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Fabrikantens erklæring
DE6900
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til
EU-direktiverne: 89/392/EØF.
Dette produkt må ikke tages ibrug før man har konstateret om el-værktøjet
som skal kobles til dette produkt er i overensstemmelse med 89/392/EOF
(hvilket attesteres på el-værktøjet).
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle der bruger
maskinen har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående regler, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
Generelt
• Monter altid håndfræser bordet i konformitet med de nuværende
instruktioner.
• Hold børn væk.
• Klæd dig rigtigt. Bær ikke løse klæder eller smykker. De kan blive
fanget i bevægende dele. Det er at foretrække at bære
gummihandsker og skridsikre sko, når der arbejdes udendørs. Bær
beskyttende hårdækning for at holde håret af vejen.
• Benyt ikke håndfræser bordet udendørs i regnen eller i fugtige
omgivelser.
• Håndfræseren skal være stabil hele tiden.
• Hold arbejdsoverfladen fri af fremmede objekter.
• Benyt håndfræser bordet med kraftværktøjerne og tilbehør specificeret
kun i denne vejledning.
• Sikre kraftværktøjet omhyggeligt.
• For stationær brug, anbefaler vi anvendelsen af ingen- volt frigivelses
kontakt (f. eks. BBW X40110 eller DE6783).
• Fjern alle søm, hæfteklammer og andre metaldele fra arbejdsstykket.
• Benyt kun skarpe og ubeskadiget tilbehør.
• Før brug, undersøg håndfræser bordet, kraftværktøjet, kabel og
kontakten omhyggeligt for tegn på beskadigelse. Hav enhver
beskadigelse repareret af et autoriseret DEWALT serviceværksted før
benyttelse af værktøjet eller håndfræser bordet.
• Hold håndfræser bordet rent og i god behold for bedre og sikrere
udførsel. Følg instruktionerne for vedligeholdelse. Hold alle betjeninger
tørre, rene og fri for olie og fedt.
• Arbejdsstykket skal være rigtigt støttet hele tiden. For større
arbejdsstykker, anbefaler vi at integrere DE6900 håndfræser bordet
med en større bordoverflade.
• Da træarbejde producerer støv og træspåner, er brugen af støvsamler
udstyr anbefalet. En støvsamler adaptor er tilgængelig som en
mulighed (DE6901).
• Når muligt brug en udsuger, der opfylder de gældende bestemmelser
vedrørende støvudsugning.
• Denne håndfræser er i overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsreguleringer. For at undgå fare, skal den kun repareres af
kvalificerede teknikere.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for fræseværktøj
• Anvend kun fræsebits med en diameter, der svarer til størrelsen af
klembøsningen på værktøjet.
• Anvend kun fræsebit, der er egnet og mærket til et omdrejningstal på
30.000/min.
• Anvend aldrig fræsebits med en diameter, der overstiger det, der er
angivet i de tekniske data.
da - 1

2
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Bordoverflade
1 Sideanslag
1 Knaphåndtag
2 Skruestiks klemmer
2 Sideanslags stænger
4 Ben
1 Trykpude samling
1 Skæredybde finindstiller DE6956
1 Krydsstang
1 Kopifølger
1 Stødblok
1 Håndfræser positionsindstiller
1 Brugervejledning
1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet
beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager
værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Håndfræserbordet er blevet designet til at udvide alsidigheden af din
DEWALT DW613, DW620, DW621, Elu MOF96(E) eller Elu OF97(E)
håndfræser.
1 Bordoverflade
2 Sideanslag
3 Sideanslagsstang
4 Sideanslags låsebolt
5 Låseknap for sideanslagsstang
6 Låseknap for sikkerhedsanordningsstang
7 Ben
8 Benfastsat plade og skrue
9 Benfastsat bolt
10 Trykpude akselbærer
11 Trykpude indstiller
12 Trykpude
13 Knaphåndtag
Ingen-volt frigørelses kontakt
En ingen-volt frigørelses kontakt som tilbehør (DE6783). Den tilbyder de
følgende fordele:
- Optimal sikkerhed: den forebygger, at maskinen renstarter uagtsomt i
tilfældet af at stømforsyningen brydes.
- Den tillader lettere adgang til at tænde og slukke håndfræseren.
Samling og indstilling
Monter ikke noget andet kraftværktøj end DEWALT DW613,
DW620, DW621, Elu MOF96(E) eller Elu OF97(E).
Samling af tilbehøret og montering af håndfræseren (fig. A & B)
Skruerne og møtrikkerne som kræves til at samle tilbehøret bliver leveret
med håndfræser bordet.
• Placer bordoverfladen (1) omvendt på en flad overflade.
• Monter din håndfræser til bordoverfladen benyttende
vejledningsstængerne (14) på din håndfræser som vist.
Monter håndfræser positionsindstiller(15).
• Fastgør alle vejledningsstangens låseknapper(6) og skruen (16) på
håndfræser positionsindstiller(15).
• For stationær brug, saml benene (7) og monter enheden til
arbejdsoverfladen benyttende benfastansatte plader (8).
• Hvis det kræves, saml sideanslaget (2) benyttende sideanslags
stænger og de korresponderende vaskere, knaphåndtaget (13) og
monter trykpude samlingen (10, 11 & 12) som vist.
da - 2
DANSK
Montering af støvsamler adapter (tilbehør) (fig. C)
• Løsgør sideanslags låsebolt (4), løft sideanslaget lidt (2) og placer
sideanslaget (17) som vist.
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende
foreskrifter.
Før værktøjet tages i brug:
• Check at kraftværktøjet er monteret som beskrevet ovenover.
• Check at alle sikkerhedsanordninger og anslag er i perfekt
arbejdsorden og monteret korrekt.
• Forbind en støvsamler (hvis muligt).
• Indstil den krævede dybdeskæring (referer til instruktionsbogen på din
håndfræser).
• Se efter retningen på fodring (indikeret af pilene på bordet).
Starte og stoppe (fig. A)
Se brugervejledningen til værktøjet.
Når benyttende en ingen-volt frigørelses kontakt (tilbehør)
• Tryk på strømafbryderen på din håndfræser.
• Lås kraftværktøjet i ON-position.
• Løft konkaktdækslet og tilsæt elværktøjet.
• Forbind håndfræser bordet til hovedforsyingen ved at indsætte et
forlængerkabel ind i forbinderen på ingen-volt frigørelses kontakten.
• For at tænde håndfræseren ON, tryk på den grønne knap på ingen-volt
frigørelses kontakten.
• For at slukke håndfræseren OFF, tryk på den røde knap på ingen-volt
frigørelses kontakten.
Benyttende håndfræseren med tilbehøret som et håndholdnings
værktøj
Håndfræser med højrevinkel anslag (fig. D)
I denne konfiguration er skæringen foretaget ved siderillerne af skæreren.
Dette er ideelt for afretning, støbning eller indfalsning af arbejdsstykker,
som er for store til at bringe til bordet.
• Benyt bordoverfladen (1) og sideanslaget (2) til at blive brugt som en
storvinkel base.
• Før håndfræseren og tilbehør benyttende begge hænder, som vist.
Håndfræser med stangpasser (fig. E)
Stangpasseren (18) bliver benyttet til at foretage akkurate cirkelskæringer
og dekorative radius arbejde.
• Fjern vejledningsstængerne og installer stangpassereren, som vist.
• Tryk på stangpasser nålen i arbejdsoverfladen og indstil den krævede
radius.
• Før håndfræseren med en hånd, mens De holder fast på centerpunktet
(19) af stangpasseren med den anden.
Benyttende håndfræseren med tilbehøret som et stationært værktøj
(fig. F)
• Monter håndfræseren på bordet, som beskrevet ovenover.
• Fjern dybdeindstilleren på Deres håndfræser og erstat den med
skæredybde finindstillingen DE6956 (20). Skru dybdeindstilleren på
revolverdybde standsningen.
Vær sikker på at håndfræser bordet er stabil hele tiden.

3da - 3
DANSK
Håndfræser monteret sidestillet på arbejdsbænken (fig. G)
Denne konfiguration er specielt brugbar til lette og små arbejdsstykker.
• Installer håndfræseren benyttende skruestiks klemmer (21) som vist.
• Før arbejdsstykket langs sideanslaget (2), foretrukket benyttende
trykpuden (12).
Fodre arbejdsstykket som indikeret af pilen på siden af bordet.
Spindelstøbning (fig. A)
For spindelstøbnings anvendelser, bliver håndfræseren installeret i
inverteret position. Håndfræseren bliver sikkert monteret benyttende
benene (7) og fastgørelses pladerne (8).
Spindelstøbning benyttende hjælpeanslaget (fig. H)
• Indstil skæreren horisontalt i position benyttende håndfræserens
positionsindstiller (15).
• Juster dybdeskæringen benyttende skæredybde finindstiller DE6956 (20).
• Før arbejdsstykket langs med sideanslaget (2), foretrukket benyttende
trykpuden (12).
Fodre arbejdsstykket som indikeret af pilen på siden af bordet.
Benyttende kopifølgeren og stødblokken (fig. I)
Kopifølgeren (22) tillader brugeren at arbejde uden det store anslag (2)
(frihånds fræsning).
• Monter kopifølgeren (22) og stødblokken (23) som vist.
• Sæt kuglelejeføreren (24) i den korrekte position ovenover skæreren.
• Fastgør alle skruer sikkert.
• Med håndfræseren OFF, prøv et praksis løb for at være sikker på at alle
punkter kan blive støbt, som krævet.
Stødeblokken (23) sikrer at Deres arbejdsstykke altid er ført til den korrekte
side af skæreren.
Benyttende en skabelon
• Indstil kuglelejet i position (24) over skæreren, værende sikker på at
centrene af de to er på linie.
• Forbered en skabelon. Forskellen på lejring og skæringsdiameter
korresponderer til forskellen på arbejdsstykke og skabelondimensioner.
• Sikre skabelonen til arbejdsstykket benyttende dobbeltsidet
klisterpapir.
• Med skæreren OFF, prøv et praksis løb for at være sikker på, at alle
punkter kan blive støbt, som det kræves.
For den korrekte position af kuglelejringen (24), referer til fig. J:
• A Kantstøbning med støbning udenfor centrum.
• B Afretning af afretningsmaterialejævning til at kante arbejdsstykket
med en afretnings skærer.
• C Kantstøbning følgende skabelonskontur.
Vedligeholdelse
Dit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang tid med mindst mulig
vedligeholdelse. For at produktet skal kunne fungere tilfredsstillende hele
tiden, er det dog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Din påmontering kræver ingen yderligere smøring.
Rengøring
Rengør påmonteringen regelmæssigt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort
sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-værktøj, kan du returnere
værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge
refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-værktøj inden for de første
12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og
reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller
produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden
uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til
forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se
aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT.

4
de - 1
DEUTSCH
OBERFRÄSENZUBEHÖRSET DE6900
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT entschieden, das die lange
DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre
der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu
Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1
Hersteller-Erklärung de - 1
Sicherheitshinweise de - 1
Überprüfen der Lieferung de - 2
Gerätebeschreibung de - 2
Zusammenbauen und Einstellen de - 2
Gebrauchsanweisung de - 2
Wartung de - 3
Garantie de - 3
Technische Daten
DE6900
Frästisch (Breite x Tiefe) (mm) 240 x 210
Winkelanschlag (mm) 240 x 135
Arbeitshöhe (mm) 275
Max. Fräserdurchmesser (mm) 35
Gewicht (kg) 2,8
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Gerätes infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
Hersteller-Erklärung
DE6900
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Einheit entsprechend der Richtlinie
89/392/EWG konzipiert wurde.
Die Inbetriebnahme dieser Einheit ist solange untersagt, bis festgestellt
wurde, daß das Elektrowerkzeug, das mit dieser Einheit verbunden
werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 89/392/EWG entspricht
(erkennbar durch die CE-Kennzeichnung am Elektrowerkzeug).
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
des in Kombination mit dieser Zusatzeinrichtung zu verwendenden
Elektrowerkzeuges. Beachten Sie auch alle anderen gültigen
Sicherheitsvorschriften. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise,
bevor Sie dieses Produkt benutzen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemein
• Bauen Sie den Frästisch nur entsprechend der Anleitung zusammen.
• Halten Sie Kinder fern.
• Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich
bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind
Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
• Verwenden Sie den Frästisch nicht im Freien bei Regen oder in
feuchter Umgebung.
• Der Frästisch muß stets waagerecht und stabil stehen.
• Halten Sie die Arbeitsfläche von fremden Gegenständen frei.
• Benutzen Sie den Frästisch ausschließlich mit in dieser Anleitung
spezifizierten Elektrowerkzeugen und Zubehör.
• Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sorgfältig.
• Für Stationäreinsatz empfehlen wir die Verwendung eines Nullspan-
nungsschalters (z.B. BBW X40110 oder DE6783).
• Befreien Sie die zu bearbeitenden Stücke von Nägeln, Drahtkrampen
und anderen Metallteilen.
• Benutzen Sie ausschließlich scharfes und unbeschädigtes Zubehör.
• Überprüfen Sie vor Gebrauch Frästisch, Elektrowerkzeug, Kabel und
Stecker sorgfältig auf Anzeichen von Beschädigung. Lassen Sie
Schäden, falls vorhanden, vor Gebrauch des Werkzeuges oder des
Frästisches von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt reparieren.
• Halten Sie den Frästisch zwecks verbesserter und sicherer Leistung
sauber und in gutem Zustand. Beachten Sie die Wartungshinweise.
Halten Sie sämtliche Bedienungselemente trocken, sauber und frei von
Öl und Fett.
• Das Werkstück ist jederzeit ordentlich abzustützen. Für größere
Werkstücke empfiehlt es sich, den Frästisch DE6900 in einen größeren
Tisch zu integrieren.
• Aufgrund der bei Holzarbeiten anfallenden Holzspäne empfiehlt sich
der Gebrauch von Absaugvorrichtungen. Ein Spanabsaugstutzen ist als
Zubehör erhältlich (DE6901).
In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der TRGS 553 geprüfte
Absaugeinrichtungen gefordert. Für andere Materialien muß der
gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständi-
gen Berufsgenossenschaft klären.
• Dieser Frästisch entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften.
Um Gefahr zu verhindern, ist er ausschließlich von ausgebildeten
Fachkräften zu reparieren.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Fräser
• Verwenden Sie nur Fräser mit einem Schaftdurchmesser, der der
jeweiligen Spannzange entspricht.
• Verwenden Sie nur Fräser, die sich für eine maximale Drehzahl von
mindestens 30.000 min-1 eignen und entsprechend gekennzeichnet sind.
• Verwenden Sie nie Fräser, deren Durchmesser größer ist als der in den
technischen Daten angegebene Höchstdurchmesser.

5de - 2
DEUTSCH
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Tischplatte
1 Winkelanschlag
1 Zusatzhandgriff
2 Schraubzwingen
2 Anschlaghalter
4 Tischbeine
1 Schutz- und Druckvorrichtung
1 Frästiefenfeineinstellung DE6956
1 Stangenzirkel
1 Kopiertasten
1 Druckanschlag
1 Fräsenpositionseinstellung
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die
Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich
durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Durch die Verwendung des Frästisches vervielfältigen sich die Anwendungs-
möglichkeiten Ihrer Oberfräse vom Typ DEWALT DW613, DW620,
DW621, Elu MOF96(E) oder Elu OF97(E), da diese nun als Stationärgerät
betrieben werden kann.
1 Tischplatte
2 Winkelanschlag
3 Anschlaghalter
4 Feststellschrauben für Anschlag
5 Feststellknopf für Anschlaghalter
6 Feststellknopf für Führungsstangen
7 Tischbein
8 Befestigungsplatte und Schraube
9 Beinbefestigungsschraube
10 Halter für Schutz- und Druckvorrichtung
11 Justierung für Schutz- und Druckvorrichtung
12 Schutz- und Druckvorrichtung
13 Zusatzhandgriff
Nullspannungsschalter
Ein Nullspannungsschalter ist als Zubehör erhältlich (DE6783). Er bietet
folgende Vorteile:
- Optimale Sicherheit: nach einem Stromausfall kann die Oberfräse nicht
unbeabsichtigt eingeschaltet werden.
- Die Oberfräse kann auf einfachere Weise ein- und ausgeschaltet werden.
Zusammenbauen und Einstellen
Montieren Sie keine anderen Elektrowerkzeuge als eine Oberfräse
vom Typ DEWALT DW613, DW620, DW621, Elu MOF96(E) oder
Elu OF97(E).
Zusammenbauen der Einheit (Abb. A & B)
Die benötigten Schrauben und Muttern gehören zum Lieferumfang des
Frästisches.
• Stellen Sie die Tischplatte (1) umgekehrt auf eine ebene Fläche.
• Montieren Sie Ihre Oberfräse gemäß der Abbildung mit Hilfe ihrer
Führungsstangen (14) an der Tischplatte. Montieren Sie die
Fräsenpositionseinstellung (15).
• Ziehen Sie alle Feststellknöpfe (6) für die Führungsstangen und die
Mutter (16) der Fräsenpositionseinstellung (15) an.
• Für Stationärbetrieb montieren Sie die Beine (7) und befestigen Sie den
Frästisch mit Hilfe der Befestigungsplatten (8) auf einer Werkbank.
• Bei Bedarf montieren Sie den Winkelanschlag (2) mit den entsprechen-
den Ringen und dem Zusatzhandgriff (13) sowie die Schutz- und
Druckvorrichtung (10-12) wie gezeigt.
Montieren des Staubabsaugstutzens (Zubehör) (Abb. C)
• Lockern Sie die Feststellschraube (4), heben Sie den Winkelanschlag ein
wenig hoch und montieren Sie den Staubabsaugstutzen (17) wie gezeigt.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
Vor dem Betrieb:
• Stellen Sie sicher, daß die Oberfräse montiert ist, wie im vorigen
beschrieben.
• Stellen Sie sicher, daß alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert und funktionstüchtig sind.
• Schließen Sie bei Bedarf einen Entstauber an.
• Stellen Sie die erforderliche Frästiefe ein (siehe die Bedienungsanleitung
Ihrer Oberfräse).
• Beachten Sie die Fräsrichtung (sie wird von Pfeilen am Tisch angezeigt).
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Elektrowerk-
zeuges nach.
Bei Verwendung eines Nullspannungsschalters (Zubehör)
• Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter Ihrer Oberfräse.
• Arretieren Sie Ihre Oberfräse in der eingeschalteten Position.
• Öffnen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker der Oberfräse in
den Nullspannungsschalter.
• Schließen Sie den Frästisch an das Stromnetz an, indem Sie ein
Verlängerungskabel auf den Stecker des Nullspannungsschalters stecken.
• Um die Oberfräse einzuschalten, drücken Sie den grünen Knopf des
Nullspannungsschalters.
• Um die Oberfräse einzuschalten, drücken Sie den roten Knopf des
Nullspannungsschalters.
Verwendung der Oberfräse mit Zubehörteilen als Handwerkzeug
Oberfräse mit Winkeltisch (Abb. D)
In dieser Anordnung wird der Schnitt mit den seitlichen Schneiden des
Fräsers gemacht. Diese Anordnung eignet sich besonders für das
Profilieren oder Besäumen von Werkstücken, die so groß sind, daß Sie
nicht auf den Tisch gelegt werden können.
• Verwenden Sie die Tischplatte (1) und den Winkelanschlag (2) zusam-
men als große Winkelführung.
• Führen Sie die Oberfräse und die Zubehörteile gemäß der Abbildung
mit beiden Händen.
Oberfräse mit Stangenzirkel (Abb. E)
Der Stangenzirkel (18) wird für das Fräsen kreisförmiger Linien und Muster
verwendet.
• Entfernen Sie die Führungsstangen und montieren Sie den Stangen-
zirkel gemäß der Abbildung.
• Drücken Sie den Stift des Stangenzirkels in die Arbeitsfläche und
stellen Sie den gewünschten Radius ein.
• Führen Sie die Oberfräse mit einer Hand, während Sie mit der anderen
den Drehstift (19) des Stangenzirkels festhalten.
Verwendung der Oberfräse mit Zubehörteilen als Stationärwerkzeug
(Abb. F)
• Montieren Sie die Oberfräse wie oben beschrieben am Tisch.

6
DEUTSCH
de - 3
• Entfernen Sie die Tiefenjustierung Ihrer Oberfräse und bringen Sie an
ihrer Stelle die Feinjustierung DE6956 (20) an. Schrauben Sie die
Tiefenjustierung auf den Revolvertiefenanschlag.
Stellen Sie sicher, daß der Frästisch stets waagerecht und
stabil steht.
Oberfräse seitlich an der Werkbank montiert (Abb. G)
Diese Anordnung eignet sich besonders für leichte und schmale Werkstücke.
• Installieren Sie die Oberfräse gemäß der Abbildung mit Hilfe der
Schraubzwingen (21).
• Führen Sie das Werkstück am Winkelanschlag (2) entlang, am besten
mit Hilfe von der Schutz- und Druckvorrichtung (12).
Schieben Sie das Werkstück in die mit dem Pfeil an der Seite
des Tisches angegebene Richtung vor.
Tischfräse (Abb. A)
Für Verwendung als Tischfräse wird die Oberfräse in Untertischmontage
angebracht. Der Frästisch wird mit Hilfe der Beine (7) und Befestigungs-
platten (8) fest montiert.
Tischfräse mit Winkelanschlag (Abb. H)
• Stellen Sie die horizontale Position des Fräsers mit Hilfe der
Fräsenpositionseinstellung (15) ein.
• Stellen Sie die Frästiefe mit Hilfe der Feinjustierung DE6956 (20) ein.
• Führen Sie das Werkstück am Winkelanschlag (2) entlang, am besten
mit Hilfe von einer Schutz- und Druckvorrichtung (12).
Schieben Sie das Werkstück in die mit dem Pfeil an der Seite
des Tisches angegebene Richtung vor.
Verwendung der Kopiertaste und des Druckanschlags (Abb. I)
Die Kopiertaste (22) erlaubt es dem Benutzer, ohne Führungsanschlag zu
arbeiten.
• Montieren Sie die Kopiertaste (22) und den Druckanschlag (23) gemäß
der Abbildung.
• Bringen Sie das Führungslager (24) sorgfältig über dem Fräser an.
• Ziehen Sie alle Knöpfe fest an.
• Fahren Sie bei ausgeschalteter Fräse das Werkstück in gewünschter
Weise ab, um sicherzustellen, daß das Werkstück wie gewünscht
bearbeitet werden kann.
Der Druckanschlag (23) stellt sicher, daß Ihr Werkstück immer an der
richtigen Seite des Fräsers entlang geführt wird.
Verwendung einer Schablone
• Positionieren Sie das Führungslager (24) so über dem Fräser, daß das
Zentrum des Fräsers und das der Führung in einer Linie sind.
• Bereiten Sie eine entsprechende Schablone vor. Der Unterschied
zwischen Schablonengröße und Werkstückgröße entspricht dem
Unterschied zwischen Lager- und Fräserdurchmesser.
• Befestigen Sie die Schablone mit doppelseitigem Klebeband am
Werkstück.
• Fahren Sie bei ausgeschalteter Fräse das Werkstück in gewünschter
Weise ab, um sicherzustellen, daß das Werkstück wie gewünscht
bearbeitet werden kann.
Abb. J zeigt die möglichen Positionen, in denen das Führungskugellager
angebracht werden soll:
• A Profilieren von Kanten durch außermittige Positionierung
• B Besäumen von Umleimern/Furnieren bündig zur Kante des
Werkstückes mit Bündigfräser
• C Fräsen/Profilieren von Kanten mit Hilfe von Schablonen
Wartung
Ihre DEWALT-Zusatzeinrichtung wurde für eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Schmieren
Ihre Zusatzeinrichtung erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Reinigen Sie die Zusatzeinrichtung regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die
Schweiz)
Maschinenzubehör enthält Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden
können, und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT
und andere namhafte Hersteller von Maschinenzubehör haben ein
Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine
problemlose Rückgabe von Maschinenzubehör ermöglicht. Ausgediente
DEWALT-Produkte können beim Handel abgegeben oder direkt an
DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine
Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht
verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für
den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und
Markenherstellern.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Produktes nicht völlig
zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges
ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im
Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die
Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs-
oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Produkt unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt
ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Produkte und
beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behand-
lung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb
mit DEWALT-Produkten geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kunden-
dienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnum-
mer auf der Rückseite.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit.
Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem
Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder
Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber
geltend machen.

7
ROUTER TABLE ACCESSORY KIT DE6900
Safety instructions
Observe the safety regulations in the instruction manual of the Power
Tool to be connected to this attachment. Also observe any applicable
additional safety rules. Read the following safety instructions before
attempting to operate this product.
Keep these instructions in a safe place!
The attention of UK users is drawn to the “woodworking machines
regulations 1974” and any subsequent amendments.
General
• Always mount the Router Table in conformity with the present instructions.
• Keep children away.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. They can be
caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip
footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to
keep long hair out of the way.
• Do not use the Router Table outdoors in the rain or in a damp environment.
• The Router Table must be stable at all times.
• Keep the work top clear of foreign objects.
• Use the Router Table with the Power Tools and accessories specified
in this manual only.
• Secure the Power Tool carefully.
• For stationary use, we recommend the application of a no volt release
switch (e.g. 115 V: DE6781, 230 V: DE6782).
• Remove any nails, staples and other metal parts from the workpiece.
• Use sharp and undamaged accessories only.
• Before operation, inspect the Router Table, the Power Tool, the cable and
the plug carefully for signs of damage. Have any damage repaired by an
authorized DEWALT repair agent before using the tool or Router Table.
• Keep the Router Table clean and in good condition for better and safer
performance. Follow the instructions for maintenance. Keep all controls
dry, clean and free from oil and grease.
• The workpiece must be properly supported at all times. For larger
workpieces, we recommend to integrate the DE6900 Router Table in a
larger table top.
• As woodworking produces dust and woodchips, the use of dust
extraction equipment is recommended. A dust extraction adaptor is
available as an option (DE6901).
• This Router Table is in accordance with the relevant safety regulations.
To avoid danger, it must only be repaired by qualified technicians.
Additional safety rules for cutters
• Always use cutters with a shank diameter corresponding to the size of
the collet installed in your tool.
• Always use cutters suitable for a speed of 30.000 min-1 and marked
accordingly.
• Never use cutters with a diameter exceeding the maximum diameter
indicated in the technical data.
ENGLISH
en - 1
Congratulations!
You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough
product development and innovation make DEWALT one of the most
reliable partners for professional users.
Table of contents
Technical data en - 1
Manufacturer’s declaration en - 1
Safety instructions en - 1
Package contents en - 2
Description en - 2
Assembly and adjustment en - 2
Instructions for use en - 2
Maintenance en - 3
Guarantee en - 3
Technical data
DE6900
Router table (width x depth) mm 240 x 210
Side fence mm 240 x 135
Max. cutter diameter mm 35
Work height mm 275
Weight kg 2.8
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the
tool in case of non-observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Manufacturer’s Declaration
DE6900
DEWALT declares that the attachment mentioned above has been
designed in compliance with 89/392/EEC.
This attachment must not be put into service until it is established that the
Power Tool to be connected to it is in compliance with 89/392/EEC
(identified by the CE-marking on the Power Tool).
Director Engineering & Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany

8
Package contents
The package contains:
1 Table Top
1 Side fence
1 Knob handle
2 Vice clamps
2 Side fence bars
4 Legs
1 Pressure pad assembly
1 Cutting depth fine adjuster DE6956
1 Trammel bar
1 Copy follower
1 Thrust block
1 Router position adjuster
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have
occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to
operation.
Description (fig. A)
Your Router Table has been designed to extend the versatility of your
DEWALT DW613, DW620, DW621, Elu MOF96(E) or Elu OF97(E) router.
1 Table top
2 Side fence
3 Side fence bar
4 Side fence locking bolt
5 Locking knob for side fence bar
6 Locking knob for guide rods
7 Leg
8 Leg fixing plate and screw
9 Leg fixing bolt
10 Pressure pad bracket
11 Pressure pad adjuster
12 Pressure pad
13 Knob handle
No-volt release switch
A no-volt release switch is available as an option (DE6783). It offers the
following advantages:
- Optimum safety: It prevents the machine from restarting inadvertently in
the event of a power loss.
- It allows easier access for switching of the router ON and OFF.
Assembly and adjustment
Do not mount any Power Tools other than the DEWALT
DW613, DW620, DW621, Elu MOF96(E) or Elu OF97(E).
Assembling the attachment and mounting the router (fig. A & B)
The screws and nuts required to assemble the attachment are supplied
with the Router Table.
• Place the table top (1) upside down on a flat surface.
• Mount your router to the table top using the guide rods (14) of your
router as shown. Mount the router position adjuster (15).
• Tighten all guide rod locking knobs (6) and the nut (16) of the router
position adjuster (15).
• For stationary use, assemble the legs (7) and mount the unit to a
worktop using the leg fixing plates (8).
• If required, assemble the side fence (2) using the side fence bars and
corresponding washers, the knob handle (13) and mount the pressure
pad assembly (10, 11 & 12) as shown.
Mounting the dust extraction adaptor (option) (fig. C)
• Slacken the side fence locking bolt (4), slightly lift the side fence (2) and
place the dust extraction adaptor (17) as shown.
Instructions for use
Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
Prior to operation:
• Check that the Power Tool is mounted as described above.
• Check that all guards and fences are in perfect working order and
mounted correctly.
• Connect a dust extractor (if possible).
• Set the required depth of cut (refer to the instruction manual of your router).
• Mind the direction of feed (indicated by the arrows on the table).
Switching ON and OFF (fig. A)
• Refer to the instruction manual of your Power Tool.
When using a no-volt release switch (option)
• Press the ON/OFF-switch of your router.
• Lock the Power Tool in ON-position.
• Lift the plug cover and plug in the Power Tool.
• Connect the Router Table to the mains by plugging an extension cable
into the connector of the no-volt release switch.
• To switch the router ON, press the green button of the no-volt release
switch.
• To switch the router OFF, press the red button of the no-volt release
switch.
Using the router with the attachments as a hand-held tool
Router with right angle fence (fig. D)
In this configuration the cut is made by the side flutes of the cutter. This is
ideal for trimming, moulding or rabetting workpieces which are too large to
bring to the table.
• Use the table top (1) and side fence (2) to act as a large angle base.
• Guide the router and the attachments using both hands as shown.
Router with trammel bar (fig. E)
The trammel bar (18) is used to make accurate circular cuts and
decorative radius work.
• Remove the guide rods and install the trammel bar as shown.
• Press the trammel bar pin in the work surface and set the required radius.
• Guide the router with one hand while holding the center point (19) of
the trammel bar firmly with the other.
Using the router with the attachments as a stationary tool (fig. F)
• Mount the router onto the table as described above.
• Remove the depth adjuster of your router and replace it by the cutting
depth fine adjuster DE6956 (20). Screw the depth adjuster onto the
revolver depth stop.
Make sure the Router Table is stable at all times.
Router mounted laterally on the workbench (fig. G)
This configuration is particularly useful for light and small workpieces.
• Install the router using the vice clamps (21) as shown.
• Guide the workpiece along the side fence (2), preferably using the
pressure pad (12).
Feed the workpiece as indicated by the arrow on the side of
the table.
ENGLISH
en - 2

9
ENGLISH
en - 3
Spindle moulding (fig. A)
For spindle moulding applications, the router is installed in the inverted
position. The Router Table is mounted securely using the legs (7) and the
fixing plates (8).
Spindle moulding using the side fence (fig. H)
• Position the cutter horizontally using the router position adjuster (15).
• Adjust the depth of cut using the cutting depth fine adjuster DE6956 (20).
• Guide the workpiece along the side fence (2), preferably using the
pressure pad (12).
Feed the workpiece as indicated by the arrow on the side of
the table.
Using the copy follower and thrust block (fig. I)
The copy follower (22) allows the user to work without the large fence (2)
(freehand routing).
• Mount the copy follower (22) and the thrust block (23) as shown.
• Put the ball bearing guide (24) in the correct position above the cutter.
• Tighten all knobs securely.
• With the router OFF, try a practice run to make sure that all points can
be moulded as required.
The thrust block (23) ensures your workpiece is always guided to the
correct side of the cutter.
Using a template
• Position the ball bearing (24) over the cutter, making sure the centres
of the two are in line.
• Prepare a template. The difference between bearing and cutter
diameter corresponds to the difference between workpiece and
template dimensions.
• Secure the template to the workpiece using double-sided tape.
• With the router OFF, try a practice run to make sure that all points can
be moulded as required.
For the correct position of the ball bearing (24), refer to fig. J:
• A Edge moulding with bearing off-centre.
• B Trimming facing material flush to edge of workpiece with a
trimming cutter.
• C Edge moulding following template contour.
Maintenance
Your DEWALT attachment has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your attachment requires no additional lubrication.
Cleaning
Regularly clean the attachment with a soft cloth.
Unwanted products and the environment
Take your attachment to an authorized DEWALT repair agent where it will
be disposed of in an environmentally safe way.
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased,
to a participating Dealer, or an authorized DEWALT repair agent, for a
full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12
months following purchase, it will be undertaken free of charge at an
authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be
produced. Includes labour and spare parts for the attachments.
Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or
workmanship within 12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our
discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to
consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent,
please use the appropriate telephone number on the back of this
manual.

10
JUEGO DE MESA DE FRESADORA CON ACCESORIOS DE6900
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por un producto de DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido a DEWALT en un socio muy fiable para el
usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1
Declaración del fabricante es - 1
Instrucciones de seguridad es - 1
Verificación del contenido del embalaje es - 2
Descripción es - 2
Instrucciones para el uso es - 2
Mantenimiento es - 3
Garantía es - 3
Características técnicas
DE6900
Mesa de la fresadora (anchura x profundidad) mm 240 x 210
Guía lateral mm 240 x 135
Diámetro máximo de la fresa mm 35
Altura de trabajo mm 275
Peso kg 2,8
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
Indica riesgo de daños corporales, pérdida de vida o daños a
la herramienta en caso de no seguir las instrucciones de este
manual.
Indica tensión eléctrica.
Declaración del fabricante
DE6900
DEWALT declara que el accesorio arriba indicado se ha diseñado de
acuerdo a 89/392/EEC.
Este accesorio no debe ponerse en servicio hasta que se haya
establecido que la herramienta mecánica a la que debe conectarse
cumple con la norma 89/392/EEC (identificada en la herramienta mediante
la marca CE).
Director Engineering & Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas, observe las reglas de seguridad en vigor en
su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y
de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de
utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Instrucciones generales
• Monte siempre la mesa de la fresadora según las instrucciones
presentes.
• Mantenga a los niños alejados de la mesa.
• Lleve ropa apropiada. No lleve ropa holgada ni joyas, ya que pueden
quedar enganchadas en las piezas móviles. Conviene llevar guantes de
goma y calzado que no resbale al trabajar en el exterior. Lleve algo
para cubrir la cabeza de forma que el pelo largo quede protegido y no
pueda engancharse.
• No utilice la mesa de la fresadora bajo la lluvia ni en un entorno
húmedo.
• La mesa de la fresadora debe permanecer estable en todo momento.
• Mantenga la superficie de trabajo libre de objetos extraños.
• Utilice la mesa de la fresadora sólo con las herramientas mecánicas y
accesorios especificados en este manual.
• Asegure la herramienta mecánica con cuidado.
• Para el uso estacionario, conviene utilizar un interruptor de
desconexión por voltaje nulo (por ejemplo, BBW X40110 o DE6783).
• Retire los clavos, grapas u otras piezas de metal que pueda haber en
la pieza de trabajo.
• Use sólo accesorios afilados y sin dañar.
• Antes de la puesta en marcha, examine la mesa de la fresadora, la
herramienta mecánica, el cable y el enchufe con cuidado para
cerciorarse de que no están dañados. Solicite a un agente de
reparaciones autorizado de DEWALT que repare los daños que pueda
haber antes de usar la herramienta o la mesa de la fresadora.
• Mantenga la mesa de la fresadora limpia y en buenas condiciones para
que su funcionamiento sea mejor y más seguro. Siga las instrucciones
de mantenimiento. Mantenga todos los controles secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
• La pieza de trabajo debe estar bien apoyada en todo momento. Si las
piezas de trabajo son más grandes, conviene integrar la mesa de
fresadora DE6900 en un tablero de mesa más grande.
• Dado que el trabajo con madera crea polvo y virutas, conviene usar un
dispositivo de extracción de polvo.
Existe un adaptador de extracción de polvo opcional a su disposición
(DE6901).
• Cuando sea posible, utilice un extractor de aspiración diseñado de
acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de
polvo.
• Esta mesa de fresadora se ajusta a las normas de seguridad
pertinentes. Para evitar posibles daños, sólo los técnicos cualificados
pueden repararla.
Normas de seguridad adicionales para fresas
• Utilice siempre fresas que tengan un diámetro que se corresponda con
el tamaño de la pinza instalada en su herramienta.
• Utilice siempre fresas que sean apropiadas para una velocidad de
30.000 min-1 y que estén marcadas de forma correspondiente.
• Nunca utilice fresas que tengan un diámetro que exceda del diámetro
máximo indicado en los datos técnicos.
es - 1
ESPAÑOL

11
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Tablero de la mesa
1 Guía lateral
1 Manigueta de mando
2 Abrazaderas de tornillo
2 Barras de guía lateral
4 Soportes
1 Conjunto de bloque de presión
1 Elemento de ajuste fino de la profundidad del corte DE6956
1 Barra de compás
1 Empujador de copia
1 Pivote de empuje
1 Elemento de ajuste de la posición de la fresadora
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes
de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. A)
La tabla de fresadora se ha diseñado para ampliar la versatilidad de su
fresadora DEWALT DW613, DW620, DW621, Elu MOF96(E) o Elu OF97(E).
1 Tablero de la mesa
2 Guía lateral
3 Barra de la guía lateral
4 Tornillo de fijación de la guía lateral
5 Mando de fijación de la barra de la guía lateral
6 Mando de fijación de las barras directrices
7 Soporte
8 Placa y tornillo de fijación del soporte
9 Tornillo de fijación del soporte
10 Travesaño del bloque de presión
11 Elemento de ajuste del bloque de presión
12 Bloque de presión
13 Manigueta de mando
Interruptor de desconexión por voltaje nulo
Tiene a su disposición un interruptor de desconexión por voltaje nulo
opcional (DE6783), que ofrece las siguientes ventajas:
- Seguridad óptima: evita que la máquina vuelva a iniciarse por
equivocación en caso de una pérdida de potencia.
- Facilita el acceso a la conexión (ON) y desconexión (OFF) de la
fresadora.
Montaje y ajuste
No monte ninguna herramienta mecánica que no sea DEWALT
DW613, DW620, DW621, Elu MOF96(E) o Elu OF97(E).
Montaje del accesorio y la fresadora (fig. A & B)
Los tornillos y tuercas necesarios para montar el accesorio se suministran
con la mesa de la fresadora.
• Coloque el tablero (1) de la mesa al revés sobre una superficie plana.
• Monte la fresadora en el tablero de la mesa mediante las barras
directrices (14) de la fresadora según se indica en la figura. Monte el
elemento de ajuste (15) de la posición de la fresadora.
• Apriete todos los mandos de fijación (6) de las barras directrices, así
como la tuerca (16) del elemento de ajuste (15) de la posición de la
fresadora.
• Para el uso estacionario, monte los soportes (7) e instale la unidad en
una superficie de trabajo utilizando las placas de fijación (8) de los
soportes.
ESPAÑOL
es - 2
• En caso necesario, monte la guía lateral (2) mediante las barras de guía
lateral y las arandelas correspondientes, la manigueta de mando (13) y
el conjunto de bloque de presión (10, 11 y 12), según se muestra en la
figura.
Montaje del adaptador de extracción de polvo (opcional) (fig. C)
• Afloje el tornillo de fijación (4) de la guía lateral, levante ligeramente esta
guía (2) y coloque el adaptador de extracción de polvo (17) según se
muestra en la figura.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas
de aplicación.
Antes de trabajar:
• Compruebe que la herramienta mecánica se ha montado según lo
descrito anteriormente.
• Cerciórese de que todos los dispositivos de protección y guías
funcionan correctamente y están bien montados.
• Si es posible, conecte un extractor de polvo.
• Ajuste la profundidad de corte requerida (consulte el manual de
instrucciones de la fresadora).
• Tenga presente la dirección del avance (indicada mediante las flechas
de la mesa).
Encendido y apagado (fig. A)
Consulte el manuel de instrucciones de la herramienta
eléctrica.
Uso de un interruptor de desconexión por voltaje nulo (opcional)
• Pulse el interruptor de activación/desactivación de la fresadora.
• Coloque la herramienta mecánica en posición de activación (ON).
• Levante la tapa del enchufe y conecte la herramienta mecánica.
• Conecte la mesa de la fresadora a la línea principal enchufando un
alargador en el conector del interruptor de desconexión por voltaje
nulo.
• Para activar (posición ON) la fresadora, pulse el botón verde del
interruptor de desconexión por voltaje nulo.
• Para desactivar (posición OFF) la fresadora, pulse el botón rojo del
interruptor de desconexión por voltaje nulo.
Uso de la fresadora con los accesorios como una herramienta
manual
Fresadora con guía de ángulo recto (fig. D)
En esta configuración, el corte se efectúa mediante las acanaladuras laterales
de la fresa. Esto resulta ideal para el desbastado, moldeado o rebajado de
piezas de trabajo demasiado grandes para colocar sobre la mesa.
• Utilice el tablero de la mesa (1) y la guía lateral (2) como base de
ángulo grande.
• Guíe la fresadora y los accesorios con las dos manos según se
muestra en la figura.
Fresadora con barra de compás (fig. E)
La barra de compás (18) se utiliza para efectuar cortes circulares precisos
y trabajos decorativos de curvas.
• Retire las barras directrices e instale la barra de compás según se
muestra en la figura.
• Sitúe la aguja de la barra de compás sobre la superficie de trabajo y
ajuste el radio requerido.
• Guíe la fresadora con una mano mientras sujeta, con firmeza, el eje
central (19) de la barra de compás con la otra mano.

12
Uso de la fresadora con los accesorios como herramienta fija (fig. F)
• Monte la fresadora sobre la mesa según se ha descrito anteriormente.
• Retire el elemento de ajuste de la profundidad de la fresadora y
sustitúyalo por el elemento de ajuste fino del corte de profundidad
DE6956 (20). Atornille el elemento de ajuste de la profundidad al tope
de profundidad del revólver.
Cerciórese de que la mesa de la fresadora permanece estable
en todo momento.
Fresadora montada lateralmente en el banco de taller (fig. G)
Esta configuración resulta particularmente útil para las piezas de trabajo
ligeras y pequeñas.
• Instale la fresadora mediante las abrazaderas de tornillo (21) según se
muestra en la figura.
• Guíe la pieza de trabajo a lo largo de la guía lateral (2), preferiblemente
con el bloque de presión (12).
Desplace la pieza de trabajo siguiendo la flecha del lateral de la
mesa.
Moldeado con husillo (fig. A)
Para las aplicaciones de moldeado con husillo, la fresadora se instala en
posición invertida. La mesa de la fresadora se monta con seguridad
mediante los soportes (7) y las placas de fijación (8).
Moldeado con husillo mediante la guía lateral (fig. H)
• Coloque la fresa horizontalmente mediante el elemento de ajuste (15)
de la posición de la fresadora.
• Ajuste la profundidad del corte mediante el elemento de ajuste fino de
la profundidad del corte DE6956 (20).
• Guíe la pieza de trabajo a lo largo de la guía lateral (2), preferiblemente
mediante el bloque de presión (12).
Desplace la pieza de trabajo siguiendo la flecha del lateral de la
mesa.
Uso del empujador de copia y del pivote de empuje (fig. I)
El empujador de copia (22) permite trabajar sin la guía grande (2) (uso
manual de la fresadora).
• Monte el empujador de copia (22) y el pivote de empuje (23) según se
muestra en la figura.
• Coloque la guía de cojinete de bolas (24) en la posición correcta
encima de la fresa.
• Apriete todos los mandos con firmeza.
• Con la fresadora desactivada (OFF), realice un trabajo de práctica para
cerciorarse de que es posible moldear todos los puntos según se precise.
Con el pivote de empuje (23), la pieza de trabajo siempre se desplaza
hacia el lateral correcto de la fresa.
Uso de una plantilla
• Coloque el cojinete de bolas (24) sobre la fresa, cerciorándose de que
los centros de ambos quedan en línea.
• Prepare una plantilla. La diferencia entre el diámetro del cojinete y de la
fresa corresponde a la diferencia entre las dimensiones de la pieza de
trabajo y la plantilla.
• Sujete la plantilla a la pieza de trabajo mediante una cinta de doble cara.
• Con la fresadora desactivada (OFF), realice un trabajo de práctica para
cerciorarse de que es posible moldear todos los puntos según se
precise.
Encontrará la posición correcta del cojinete de bolas (24) en la fig. J:
• A Moldeado de borde con cojinete descentrado.
• B Desbastado de material de revestimiento encajado en el borde de
la pieza de trabajo con una fresa de desbastado.
• C Moldeado de borde siguiendo el contorno de la plantilla.
es - 3
ESPAÑOL
Mantenimiento
Su acoplamiento DEWALT ha sido diseñado para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento.
El funcionamiento satisfactorio contínuo depende de unos cuidados
apropiados de la herramienta y de una limpieza regular.
Lubrificación
Su acoplamiento no requiere lubrificación adicional.
Limpieza
Limpie regularmente el acoplamiento con un paño suave.
Productos no deseados y el medio ambiente
Lleve su acoplamiento a un representante de reparaciones autorizado por
DEWALT, donde se eliminará sin efectos perjudiciales para el medio
ambiente.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT,
contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y
le sera presentada la mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta
DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es
imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y
piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de
materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de
compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas
defectuosas siempre y cuando:
• El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
• No se haya intentado su reparación por parte de una persona no
autorizada.
• Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano,
consulte el dorso de este manual.

13
FRANÇAIS
fr - 1
KIT TABLE POUR DEFONCEUSE DE6900
Félicitations!
Vous avez choisi un produit DEWALT. Depuis de nombreuses années,
DEWALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Table des matières
Caractéristiques techniques fr - 1
Déclaration du fabricant fr - 1
Instructions de sécurité fr - 1
Contenu de l’emballage fr - 2
Description fr - 2
Assemblage et réglage fr - 2
Mode d’emploi fr - 2
Entretien fr - 3
Garantie fr - 3
Caractéristiques techniques
DE6900
Table de travail (largeur x hauteur) mm 240 x 210
Guide parallèle mm 240 x 135
Diamètre de la fraise (maxi) mm 35
Hauteur de travail mm 275
Poids kg 2,8
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent
manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Déclaration du fabricant
DE6900
DEWALT déclare que l’accessoire ci-dessus a été mis au point en
conformité avec 89/392/CEE.
La mise en service de cet accessoire est interdite tant que l’outil électrique
auquel il va être raccordé n’a été déclaré conforme à la directive
89/392/CEE (conformité identifiée par la marque CE sur l’outil).
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
Instructions de sécurité
Observer les consignes de sécurité fondamentales concernant l’outil
électrique à connecter à cet accessoire. Lire et observer les
instructions avant d’utiliser l’outil.
Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
• Toujours monter la table pour défonceuse en conformité avec les
présentes instructions.
• Tenir les enfants éloignés.
• Porter des vêtements de travail appropriés. Ne pas porter de
vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les
pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé
de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-
dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant
les cheveux longs.
• Ne pas utiliser la table pour défonceuse dans la pluie ou dans un
environnement humide.
• La table pour défonceuse doit toujours être de niveau et stable.
• Ne pas laisser des objets sur le plan de travail.
• Utiliser la table pour défonceuse uniquement en combinaison avec les
outils électriques et les accessoires spécifiés dans le présent manuel.
• Fixer soigneusement l’outil électrique.
• Pour utilisation en outil stationnaire, DEWALT recommande l’application
d’un interrupteur MARCHE/ARRET à blocage en cas de chute de
tension (p.ex. BBW X40110 ou DE6783).
• Eloigner tous les clous et pièces en métal de l’ouvrage.
• Utiliser des accessoires affûtés et intacts.
• Avant le travail, vérifier soigneusement la table pour défonceuse, l’outil
électrique, le câble et la fiche. En cas de dommages, faire réparer votre
produit par un service DEWALT agréé.
• Maintenir votre table pour défonceuse propre et en bon état pour
garantir des performances optimales. Suivre les instructions d’entretien.
Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
• La pièce à travailler doit toujours être bien supportée. Pour des pièces
de grande taille, il est recommandé d’intégrer la table pour défonceuse
DE6900 dans un plus grand établi.
• Le travail du bois produisant inévitablement de la poussière et des
copeaux, l’utilisation d’un système d’aspiration adapté est
recommandée. Un adaptateur pour aspiration de poussière est
disponible en option (DE6901).
• Dans la mesure du possible, toujours raccorder un aspirateur mis au point
en conformité avec les directives relatives à l’émission de poussière.
• Cette table pour défonceuse est conforme aux consignes de sécurité
en vigueur. La réparation des outils électriques est strictement réservée
aux personnes qualifiées.
Directives de sécurité additionnelles pour fraises
• Utiliser uniquement des fraises dont le diamètre correspond à la taille
de la pince montée sur l’outil.
• Utiliser uniquement des fraises qui conviennent pour une vitesse d’au
moins 30.000 tr/mn et marquées en conséquence.
• Ne jamais utiliser des fraises dont le diamètre excède le diamètre
maximum repris dans les caractéristiques techniques.

14
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Table de travail
1 Guide parallèle
1 Poignée
2 Serre-joints
2 Barres de montage du guide parallèle
4 Pieds
1 Dispositif de pression
1 Dispositif de réglage micrométrique de plongée DE6956
1 Compas à verge
1 Touche de copiage
1 Doigt de guidage
1 Broche de réglage fin horizontal
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de
dommages dus au transport.
• Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Description (fig. A)
Votre table pour défonceuse a été mise au point pour augmenter la plage
des possibilités qu’offre votre défonceuse DEWALT DW613, DW620,
DW621, Elu MOF96(E) ou Elu OF97(E).
1 Table de travail
2 Guide parallèle
3 Barres de guidage pour guide parallèle
4 Bouton de blocage du guide parallèle
5 Bouton de blocage pour barres de montage du guide parallèle
6 Bouton de blocage pour barres de guidage de la défonceuse
7 Pied
8 Plaque et vis de fixation
9 Boulon de fixation
10 Support pour dispositif de pression
11 Réglage du dispositif de pression
12 Dispositif de pression
13 Poignée
Interrupteur à blocage en cas de chute de tension
Un interrupteur à blocage en cas de chute de tension est disponible en
option (DE6783). Il offre les avantages suivants:
- Un maximum de sécurité: Il exclut le redémarrage involontaire après
une chute de tension.
- Il permet une mise en MARCHE et un ARRET plus aisé de la
défonceuse.
Assemblage et réglage
Ne pas monter un outil électrique autre que la défonceuse
DEWALT DW613, DW620, DW621, Elu MOF96(E) ou
Elu OF97(E)
Assemblage de l’accessoire et montage de la défonceuse (fig. A & B)
Les vis et écrous nécessaires à l’assemblage sont fournis avec la table
pour défonceuse.
• Placer la table de travail (1) sens dessus dessous sur une surface plane.
• Monter votre défonceuse sur la table de travail au moyen des barres de
guidage (14) de votre défonceuse. Monter la broche de réglage fin
horizontal (15).
• Serrer tous les boutons de blocage (6) et l’écrou (16) de la broche de
réglage fin horizontal (15).
• Pour une utilisation en outil stationnaire, assembler les pieds (7) et
monter l’ensemble sur un plan de travail au moyen des plaques de
fixation (8).
fr - 2
FRANÇAIS
• Si nécessaire, assembler le guide parallèle (2) au moyen des barres de
montage et des rondelles correspondantes, et monter la poignée (13)
et le dispositif de pression complet (10, 11 & 12) comme l’indique la
figure B.
Montage de l’adaptateur d’aspiration de poussière (option) (fig. C)
• Desserrer le bouton de blocage du guide parallèle (4), soulever
légèrement le guide parallèle (2) et installer l’adaptateur d’aspiration de
poussière (17) comme l’indique la figure.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en
vigueur.
Avant la mise en marche:
• Vérifier que l’outil électrique est monté suivant les instructions ci-dessus.
• Vérifier que tous les protecteurs et guides sont en parfait état et
montés correctement.
• Si possible, brancher un aspirateur de poussières en conformité avec
les réglementations relatives à l’émission de poussières.
• Régler la profondeur de coupe (se reporter au manuel d’instructions de
votre défonceuse).
• Les flèches sur les bords de la table indiquent le sens d’avance.
Mise en MARCHE et ARRET (fig. A)
Se reporter au manuel d’instructions de votre outil électrique.
En cas d’utilisation d’un interrupteur de blocage en cas de chute de
tension (option)
• Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRET de votre défonceuse.
• Bloquer l’outil électrique en position MARCHE.
• Soulever le couvercle de l’interrupteur à blocage en cas de chute de
tension et mettre la fiche de l’outil électrique dans la prise.
• Brancher la table pour défonceuse sur le secteur en mettant la fiche du
câble de rallonge dans la prise.
• Appuyer sur le bouton vert (MARCHE) de l’interrupteur pour démarrer
l’outil électrique.
• Pour l’arrêter, appuyer sur le bouton rouge (ARRET) de l’interrupteur.
Applications en outil portatif
Défonceuse avec guide angulaire (fig. D)
• Utiliser la table de travail (1) et le guide parallèle (2) pour former une
grande semelle angulaire.
• Guider la défonceuse ainsi montée des deux mains comme l’indique le
dessin.
Défonceuse avec compas à verge (fig. E)
Le compas à verge (18) sert à réaliser des coupes circulaires et décoratives.
• Enlever les barres de guidage et installer le compas à verge comme
l’indique le dessin.
• Enfoncer la pointe du compas à verge dans la surface de travail et
régler le rayon.
• Guider la défonceuse d’une main tout en maintenant fermement la
poignée (19) du compas à verge de l’autre.
Applications en outil stationnaire (fig. F)
• Monter la défonceuse sur la table comme décrit ci-dessus.
• Remplacer le réglage de la profondeur de votre défonceuse par le
dispositif de réglage micrométrique de plongée DE6956 (20) en le
vissant sur la butée revolver.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DWMT70776 User manual

DeWalt
DeWalt DCS355 User manual

DeWalt
DeWalt DCF620 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCS334 User manual

DeWalt
DeWalt DC300 User manual

DeWalt
DeWalt DW331K User manual

DeWalt
DeWalt DCF880H User manual

DeWalt
DeWalt DWE46225 User manual

DeWalt
DeWalt DCE200 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION Series User manual

DeWalt
DeWalt DC822 User manual

DeWalt
DeWalt DCF510 User manual

DeWalt
DeWalt DCF897 User manual

DeWalt
DeWalt DWE625 User manual

DeWalt
DeWalt D25960 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCS355N User manual

DeWalt
DeWalt DW252 User manual

DeWalt
DeWalt DW66C-1 User manual

DeWalt
DeWalt DCMAS5713N User manual

DeWalt
DeWalt D25501 User manual