DeWalt dwe6411 User manual

DWE6411
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 9
English (original instructions) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 20
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 26
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 32
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 38
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 44
Português (traduzido das instruções originais) 49
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 55
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 60
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 65
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 70

1
Figure A
Figure B Figure C
1
3
2
5
4 7 8
69
10
11
7
8
46

2
Figure D Figure E
Figure G
Figure F
5
3
8
4
12
13
13
2

3
Figure IA Figure IB
Figure H
911 10

4
DANSK
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Excentersliber
DWE6411
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske
data er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med
direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
på
følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af
vejledningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
20.04.2016
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Generelle sikkerhedsadvarsler
for elværktøjer
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og
instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorligpersonskade.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DWE6411
Spænding VDC 230
Type 1
Afgiven effekt W230
Slibepudens størrelse mm 108 x 115
Omdrejninger min-1 14.000
Omdrejning mm 1,6
Vægt kg 1,28
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN62841-2-4:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 82
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 93
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 3
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s2<4,0
Usikkerhed K = m/s2<1,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til
en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau
repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis
værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør
eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet
over den samlede arbejdsperiodemarkant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør
også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller
når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan
mindske eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiodemarkant.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.:
vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation afarbejdsmønstre.
ADVARSEL: Bær altid høreværn under arbejde med
slibemaskinen.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
EXCENTERSLIBER
DWE6411
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

5
DANSK
GEM ALLE ADVARSLER OG
INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt
en strømforsyning, der er beskyttet af en
fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder
reduceres risikoen for elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
h) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer
medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af et
sekund.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a) Undlad at bruge magt over for det elektriske
værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til
det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare
opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det
er beregnettil.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/ eller
batterienheden hvis aftagelig fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets
tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e) Vedligehold elektrisk værktøj og tilbehør. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj

6
DANSK
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
5) Service
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
Ekstra specifikke sikkerhedsregler for
slibemaskiner
ADVARSEL: Man skal være specielt opmærksom ved
slibning af nogle typer træ (f.eks. bøg, eg) samt metal,
som kan frembringe giftigt støv. Bær en støvmaske, der er
specielt beregnet til beskyttelse mod giftigt støv og røg, og
sørg for, at personer på eller på vej ind i arbejdsområdet
også er beskyttet.
ADVARSEL: Når dette værktøj bruges til slibning af
jernholdigt metal, skal der være god udluftning. Brug
ikke værktøjet i nærheden af brændbare væsker, gasser
eller støv. Gnister eller varme partikler fra slibningen eller
lysbuemotorens kul kan antænde brændbare materialer
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre.
Slibning af maling
ADVARSEL: Følg de relevante forskrifter for slibning af
maling. Vær især opmærksom på følgende:
• Brug så vidt muligt en vakuumrenser til støvopsamling.
• Vær især forsigtig ved slibning af maling, som eventuelt er
blybaseret:
ʵ Børn og gravide kvinder må ikke betræde
arbejdsområdet.
ʵ Alle personer, der betræder arbejdsområdet, skal bære
en maske, der er specielt designet til beskyttelse mod
blybaseret maling og røg.
ʵ Man må hverken spise, drikke eller ryge inden for
arbejdsområdet.
• Støvpartikler og andet snavs, der kan fjernes, skal bortskaffes
på en sikker måde.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Datokodeposition
Datokoden, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2016 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Excentersliber
1 Støvpose
1 Slibepapirark
1 Hulmaskine
1 Brugsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Tænd/sluk-kontakt
2 Papirklemme fortil
3 Knap til klemme fortil
4 Bundplade/slibepude
5 Papirbegrænsende stivere
6 Papirklemme bagtil
7 Sideklemmer
8 Holdefaner
9 Støvsugeradapter
10 Støvpose
11 Manchet til støvpose
Tilsigtet Brug
Din excentersliber DWE6411 er blevet designet til slibning af
træ, metal og plastik i et professionelt miljø.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Denne sliber er et professionelt stykke elværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller

7
DANSK
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Elektrisk sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.
Dit
DeWALT
-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN62841, og derfor er en
jordledning ikke påkrævet
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes
af en specialfremstillet ledning, der fås gennem
DeWALT
‘sserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der
er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den maksimale længde
er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
Montering af slibeark (Fig. B–F)
Montering af almindelige slibeark
(Fig. B–E)
1. Blødgør det stive sandpapir ved at trække det over et bords
90° kant eller anden lige kant som vist i FigurB. Fokuser på
at blødgøre de kanter, som skal fastklemmes.
2. Løsn papirklemmen bagtil 6 ved at trække op i
sideklemmehåndtagene 7, og frigør dem fra fanerne 8 på
bundpladen/slibepuden 4 som vist i FigurC.
3. Frigør papirklemmen fortil (2, Fig.D) ved at trykke og holde
knappen til klemme fortil 3 nede, mens den 115 mm kan
på slibepapiret sættes i under papirklemmen fortil 2, til den
når de papirbegrænsende stivere 5. Løsn papirklemmen
fortil for at fastgøre den forreste del af papiret.
4. Stræk papiret over bundpladen/slibepuden 4, og start med
at dreje papirklemmen bagtil 6 om til dens låseposition.
Fastlås et sideklemmehåndtag 7 ved at anbringe det bag
fanen (8, Fig.E) på bundpladen/slibepuden 4, og gentag
så med det andet sideklemmehåndtag.
5. Hvis støvopsamlingsfunktionen anvendes, laves der huller i
sandpapiret (se Hulmaskine).
Montering af velcroslibeark (Fig. F)
1. Anbring værktøjet på et bord med bundpladen/slibepuden
4 opad.
2. Anbring slibearket direkte på bundpladen/slibepuden 4.
3. Hold på bundpladen/slibepladen med den ene hånd, og ret
støvopsamlingshullerne 12 ind.
4. Tryk arket fast på bundpladen/slibepuden.
Hulmaskine (Fig. G)
En hulmaskine 13 følger med sliberen, så der kan laves huller i
almindeligt sandpapir for at gøre støvopsamling muligt.
Sådan laves der huller i sandpapir
Sæt sandpapiret på værktøjet som anvist i denne vejledning.
Når sliberen er slukket og trukket ud af stikket, anbringes
hulmaskinen på papiret, så fanerne på hulmaskinens kanter
vender mod to vilkårlige tilstødende sider på slibepuden som
vist. Tryk hulmaskinen mod slibepuden, så de 8 punkter laver
huller i papiret som vist i FigurG. (Tryk hulmaskinen så langt
ind i slibepuden, som den kan komme.) Fjern hulmaskinen, og
papiret er klart.
En alternativ måde til at lave huller i papiret er at fastgøre
hulmaskinen forsvarligt til en egnet arbejdsflade. Hulmaskinen
har to huller til dette formål. Brug nr. 8 fladhovedede skruer. Tryk
sliberen (med papiret fastgjort) ned på hulmaskinen.
Støvopsamling (Fig. A, H)
ADVARSEL: Da slibning i træ producerer støv, skal du altid
installere en støvpose, der er designet i overensstemmelse
med de gældende direktiver for støvemission.
ADVARSEL: Anvend ikke en støvpose eller støvsuger uden
korrekt gnistbeskyttelse ved slibning i metaller.
Værktøjet er forsynet med en adapter til tilslutning af en
støvpose eller en støvsuger.
Din sliber har en indbygget støvsugeradapter 9, som gør det
muligt at tilkoble enten den medfølgende støvpose 10 eller et
støvsugersystem i værkstedet. Det indbyggede udtag anvender
DeWALT
AirLock-forbindelsen, hvilket gør den kompatibel med
DeWALT
støvopsamleren.
Sådan fastgøres støvposen
1. Mens der holdes i sliberen, fastgøres støvposens manchet
11 på støvsugeradapteren 9 som vist i FigurH.
2. Drej manchetten 11 med uret for at fastlåse støvposen 10
på plads.
Sådan tømmes støvposen
1. Mens der holdes i sliberen, drejes manchetten 11 mod uret
for at løsne støvposen 10.
2. Fjern støvposen fra sliberen, og ryst eller bank forsigtigt på
støvposen for at tømme den.
3. Fastgør støvposen tilbage på udtaget, og fastlås den på
plads ved at dreje støvposens manchet med uret.
Det er muligt, at ikke alt støv kommer ud af posen. Dette
vil ikke påvirke slibeevnen, men vil reducere sliberens
støvopsamlingseffektivitet. For at gendanne sliberens
støvopsamlingseffektivitet skal fjederen inde i støvposen trykkes
ned, når den tømmes, og bankes mod affaldsspanden eller
støvbeholderen.

8
DANSK
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
ADVARSEL: .
• Sørg for, at alle materialer, der skal slibes, er forsvarligt
fastgjort.
• Anvend kun et let tryk på arbejdsemnet. Voldsomme
tryk forbedrer ikke slibningseffekten, men resulterer
kun i en øget belastning af maskinen og kan forårsage
revner i slibematerialet.
• Undgå overbelastning.
ADVARSEL: Slib aldrig magnesiumholdige materialer!
Korrekt håndposition (Fig. IA, IB)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal der ALTID anvendes korrekt
håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal der ALTID holdes godt fast i tilfælde af
en pludselig reaktion.
Korrekt håndposition kræver én hånd på det primære håndtag
eller øverst på enheden som vist i FigurIA og IB.
Sådan tændes og slukkes der (Fig. A)
Sæt tænd/sluk-kontakten 1 på position I for at tænde værktøjet.
Sæt afbryderkontakten i position O for at slukke værktøjet.
Slibning
1. Start med den groveste slibeskive.
2. Da værktøjet laver små slibemærker i alle retninger, er det
ikke nødvendigt at slibe med åren.
3. Kontrollér dit arbejde med korte intervaller.
4. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og inden
stikket tages ud.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig brug med
minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring
afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
• Hvis værktøjet er blevet brugt til metalslibning uden
støvpose, skal det renses med let trykluft.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.

9
DEUTSCH
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichylinie
Schleifgerät mit Handballengriff
DWE6411
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Wenn Sie weitere Informationen
benötigen, wenden Sie sich bitte unter der folgenden
Adresse an
DeWALT
oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von
DeWALT
ab.
Marcus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
20.04.2016
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWE6411
Spannung VGS 230
Typ 1
Abgabeleistung W230
Tamaño de la almohadilla mm 108 x 115
Órbitas min-1 14.000
Órbita mm 1,6
Gewicht kg 1,28
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841-2-4.
LPA (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 82
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 93
K (Unsicherheit für den angegebenen
Schallpegel) dB(A) 3
Vibrationskennwert a
h
= m/s2<4,0
Unsicherheitswert K = m/s2<1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten
Test laut EN62841 gemessen und kann für einen Vergleich
zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer
vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert
bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit
anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies
kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit
erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch
berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet
wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die
Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze
der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration
in Betracht zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes und
des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation
desArbeitsablaufes.
WARNUNG: Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn
Sie mit der Schleifmaschine arbeiten.
SCHLEIFGERÄT MIT HANDBALLENGRIFF
DWE6411
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

10
DEUTSCH
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällenführen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungenführen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien
für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine
unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Pflege des
Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungenführen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und
Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdetist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz

11
DEUTSCH
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder
die Akkus, falls abnehmbar, vom Elektrogerät,
bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder
ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem
Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes
beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen
Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder
Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle
zuhalten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationenführen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhaltenbleibt.
Zusätzliche spezifische Sicherheitshinweise
für Schleifgeräte
WARNUNG: Treffen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen
beim Schleifen bestimmter Holz- (z.B. Buche, Eiche) und
Metallarten, die giftigen Staub freisetzen könnten. Tragen
Sie eine speziell für den Schutz vor giftigem Staub und
Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher,
dass auch andere Personen entsprechend geschützt sind,
die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
WARNUNG: Sorgen Sie beim Schleifen eisenhaltiger
Metalle stets für ausreichende Belüftung. Betreiben
Sie das Gerät nicht in der Umgebung von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Beim
Schleifen entstehende Funken oder Späne sowie die
Energieentladungen an den Motorbürsten können
entflammbare Materialien entzünden.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung
eines Fehlerstrom-Schutzschalters mit einem
Bemessungsfehlerstrom von 30mA oder weniger.
Schleifen von Farben
WARNUNG: Beachten Sie die Richtlinien für das Schleifen
von Farben. Achten Sie besonders auf folgende Aspekte:
• Verwenden Sie wenn möglich eine Staubabsaugvorrichtung.
• Seien Sie insbesondere beim Schleifen von bleihaltigen Farben
vorsichtig:
ʵ Halten Sie Kinder oder Schwangere vom Arbeitsplatz fern.
ʵ Alle Personen, die den Arbeitsbereich betreten, sollten
eine Maske tragen, die speziell für den Schutz vor Stäuben
und Dämpfen von bleihaltiger Farbe vorgesehen ist.
ʵ Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
• Entsorgen Sie Staubteilchen und andere Schleifabfälle
sachgerecht.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Beeinträchtigung desGehörs.
• Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
• Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
• Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Lage des Datumscodes
Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2016 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Schleifgerät mit Handballengriff
1 Staubbeutel
1 Schleifpapierbogen
1 Stanzvorrichtung für Schleifpapier
1 Betriebsanleitung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.

12
DEUTSCH
Beschreibung (Abb. [Fig.] A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1 Ein-/Ausschalter
2 Vorderseitige Schleifpapierklemme
3 Taste für vordere Klemme
4 Spann-/Schleifplatte
5 Papieranschlagkante
6 Rückseitige Schleifpapierklemme
7 Seitliche Klemmvorrichtungen
8 Haltevorrichtung
9 Adapter für Absaugvorrichtung
10 Staubbeutel
11 Staubbeutelhalter
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihr DWE6411 Schleifgerät mit Handballengriff wurde für das
professionelle Schleifen von Holz, Metall und Kunststoffen
konzipiert.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
Dieses Schleifgerät ist ein Elektrowerkzeug für den
professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert.
Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung
auf dem Typenschild entspricht.
Ihr
DeWALT
-Gerät ist gemäß EN62841 doppelt
isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch
ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der
DeWALT
Kundendienstorganisation erhältlichist.
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung
des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs
geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt
30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Anbringen der Schleifblätter (Abb. B–F)
Anbringen der Standardschleifblätter
(Abb. B–E)
1. Machen Sie das Schleifpapier weicher, indem Sie es über
eine 90°-Kante an einem Tisch oder einer anderen geraden
Oberfläche ziehen, wie in AbbildungB gezeigt. Machen Sie
vor allem die Seiten weich, die eingeklemmt werden.
2. Lösen Sie die hintere Schleifpapierklemme 6, indem Sie
die seitlichen Klemmhebel 7 anheben und diese aus der
Haltevorrichtung 8 an der Spann-/Schleifplatte 4 lösen,
wie in AbbildungC gezeigt.
3. Lösen Sie die vorderseitige Papierklemme (2, Abb.4),
indem Sie die Taste der vorderen Klemme 3 niederdrücken
und diese halten. Schieben Sie dann die 115 mm lange
Seite des Schleifpapiers unter die vordere Papierklemme
2 bis zur Papieranschlagkante 5. Lassen Sie die vordere
Papierklemme los, um die Papiervorderseite zu fixieren.
4. Spannen Sie das Schleifpapier über die Spann-/Schleifplatte
4 und schwenken Sie die hintere Papierklemme 6
herum in ihre Raststellung. Sperren Sie einen seitlichen
Klemmhebel 7, indem Sie ihn hinter die Haltevorrichtung
(8,Abb.E) auf der Spann-/Schleifplatte 4 legen, und
wiederholen Sie den Vorgang für den zweiten seitlichen
Klemmhebel.
5. Wenn Sie die Staubabsaugung verwenden, stanzen Sie
Löcher in das Schleifpapier (siehe Stanzvorrichtung für
Schleifpapier).
Einlegen von Klettschleifblättern (Abb. F)
1. Legen Sie das Gerät auf einen Tisch, wobei die Spann-/
Schleifplatte 4 nach oben zeigen muss.
2. Legen Sie das Schleifpapier direkt auf die Spann-/
Schleifplatte 4.
3. Halten Sie die Spann-/Schleifplatte mit einer Hand und
richten Sie die Staubabsauglöcher 12 aus.
4. Drücken Sie das Schleifpapier fest auf die Spann-/
Schleifplatte.

13
DEUTSCH
Stanzvorrichtung für Schleifpapier (Abb. G)
Mit dem Schleifgerät wird eine Papierstanze 13 geliefert,
mit der Sie normales Schleifpapier für die Staubabsaugung
perforieren können.
Perforieren des Schleifpapiers
Bringen Sie das Schleifpapier auf dem Gerät an, wie in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Wenn das Schleifgerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist, legen Sie die
Stanzvorrichtung am Papier so an, dass die Haltevorrichtungen
am Rand der Stanzvorrichtung an zwei beliebigen Seiten
der Schleifplatte anliegen, wie gezeigt. Drücken Sie die
Stanzvorrichtung gegen die Schleifplatte, bis die 8Spitzen
Löcher im Papier hinterlassen, wie in AbbildungG gezeigt.
(Stanzvorrichtung möglichst tief in die Schleifplatte drücken.)
Entfernen Sie die Stanzvorrichtung; das Papier kann jetzt
verwendet werden.
Alternativ können Sie das Papier perforieren, indem Sie die
Stanzvorrichtung sicher auf einer geeigneten Arbeitsfläche
fixieren. Zu diesem Zweck ist die Stanzvorrichtung mit zwei
Löchern versehen. Verwenden Sie hierfür Senkkopfschrauben
Nr.8. Drücken Sie das Schleifgerät (mit angebrachtem
Schleifpapier) auf die Stanzvorrichtung.
Staubabsaugung (Abb. A, H)
WARNUNG: Bei Holzbearbeitung mit einem Schleifer
fällt immer Staub an. Verwenden Sie deswegen immer
einen im Einklang mit den geltenden Richtlinien für
Staubausstoß konstruierten Staubbeutel.
WARNUNG: Verwenden Sie beim Schleifen von Metall
weder Staubbeutel noch Staubabsaugung ohne
entsprechenden Funkenschutz.
Das Gerät wird mit einem Adapter zum Anschließen eines
Staubbeutels oder eines Staubsaugers ausgeliefert.
Ihr Schleifgerät verfügt über einen integrierten Adapter für
die Absaugvorrichtung 9, an den entweder der mitgelieferte
Staubbeutel 10 oder eine stationäre Staubabsaugung
angeschlossen werden kann. Der integrierte Ausgang nutzt
eine
DeWALT
AirLock-Verbindung, die mit der
DeWALT
-
Staubabsaugung kompatibel ist.
Anschließen des Staubbeutels
1. Halten Sie das Schleifgerät und bringen Sie
den Staubbeutelhalter 11 am Adapter für die
Absaugvorrichtung 9 an, wie in AbbildungH gezeigt.
2. Drehen Sie den Halter 11 im Uhrzeigersinn, bis der
Staubbeutel 10 einrastet.
Leeren des Staubbeutels
1. Während Sie das Schleifgerät halten, drehen Sie den Halter
11 entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Staubbeutel 10
zu lösen.
2. Nehmen Sie den Staubbeutel vom Schleifgerät und
schütteln oder klopfen Sie den Staubbeutel vorsichtig, um
ihn zu entleeren.
3. Bringen Sie den Staubbeutel wieder am Anschluss an und
lassen Sie ihn einrasten, indem Sie den Staubbeutelhalter im
Uhrzeigersinn drehen.
Sie werden feststellen, dass der Staub nicht komplett aus dem
Beutel entfernt wird. Dies wirkt sich nicht auf die Schleifleistung
aus, kann jedoch die Effizienz der Staubabscheidung reduzieren.
Um die Effizienz der Staubabscheidung wiederherzustellen,
drücken Sie beim Ausleeren die Feder im Inneren des
Beutels hinunter und klopfen Sie den Beutel an die Seite des
Abfallbehälters oder des Staubaufnahmebehälters.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
WARNUNG:
• Stellen Sie sicher, dass alle zu schleifenden Materialien
gut fixiert sind.
• Drücken Sie beim Schleifen das Werkzeug nur leicht
an. Übermäßiger Druck verbessert die Schleifqualität
nicht, die Belastung des Elektrowerkzeuges wird
hierdurch lediglich erhöht und das Schleifpapier reißt.
• Vermeiden Sie eine Überlastung.
WARNUNG: Schleifen Sie kein Magnesium!
Richtige Haltung der Hände (Abb. IA, IB)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der
Hände, wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien
Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der richtigen Haltung der Hände muss eine Hand auf dem
Hauptgriff oder der Oberseite des Geräts liegen, wie in den
Abbildungen IA und IB gezeigt.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Zum Einschalten des Gerätes stellen Sie den Ein-/ Ausschalter 1
auf Position I.
Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf
die PositionO.
Schleifen
1. Beginnen Sie mit der gröbsten Körnung.
2. Da das Gerät kleine Schleifspuren in allen Richtungen
erzeugt, ist es nicht erforderlich, mit der Maserung zu
schleifen.

14
DEUTSCH
3. Kontrollieren Sie das Ergebnis der Arbeit in kurzen
Abständen.
4. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der
Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
WARTUNG
Ihr
DeWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann
Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
• Nachdem das Werkzeug ohne Staubbeutel für
Metallschleifarbeiten verwendet wurde, reinigen Sie das
Werkzeug mit schwacher Druckluft.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und
Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.

15
ENGLISH
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Palm Grip Sander
DWE6411
DeWALT
declares that these products described under
Technical Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact
DeWALT
at
the following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of
DeWALT
.
Markus Rompel
Director Engineering
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
20.04.2016
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DWE6411
Voltage VDC 230
UK & Ireland VDC 230/115
Type 1
Power output W230
Pad size mm 108 x 115
Orbits min-1 14,000
Orbit mm 1.6
Weight kg 1.28
Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN62841-2-4:
LPA (emission sound pressure level) dB(A) 82
LWA (sound power level) dB(A) 93
K (uncertainty for the given sound level) dB(A) 3
Vibration emission value a
h
= m/s2<4.0
Uncertainty K = m/s2<1.5
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN62841 and may be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment ofexposure.
WARNING: The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the exposure
level over the total workingperiod.
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure level over the
total workingperiod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of workpatterns.
WARNING: Always wear hearing protection when
working with the sander.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
English (original instructions)
PALM GRIP SANDER
DWE6411

16
ENGLISH
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electricshock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invitesaccidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personalinjury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpectedsituations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in movingparts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-relatedhazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardoussituation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

17
ENGLISH
Additional Specific Safety Rules for Sanders
WARNING: Take special care when sanding some woods
(e.g. beech, oak) and metal which may produce toxic dust.
Wear a dust mask specifically designed for protection
against toxic dust and fumes and ensure that persons
within or entering the work
area are also protected.
WARNING: Use this tool in a well-ventilated area when
sanding ferrous metals. Do not operate the tool near
flammable liquids, gases or dust. Sparks or hot particles
from sanding or arcing motor brushes may ignite
combustible materials.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA or less.
Sanding Paint
WARNING: Observe the applicable regulations for
sanding paint. Pay special attention to the following:
• Whenever possible, use a vacuum extractor for dust collection.
• Take special care when sanding paint which is possibly lead
based:
ʵ Do not let children or pregnant women enter the work
area.
ʵ All persons entering the work area should weara mask
specially designed for protection against lead paint dust
and fumes.
ʵ Do not eat, drink or smoke in the work area.
• Dispose of dust particles and any other removal debris safely.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
• Impairment ofhearing.
• Risk of personal injury due to flyingparticles.
• Risk of burns due to accessories becoming hot
duringoperation.
• Risk of personal injury due to prolongeduse.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Date Code Position
The date code, which also includes the year of manufacture, is
printed into thehousing.
Example:
2016 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Palm grip sander
1 Dustbag
1 Sheet of sanding paper
1 Paper punch
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 On/Off switch
2 Front paper clamp
3 Front clamp button
4 Base plate/pad
5 Paper-limiting ribs
6 Rear paper clamp
7 Side clamps
8 Holding tabs
9 Vac-adapter
10 Dust bag
11 Dust bag collar
Intended Use
Your palm grip sander DWE6411 has been designed for sanding
of wood, metal and plastics in a professional environment.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
This sander is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
Your
DeWALT
tool is double insulated in accordance
with EN62841; therefore no earth wire is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
specially prepared cord available through the
DeWALT
serviceorganisation.
Mains Plug Replacement
(U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:

18
ENGLISH
• Safely dispose of the oldplug.
• Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
• Connect the blue lead to the neutralterminal.
WARNING: No connection is to be made to the
earthterminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use an approved extension cable suitable for
the power input of your charger (see Technical Data). The
minimum conductor size is 1.5 mm2; the maximum length
is30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can cause injury.
Fitting Sanding Sheets (Fig. B–F)
Fitting regular sanding sheets (Fig. B–E)
1. Soften the stiff sandpaper by pulling it over the 90° edge
of a table or other straight edge, as shown in FigureB.
Concentrate on softening the edges to be clamped.
2. Release the rear paper clamp 6 by pulling up on the side
clamp levers 7 and disengaging them from the tabs 8 on
the base plate/pad 4 as shown in FigureC.
3. Disengage the front paper clamp (2, Fig.D) by applying
and holding pressure on the front clamp button 3 while
inserting the 115 mm edge of the abrasive paper under
the front paper clamp 2 until if hits the paper-limiting ribs
5. Release the front paper clamp to secure the front of the
paper.
4. Stretch paper over the base plate/pad 4 and begin to pivot
the rear paper clamp 6 around to its locking position. Lock
one side clamp lever 7 by placing it behind the tab (8,
Fig.E) on the base plate/pad 4 and then repeat with the
second side clamp lever.
5. If you are using the dust extraction feature, perforate the
sandpaper (see Paper Punch).
Fitting Hook and Loop Sanding Sheets
(Fig. F)
1. Place the tool on a table, base plate/pad 4 up.
2. Place the sanding sheet directly on top of the base plate/
pad 4.
3. Hold the base plate/pad with one hand and align the dust
extraction holes 12.
4. Press the sheet firmly onto the base plate/pad.
Paper Punch (Fig. G)
A paper punch 13 is provided with your sander to let you
perforate regular sandpaper to make dust collection possible.
To Perforate Your Sandpaper
Install the sandpaper on the tool as instructed in this manual.
With the sander turned off and unplugged, place the paper
punch on the paper so that the tabs at the edges of the punch
are against any two adjacent sides of the sanding pad, as
shown. Press the punch against the pad so that the 8 points
penetrate the paper, as shown in FigureG. (Press the punch into
the pad as far as it will go.) Remove the paper punch and the
paper is ready.
An alternate method of perforating the paper is to securely
fasten the punch to a suitable work surface. Two holes are
provided in the punch for this purpose. Use #8 flat head screws.
Press the sander (with the paper attached) down on the punch.
Dust Extraction (Fig. A, H)
WARNING: Since woodworking with a sander produces
dust, always install a dustbag designed in compliance
with the applicable directives regarding dust emission.
WARNING: Do not use a dustbag or vacuum extractor
without proper spark protection when sanding metal.
The tool is supplied with an adapter for connecting a dustbag or
a vacuum extractor.
Your sander has a built-in vac-adapter 9 which allows either
the supplied dust bag 10 or a shop vacuum system to be
connected. The built-in outlet utilizes the
DeWALT
AirLock
connection making it compatible with the
DeWALT
dust
extractor.
To Attach the Dust Bag
1. While holding the sander, fit the dust bag collar 11 to the
vac-adapter 9 as shown in FigureH.
2. Turn the collar 11 clockwise to lock the dust bag 10 in
place.
To Empty the Dust Bag
1. While holding the sander, turn the collar 11 anticlockwise
to unlock the dust bag 10.
2. Remove dust bag from the sander and gently shake or tap
the dust bag to empty.
3. Reattach the dust bag back onto the outlet and lock into
place by turning the dust bag collar clockwise.
You may notice that all the dust will not come free from the
bag. This will not affect sanding performance but will reduce
the sander’s dust collection efficiency. To restore your sander’s
dust collection efficiency, depress the spring inside the dust bag
when you are emptying it and tap it on the side of the trash can
or dust receptacle.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
Other manuals for dwe6411
7
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt D25960 User manual

DeWalt
DeWalt DCF899HN User manual

DeWalt
DeWalt DC490 User manual

DeWalt
DeWalt DCN681D1 User manual

DeWalt
DeWalt D25961 User manual

DeWalt
DeWalt DWH053 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCH072 User manual

DeWalt
DeWalt DCS355 User manual

DeWalt
DeWalt DCS354 User manual

DeWalt
DeWalt D26204-XE User manual

DeWalt
DeWalt DWE314 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCS334P2 User manual

DeWalt
DeWalt DCF500 User manual

DeWalt
DeWalt DCF500B User manual

DeWalt
DeWalt XR DCF512 User manual

DeWalt
DeWalt DW614 User manual

DeWalt
DeWalt DW341 User manual

DeWalt
DeWalt DWE6005 Series User manual

DeWalt
DeWalt DW682 User manual

DeWalt
DeWalt D25980 User manual