DeWalt DWE349 User manual

DWE349

B
Copyright DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) 10
English (original instructions) 17
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 31
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 38
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 45
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 52
Português (traduzido das instruções originais) 58
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 65
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 71
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 77
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 83

1
Fig. A
Fig. B Fig. C
4
3
10
9
1
28
7
5
6
36
7
11 xx.xx.xxxx

2
Fig. D
Fig. F
Fig. E
8
13
12
9
6
5

3
Fig. G
Fig. H

4
DANSK
aADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør
du læsebetjeningsvejledningen.
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet
for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til
dissesymboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der
- hvis den ikke undgås - vil resultere i dødsfald eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der -
hvis den ikke undgås - kan resultere i dødsfald eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der -
hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som - hvis den ikke undgås - kan
resultere iejendomsskade.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Stiksav
DWE349
DeWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data
er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og
2011/65/EU. Kontakt DeWALT på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne afDeWALT.
Markus Rompel
Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
65510, Idstein, Tyskland
24.05.2020
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens
effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold
hænderne varme (relevant ved vibration), organisering
afarbejdsmønstre.
Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i
dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i
EN62841
og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til
en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller
støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets
hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til
andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid
variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet
over den samledearbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller
støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for
værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde.
Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den
samledearbejdsperiode.
DWE349
Spænding VAC 230
Type 1
Effektindgang W650
Frekvens Hz 50
Hastighed uden belastning /min. 500–3200
Slaglængde mm 20
Justering af smigsnitvinkel v/h 0‑45°
Vægt kg 2,4
Skæredybde i:
træ mm 85
aluminium mm 20
stål (ikke‑legering) mm 10
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN62841‑2‑11:
LPA (emissionslydtrykniveau) dB(A) 89
LWA (lydeffektniveau) dB(A) 100
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 5
Skæring af brædder
Vibrationsemissionsværdi a
h,B
= m/s25,6
Usikkerhed K = m/s21,5
Skæring af metalplade
Vibrationsemissionsværdi a
h,M
= m/s28,2
Usikkerhed K = m/s21,5
Tillykke!
Du har valgt et DeWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DeWALT én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
STIKSAV
DWE349

5
DANSK
3) Personlig Sikkerhed
a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
h) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer
medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af
etsekund.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj.
Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde,
der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og
mere sikkert med den ydelse, som det er beregnettil.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets
tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
mindsker risikoen for, at værktøjet startesutilsigtet.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJER
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, der
følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af
alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL
SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk
værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning,
der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at
benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektriskstød.
Betyder fare for elektriskstød.
Betyder risiko forbrand.

6
DANSK
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Pakkeindhold
Pakken indeholder:
1 Stiksav
1 Stiksavklinge
1 Anti-ridse såldæksel
1 Betjeningsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning omhyggeligt
indenbetjeningen.
Elektrisk sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen påmærkepladen.
iDit DeWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN62841, og derfor er en
jordledning ikkepåkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af
DeWALTeller en autoriseretserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en
godkendt 3-koret forlængerledning, der passer til dette værktøjs
effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er
1,5 mm2; den maksimale længde er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler
og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disseomfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for ulykker på grund af udækkede dele vedsavklingen.
• Sundhedsrisici forårsaget af indånding af det støv, der udvikles
ved savning i træ, især eg, bøg ogMDF.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
• Vær opmærksom på skjulte risici, inden der saves i
vægge, gulve eller lofter. Kontroller, om der findes
ledninger ogrør.
• Klingen fortsætter med at bevæge sig, efter at kontakten
er sluppet. Sluk altid værktøjet, og vent, indtil savklingens
bevægelse er helt ophørt, inden du lægger værktøjet fra dig.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge en fejlstrømsbeskyttelse
med en nominel fejlstrøm på 30 mA eller derunder.
Yderligere sikkerhedsadvarsler forstiksave
• Hold kun fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor
skæretilbehøret kan berøre skjulte ledninger eller
sit eget kabel. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en
strømførende ledning, kan blotlagte metaldele på el-værktøjet
gøres strømførende og give stød tilbrugeren.
• Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre
og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis
du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det
være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen
overdet.
• Hold hænderne væk fra skæreområdet. Ræk aldrig ind
under arbejdsemnet. Anbring ikke fingrene i nærheden
af den frem- og tilbagegående klinge og klingeholderen.
Stabiliser ikke saven ved at gribe omkringsålen.
• Hold klingerne skarpe. Døve eller beskadigede klinger kan
få saven til at slingre eller standse under pres. Brug altid den
rigtige type savklinger til materialet ogformålet.
• Når der saves i rør og rørledninger, er det vigtigt, at de er
fri for vand, elektriske ledningerosv.
• Rør ikke ved materialet eller klingen, umiddelbart efter
at værktøjet har været i brug. De kan blive megetvarme.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
h) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri
for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver
ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet
i uventedesituationer.
5) Service
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.

7
DANSK
ADVARSEL:
• Sørg for at arbejdsemnet er ordentligt
fastspændt. Fjern søm, skruer og andet, som kan
beskadigeklingen.
• Kontroller at der er tilstrækkeligt med plads under
arbejdsemnet til at klingen kan bevæge sig frit.
• Sav ikke i materialer, der er tykkere end den
maksimalesavdybde.
• Brug kun skarpe savklinger. Beskadigede eller bøjede
klinger skal omgåendeudskiftes.
• Brug ikke værktøjet til savning afrør.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Justering af sålen ved skråsnit (Fig.C)
ADVARSEL: Brug aldrig værktøjet, hvis sålen er løs eller
afmonteret. Sålen kan indstilles til en venstre eller højre
skråskæring på op til 45°.
Sådan indstilles fasvinklen
1. Træk grebet til sålskråsnit7 ud og væk fra saven for at låse
sålen6 op, som vist i Figuren C
2. Skub sålen fremad for at udløse den fra den 0°
positivestopposition.
3. Sålen kan stilles i smig til venstre eller til højre og har stop
ved 15°, 30° og 45°.
4. Indstil sålen til den ønskede fasvinkel. Brug en gradmåler til
at kontrollere vinklensnøjagtighed.
5. Skub grebet til sålskråsnit tilbage mod saven for at låsesålen.
Sådan nulstilles sålen til lige snit
1. Træk grebet til sålskråsnit7 ud og væk fra saven for at låse
sålen6 op, som vist i Figuren C
2. Drej sålen til en vinkel på ca. 0°, og træk derefter sålen
tilbage for at aktivere det positive stop ved 0°.
3. Skub grebet til sålskråsnit tilbage mod saven for at låsesålen.
ADVARSEL: Brug kun klinger af T-typen. Hvis der bruges
andre klinger end klinger af T-typen, forårsager det
utilstrækkelig spænding af klingen, hvilket resulterer i
alvorligpersonskade.
1. Skub låsegrebet til savklinge3opad.
2. Mens tænderne vender fremad, skal du sætte savklingens
skaft så langt ind i klingeholderen sommuligt.
3. Sliparmen.
4. Kontrollér, at klingen sidder godt fast, inden savning. En løs
savklinge kan falde ud og forårsagepersonskade.
Klingemontering (Fig.B)
ADVARSEL: Ved montering af savklingen skal der bæres
beskyttelseshandsker. Der er fare for personskade ved
berøring afsavklingen.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Beskrivelse (Fig.A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på
det. Det kan medføre materielle skader ellerkvæstelser.
1 Tænd/sluk-kontakt
2 Spærreknap
3 Låsegreb til savklinge
4 Savklinge
5 Anti-ridse skodæksel
6 Sål
7 Greb til sålskråsnit
8 Hastighedskontrolviser
9 Pendul slagvælger
10 Klingeholder
Tilsigtet anvendelse
Din stiksav er designet til professionellesavningsopgaver. Din
DeWALT stiksav, DWE349, er designet til savning af træ, plast,
metal, gummi og keramiske plader
Må IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Disse stiksave er professionelleværktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne
brugere må ikke anvende dette værktøj udenopsyn.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsnedsættelse; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Datokodeposition (Fig.A)
Datokoden 11, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2021 XX XX
Produktionsår
Bærhøreværn.
Brugøjeværn.

8
DANSK
Gode råd til optimal brug
Skæring i laminater
• Når savklingen skærer opad, kan der forekomme splintring
på overfladen nærmestsålen.
• Brug en savklinge med finetænder.
• Skær fra bagsiden afarbejdsmaterialet.
• Klem et stykke spildtræ eller hardboard på begge sider
af materialet og sav gennem denne sandwich for at
minimeresplintringen.
Skæring i metal
• Vær opmærksom på, at skæring i metal tager meget
længere tid end skæring itræ.
• Brug en savklinge der egner sig til skæring imetal.
• Klem et stykke spildtræ til bagsiden af arbejdsmaterialet og
sav gennem denne sandwich, når der skæres i tyndtmetal.
• Læg en oliefilm langs den tilsigtede snitlinje for at gøre
betjeningen lettere og forlænge klingens levetid.Til skæring
af aluminium anbefales derpetroleum.
Udtagelig anti-ridse skodæksel (Fig.F)
Anti-ridse skodækslet5 mod ridser bruges ved savning af
overflader, der let ridses, f.eks. laminat, finer eller maling. Den
kan også bruges til at beskytte sålens overflade under transport
ogopbevaring.
Du fastgør anti-ridse skodækslet ved at anbringe det forreste
af skoen6 foran anti-ridse skodækslet og sænke stiksaven,
som vist i Fig.F. Anti-ridse skodækslet vil klikke sikkert fast på
bagenden afskoen.
For at fjerne anti-ridse skodækslet skal du gribe fat om dækslet
fra bunden ved de to bageste tapper og trække ned og væk
frasålen.
Skærehandling – pendul eller lige (Fig.A)
ADVARSEL: Kontroller, at værktøjet ikke er i låst position,
før det kobles til strømforsyningen. Hvis udløserkontakten
er i låst position, når værktøjet sluttes til strømforsyningen,
starter det med det samme. Det kan resultere i
beskadigelse af værktøjet ellerpersonskade.
Denne stiksav er udstyret med fire skærehandlinger, tre
pendul og en lige. Pendulfunktionen har en mere aggressiv
klingebevægelse og er designet til skæring i bløde materialer
som fx træ eller plastik. Pendulfunktionen giver en hurtigere
snit med et mindre blødt snit gennem materialet.Ved
cirkelbevægelse bevæger klingen sig fremad under savningen
ud over op- og ned-bevægelsen.
BEMÆRK: Metal eller hårdt træ må aldrig skæres
ipendulfunktion.
Indstilling af pendulslag
1. Flyt pendulslagvælgeren9 mellem de fire savepositioner:
0, 1, 2og3.
2. Position 0er ligeskæring.
3. Positionerne 1, 2og 3erpendulskæring.
Snittets aggressivitet stiger, når grebet justeres fra en til tre, hvor
tre er det mest aggressivesnit.
Knap til indstilling af trinløs hastighed
(Fig.E)
ADVARSEL: Hvis værktøjet kører konstant ved lave
hastigheder i lang tid, bliver motoren overbelastet
ogopvarmet.
Der er placeret en hastighedskontrolviser8 på toppen af saven.
Hastigheden øges, efterhånden som viseren drejes fra en lav
hastighedsindstilling på 1til en høj hastighedsindstilling på6.
Se tabellen for at vælge den korrekte hastighed for skæring
af arbejdsemnet. Den passende hastighed kan dog variere alt
efter arbejdsemnets type eller tykkelse. Generelt giver højere
hastighed dig mulighed for at skære arbejdsemner hurtigere,
men klingens levetidreduceres.
Materiale Indstilling af trinløs hastighed
Træ 5‑6
Rustfri stål 3‑4
Blødt stål 3‑6
Aluminium 3‑6
Plastik 1‑4
Start og stop (Fig.A)
• Værktøjet kan tændes ved trykke på udløserkontakten1.
• For kontinuerlig drift skal du trykke på udløserkontakten og
derefter trykke på spærreknappen2. Når der trykkes ned på
spærreknappen, udløsesudløserkontakten.
• Stop værktøjet ved at slippe startknappen. Sluk for værktøjet
efter arbejde i konstant funktion ved at trykke på udløseren,
og så frakobleslåsen.
Korrekt håndposition (Fig.D)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende den rette håndposition somvist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludseligreaktion.
Det er nødvendigt at placere den ene hånd på det forreste
håndtag13 og den anden hånd på hovedhåndtaget12 for
korrekthåndposition.
• Brug aldrig værktøjet udensavklinge.
• For at opnå optimale resultater skal værktøjet
bevæges jævnt og konstant over arbejdsemnet. Pres
ikke sidelæns på klingen. Hold skoen plant mod
arbejdsemnet og hold ledningen bagved værktøjet.
Ved savning af kurver, cirkler og andre runde former
skubbes værktøjet blidtfremad.
• Fjern ikke værktøjet fra arbejdsemnet,
før det er standset helt. Klingen kan være meget varm
efter savningen. Rør ikke vedklingen.

9
DANSK
Miljøbeskyttelse
wSeparate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie
unter www.2helpU.com.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af DeWALT, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
afDeWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
D
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
C
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal
vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift
afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Savning på langs/cirkelskæring (Fig.G, H)
Savning på langs og cirkelskæring uden en blyantslinje klares
nemt ved hjælp af styreskinnen/cirkelskinnen (medfølger ikke,
fås mod ekstragebyr).
Brug den skrue, der fulgte med tilbehørsskinnen, og placer og
skru den ind i sålen for at fastgøreskinnen.
Under savning på langs skal du skubbe styreskinnen under
skruen fra en af savens sider. Placer tværstangen ved den
ønskede afstand fra klingen og stram skruen. I forbindelse
med savning på langs bør tværstangen være nede og mod
arbejdsemnets ligekant.
Under cirkelskæring skal du indstille styreskinnen, så afstanden
fra skinnearmen udgør den ønskede radius, og tilspænd
skruen. Anbring saven, så hullet i skinnearmen befinder sig
over centrum i den cirkel, der skal skæres (bor et hul til klingen
eller skær indad fra kanten af materialet for at få klingen på
plads). Når saven er placeret korrekt, skal du indsætte et lille
søm gennem hullet i skinnearmen. Brug styreskinnen som en
vippearm, og begynd at skære cirklen. Ved cirkelskæring skal
tværstangen væreoppe.

10
DEUTSCH
aWARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
Stichsäge
DWE349
DeWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an DeWALT unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von DeWALTab.
Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11
65510 Idstein, Deutschland
24.05.2020
aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition
über die Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen,
um den Bediener vor den Vibrations- und/oder
Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des
Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig
in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation
vonArbeitsmustern.
Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/oder
Lärmwert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN62841
gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der
Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder
Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des
Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen,
mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann der Vibrations- und/oder Lärmwert
verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die
Gesamtbetriebszeit erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung
sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät
ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft,
DWE349
Spannung VAC 230
Typ 1
Leistungsaufnahme W650
Frequenz Hz 50
Leerlaufdrehzahl /min 500–3200
Hub mm 20
Gehrungswinkeleinstellung l/r 0‑45°
Gewicht kg 2,4
Schnitttiefe in:
Holz mm 85
Aluminium mm 20
Stahl (unlegiert) mm 10
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax‑Vektorsumme) gemäß EN62841‑2‑11:
LPA (Emissions‑Schalldruckpegel) dB(A) 89
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 100
K (Unsicherheitsfaktor für den angegebenen
Schallpegel)
dB(A) 5
Schneiden von Brettern
Vibrationsemissionswert a
h,B
= m/s² 5,6
Messungenauigkeit K = m/s² 1,5
Schneiden von Metallblechen
Vibrationsemissionswert a
h,M
= m/s² 8,2
Messungenauigkeit K = m/s² 1,5
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
STICHSÄGE
DWE349

11
DEUTSCH
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällenführen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungenführen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungenkommen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGENAUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen,
wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es
besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdetist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.

12
DEUTSCH
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Beeinträchtigung desGehörs.
• Verletzungsgefahr am nicht abgedeckten Bereich
desSägeblatts.
• Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Sägen
von Holz, insbesondere Eiche, Buche undPressspan.
• Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
• Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
• Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen
fürStichsägen
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden,
bei denen das Schneidezubehör versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlussleitung berühren könnte.
Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann auch offen
liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem
Stromschlagführen.
• Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit
Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Das
Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper
abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führenkann.
• Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie niemals und unter keinen Umständen unter das
Werkstück. Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des
sich bewegenden Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen
Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese am
Sägeschuhhalten.
• Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder
beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die Säge
unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie immer
ein für das jeweilige Werkstück und die Art des Schnittes
geeignetesSägeblatt.
• Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen
darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und
Ähnlichemsind.
• Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt nicht
direkt nach dem Gebrauch. Sie können sehr heißwerden.
• Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn Sie
in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese
Stellen auf dahinter liegende Kabel oderRohre.
• Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch, wenn Sie
den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie das Gerät vor
dem Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung eines
Fehlerstromschutzgeräts mit einem Fehlerstrom von
maximal 30mA.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien
für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine
unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungenführen.
4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den
Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob
Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät
reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle
zuhalten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationenführen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden
die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug
in unerwartetenSituationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhaltenbleibt.

13
DEUTSCH
Sägeblattinstallation (Abb.B)
WARNUNG: Tragen Sie bei der Montage des Sägeblatts
immer Schutzhandschuhe. Beim Berühren des Sägeblatts
bestehtVerletzungsgefahr.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Sägeblätter vom Typ
T. Die Verwendung von Sägeblättern, die nicht vom Typ
T sind, führt zu einem unzureichenden Festziehen des
Sägeblatts, was zu schweren Verletzungen führenkann.
1. Drücken Sie den Hebel für die Sägeblattverriegelung3
nachoben.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Beschreibung (Abb.A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Verriegelungsknopf
3 Hebel für Sägeblattverriegelung
4 Sägeblatt
5 Anti-Kratzer-Schuhabdeckung
6 Sägeschuh
7 Hebel zum Einstellen des Sägeschuhwinkels
8 Geschwindigkeitsregler
9 Pendelhubwähler
10 Sägeblattaufnahme
Verwendungszweck
Ihre Stichsäge wurde für professionelle Sägeanwendungen
konstruiert. Ihre DeWALT-Stichsäge DWE349 wurde
zum Sägen von Holz, Kunststoff, Metall, Gummi und
Keramikplattenentwickelt.
NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasenverwenden.
Diese Stichsägen sind Elektrowerkzeuge für den
professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem
Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät
verwenden, sind diese zubeaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
Lage des Datumscodes (Abb.[Fig.]A)
Der Datumscode 11, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2021 XX XX
Herstelljahr
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
Tragen SieGehörschutz.
Tragen SieAugenschutz.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Stichsäge
1 Sägeblatt für Stichsäge
1 Anti-Kratzer-Sägeschuhabdeckung
1 Betriebsanleitung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert.
Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung
auf dem Typenschildentspricht.Dit
iIhr DeWALT-Gerät ist gemäß EN62841 doppelt isoliert.
Es muss deshalb nicht geerdetwerden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von
DeWALT oder einer autorisierten Kundendienststelle
ausgetauschtwerden.
E Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des
SchweizerNetzsteckers.
Typ 11für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
E Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs
geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt
30m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständigab.

14
DEUTSCH
Drehzahlregler (Abb.E)
WARNUNG: Wird das Werkzeug über einen längeren
Zeitraum kontinuierlich mit niedrigen Drehzahlen
betrieben, wird der Motor überlastet und erwärmtsich.
Oben an der Säge befindet sich ein Geschwindigkeitsregler8.
Die Geschwindigkeit nimmt zu, wenn der Regler von einer
Ein- und Ausschalten (Abb.A)
• Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den
Auslöseschalter1 herein.
• Für den Dauerbetrieb drücken Sie den Auslöseschalter
und dann den Verriegelungsknopf2. Sobald der
Verriegelungsknopf gedrückt wird, lassen Sie den
Auslöseschalterlos.
• Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Auslöseschalter
wieder los. Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet,
müssen Sie zum Ausschalten den Auslöser hereindrücken,
damit sich die Verriegelunglöst.
Richtige Haltung der Hände (Abb.D)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der
Hände, wiedargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien
Sie auf eine plötzliche Reaktiongefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem
vorderen Griff13 und die andere auf dem Hauptgriff12.
WARNUNG:
• Vergewissern Sie sich, daß das zu sägende Material
gut gesichertwurde.
• Achten Sie darauf, daß unterhalb des Werkstücks
ausreichend Platz für das Sägeblatt vorhanden ist.
• Sägen Sie keine Werkstücke, die die maximale
Schnitttiefe des Sägeblattesüberschreiten.
• Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei
arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige oder
verbogene Sägeblätter sind sofortauszuwechseln.
• Verwenden Sie das Werkzeug nicht zum Sägen
vonRohren.
• Schalten Sie das Werkzeug nie ein, wenn kein
Sägeblatt montiertist.
• Für optimale Ergebnisse führen Sie das Werkzeug mit
festen, fließenden Bewegungen über dasWerkstück.
Üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus.
Halten Sie den Sägeschuh flach auf demWerkstück.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel der Säge
folgen kann und sich nicht verhakt. Schieben Sie
das Werkzeug beim Sägen von Kurven, Kreisen und
anderen ründlichen Formen leichtvor.
• Ziehen Sie das Sägeblatt erst aus dem Werkstück
heraus, wenn es zum Stillstand gekommen ist. Das
Sägeblatt kann nach dem Sägen sehr heiß sein. Fassen
Sie es nichtan.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Schwenken des Sägeschuhs für
Gehrungsschnitte (Abb.C)
WARNUNG: Betreiben Sie das Gerät nicht mit losem
oder abgenommenem Sägeschuh. Der Sägeschuh
kann bis zu einem Winkel von 45° nach links und rechts
geschwenktwerden.
Einstellen des Gehrungswinkels
1. Ziehen Sie den Hebel zum Einstellen des
Sägeschuhwinkels7 heraus und von der Säge weg, um die
Verriegelung des Sägeschuhs6 wie in AbbildungC gezeigt
zulösen.
2. Schieben Sie den Schuh nach vorne, um ihn aus der
positiven Anschlagsposition von 0° zulösen.
3. Der Schuh kann nach links oder rechts geneigt werden und
hat Arretierungen bei 15°, 30° und 45°.
4. Stellen Sie den Sägeschuh auf den gewünschten Winkel ein.
Verwenden Sie einen Winkelmesser, um die Winkelstellung
zuüberprüfen.
5. Drücken Sie den Hebel zum Einstellen des
Sägeschuhwinkels nach hinten in Richtung Säge, um den
Sägeschuh zuverriegeln.
So bringen Sie den Sägeschuh wieder in die
Position für gerade Schnitte
1. Ziehen Sie den Hebel zum Einstellen des
Sägeschuhwinkels7 heraus und von der Säge weg, um die
Verriegelung des Sägeschuhs6 wie in AbbildungC gezeigt
zulösen.
2. Schwenken Sie den Sägeschuh bis zu einem Winkel von ca.
0° und ziehen Sie den Sägeschuh anschließend nach hinten
in die 0°-Ausgangsposition.
3. Drücken Sie den Hebel zum Einstellen des
Sägeschuhwinkels nach hinten in Richtung Säge, um den
Sägeschuh zuverriegeln.
2. Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts mit den Zähnen
nach vorne in den Sägeblatthalter ein, und setzen Sie das
Sägeblatt bis zum Anschlagein.
3. Geben Sie den Hebelfrei.
4. Vergewissern Sie sich vor dem Sägen, dass das Sägeblatt
fest sitzt. Ein loses Sägeblatt kann herausfallen und
Verletzungenverursachen.

15
DEUTSCH
Längs-/kreisförmiges Schneiden (Abb.G, H)
Längs- und kreisförmiges Schneiden ohne vorgezeichnete
Schnittlinie wird mit Parallelanschlag und Kreisführung
vereinfacht (nicht im Lieferumfang enthalten;
separatbestellbar).
Verwenden Sie die mit der Zubehörführung gelieferte Schraube,
positionieren Sie sie und schrauben Sie sie in den Sägeschuh,
um den Anschlag sicher zubefestigen.
Schieben Sie den Parallelanschlag bei Längsschnitten von
beiden Seiten der Säge unter die Schraube. Stellen Sie die
Anschlagschiene auf den gewünschten Abstand zum Sägeblatt
ein und ziehen Sie die Schraube fest. Zum Längsschneiden
sollte die Anschlagschiene unten und an der geraden Kante des
Werkstücksanliegen.
Stellen Sie den Parallelanschlag für kreisförmiges Schneiden
so ein, dass die Entfernung zwischen Sägeblatt und Loch des
Anschlagarms den gewünschten Radius aufweist. Ziehen
Sie die Schrauben fest. Platzieren Sie die Säge so, dass sich
das Loch im Anschlagarm über dem Mittelpunkt des zu
schneidenden Kreises befindet. (Bohren Sie ein Loch für das
Sägeblatt, oder schneiden Sie von der Kante nach innen, um
das Sägeblatt in Position zu bringen.)Wenn die Säge richtig
positioniert ist, schlagen Sie einen kleinen Nagel durch das
Loch im Anschlagarm. Verwenden Sie den Parallelanschlag als
Gelenkarm, und schneiden Sie den Kreis. Zum kreisförmiges
Schneiden sollte die Anschlagschiene obenliegen.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Sägen von Laminat
• Da der Schnittvorgang bei der Aufwärtsbewegung des
Sägeblatts erfolgt, kann die Oberfläche des Werkstücks
splittern. Es entsteht dann eine unregelmäßige,
ausgefransteSchnittkante.
• Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feinerZahnung.
• Drehen Sie das Werkstück um und setzen Sie die Säge an
der Unterseitean.
• Ausgefranste Kanten und Absplitterungen können Sie auch
vermeiden, indem Sie das zu sägende Werkstück zwischen
zwei Holz- oder Pressspanplatten einspannen und dieses
„Sandwich“sägen.
Sägen von Metall
• Beim Sägen von Metall erfolgt der Vorschub wesentlich
langsamer als bei Werkstücken ausHolz.
• Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen von Metall
geeignetist.
• Spannen Sie dünnes Metall zum Sägen auf eine Holz-
oderPressspanplatte.
• Bestreichen Sie die vorgesehene Schnittlinie mit Öl, um
den Vorgang zu vereinfachen und die Lebensdauer des
Sägeblatts zu verlängern. Zum Schneiden von Aluminium
wird Kerosinbevorzugt.
Abnehmbare Kratzschutz-Schuhabdeckung
(Abb.F)
Die Kratzschutz-Schuhabdeckung5 sollte beim Sägen von
Oberflächen verwendet werden, die leicht verkratzen, wie
z.B. Laminat, Furnier oder Lack. Sie kann auch zum Schutz des
Sägeschuhs bei Transport und Lagerung verwendetwerden.
Zum Anbringen der Kratzschutz-Schuhabdeckung6
setzen Sie das Vorderteil de Schuhs in das Vorderteil der
Kratzschutz-Schuhabdeckung und senken die Stichsäge ab.
Siehe AbbildungF. Die Kratzschutz-Schuhabdeckung rastet fest
im hinterenTeil des Schuhsein.
Sägefunktionen – Orbital oder gerade
(Abb.A)
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen
an das Stromnetz, dass das Gerät nicht EINGESCHALTET
ist. Wenn der Auslöser beim Anschließen an das Stromnetz
eingeschaltet ist, wird das Gerät sofort gestartet. Dies kann
zur Beschädigung des Geräts und zu Verletzungenführen.
Diese Stichsäge ist mit vier Sägefunktionen ausgestattet, davon
drei orbitale und eine gerade. Die orbitale Funktion besitzt
eine Sägeblattbewegung mit mehr Kraft und dient zum Sägen
weicher Werkstoffe wie Holz oder Kunststoff. Die orbitale
Funktion ermöglicht schnellere Schnitte, die jedoch im Werkstoff
weniger glatt verlaufen. Bei der orbitalen Funktion bewegt
sich das Sägeblatt während des Sägens neben der Auf- und
Ab-Bewegung zusätzlich nachvorne.
HINWEIS: Metall oder Hartholz darf keinesfalls mit der orbitalen
Funktion gesägtwerden.
Einstellen des Pendelhubs
1. Stellen Sie den Pendelhubwähler9 in eine der vier
Sägepositionen: 0, 1, 2und3.
2. Position0ist für geradesSägen.
3. Die Positionen 1, 2und3sind für orbitalesSägen.
Die Kraft beim Sägen erhöht sich, wenn der Hebel von eins auf
zwei und drei gestellt wird, wobei drei die Funktion mit der
meisten Kraftist.
niedrigen Drehzahleinstellung von1auf eine hohe Einstellung
von6gedrehtwird.
Beachten Sie die Tabelle, um die richtige Geschwindigkeit
für das zu schneidende Werkstück zu wählen. Die geeignete
Geschwindigkeit kann jedoch je nach Art oder Dicke des
Werkstücks variieren. Im Allgemeinen können Sie mit höheren
Geschwindigkeiten Werkstücke schneller schneiden, aber die
Haltbarkeit des Sägeblatts wirdreduziert.
Material Drehzahlreglereinstellung
Holz 5‑6
Edelstahl 3‑4
Baustahl 3‑6
Aluminium 3‑6
Kunststoff 1‑4
Zum Entfernen der Kratzschutz-Schuhabdeckung halten Sie die
Abdeckung an den beiden hinteren Laschen an der Unterseite
und ziehen sie nach unten vom Sägeschuhab.

16
DEUTSCH
Umweltschutz
wSeparate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie
unter www.2helpU.com.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
D
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann
Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel
oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der
nicht-metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien
können das in diesen Teilen verwendete Material
aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer
milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass
niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie
niemals irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
C
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
WARTUNG
Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.

17
ENGLISH
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Jigsaw
DWE349
DeWALT declares that these products described under Technical
Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact DeWALT at
the following address or refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf ofDeWALT.
Markus Rompel
Vice-President Engineering, PTE-Europe
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
65510, Idstein, Germany
24.05.2020
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration and/or noise such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm (relevant
for vibration), organisation of workpatterns.
The vibration and/or noise emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standardised test
given in EN62841
and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment ofexposure.
WARNING: The declared vibration and/or noise emission
level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration and/or
noise emission may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total workingperiod.
An estimation of the level of exposure to vibration and/or
noise should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total workingperiod.
DWE349
Voltage VAC 230
Type 1
Power input W650
Frequency Hz 50
No‑load speed /min 500–3200
Stroke length mm 20
Bevel angle adjustment l/r 0‑45°
Weight kg 2.4
Cutting depth in:
wood mm 85
aluminum mm 20
steel (non‑alloy) mm 10
Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN62841‑2‑11:
LPA (emission sound pressure level) dB(A) 89
LWA (sound power level) dB(A) 100
K (uncertainty for the given sound level) dB(A) 5
Cutting boards
Vibration emission value a
h,B
= m/s25.6
Uncertainty K = m/s21.5
Cutting sheet metal
Vibration emission value a
h,M
= m/s28.2
Uncertainty K = m/s21.5
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeWALT one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
JIGSAW
DWE349

18
ENGLISH
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTUREREFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electricshock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
aWARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
DECLARATION OF CONFORMITY
THE SUPPLY OF MACHINERY SAFETY
REGULATIONS 2008
Jigsaw
DWE349
DeWALT declares that these products described under“technical
data”are in compliance with:
The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
2008/1597 (as amended, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
These products conform to the following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016, S.I.2016/1091
(as amended).
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, S.I.
2012/3032 (as amended).
For more information, please contact DeWALT at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of DeWALT.
Karl Evans
Vice President Professional Power Tools EANZ GTS
270 Bath Road, Slough
SL1 4DX
England
24.05.2020
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
Other manuals for DWE349
3
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DWE625 User manual

DeWalt
DeWalt DW682 User manual

DeWalt
DeWalt P3600 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46106 User manual

DeWalt
DeWalt DW682-XE User manual

DeWalt
DeWalt DW629 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCS355N User manual

DeWalt
DeWalt DW331 User manual

DeWalt
DeWalt DCF899 User manual

DeWalt
DeWalt DWE6005 Series User manual

DeWalt
DeWalt DDF2120400 User manual

DeWalt
DeWalt DW341-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCF889M2 User manual

DeWalt
DeWalt DCE530 User manual

DeWalt
DeWalt DWP611 User manual

DeWalt
DeWalt D25961 User manual

DeWalt
DeWalt DWE314DWE315 User manual

DeWalt
DeWalt DW621 User manual

DeWalt
DeWalt DW317 User manual

DeWalt
DeWalt DCMAS5713X1 User manual