Dimas TS 100 R User manual

Manuel d’utilisation et d’entretien
Tronçonneuse de chantier
Manuale di istruzioni
Sega per plastrelle
Manual de instrucciones
Cortadora de azulejos
Operating instructions
Tile saw
Betriebs- und Wartungsanleitung
Steintrennmaschine
Gebruiksaanwijzing
Tegelssnijder
Manual de instruções
Cortadora de azulejos
TS 100 R / 130 R
10/03 - N° 543066281 - B

TTSS 110000 RR// 113300 RR
est conforme aux dispositions de la directive “MACHINES” modifiée (89/392/CEE),
la directive “BASSE TENSION” (73/23/CEE) la directive "CEM” (89/336/CEE)
suivant les normes européennes EN 50081/1 et EN 55022
et la directive ”BRUITS” (2000/14/CEE) suivant les normes européennes
EN ISO 3744
conforme alle disposizioni della direttiva “MACCHINE” modificata (89/392/CEE),
della direttiva “BASSA TENSIONE” (73/23/CEE) della direttiva "CEM”
(89/336/CEE) secondo le norme europee EN 50081/1 e EN 55022
e della direttiva ”RUMORI” (2000/14/CEE)) secondo le norme europee
EN ISO 3744
es conforme a las disposiciones de la directiva “MÁQUINAS” modificada (89/392/CEE),
la directiva “BAJA TENSION” (73/23/CEE) y la directiva “CEM”
(89/336/CEE), según las normas europeas EN 50081/1 y EN 55022
y la directiva ”RUIDOS” (2000/14/CEE), según las normas europeas
EN ISO 3744
conforms to the modified “MACHINES” Directive (89/392/CEE),
the “LOW VOLTAGE” Directive (73/23/CEE) the “EMC” Directive (89/336/CEE) in
accordance with European standards EN 50081/1 and EN 55022
and the ”NOISE” Directive (2000/14/CEE) in accordance with European
standards EN ISO 3744
konform mit der “MASCHINENBAURICHTLINIE” in Änderungsfassung Nr.
89/392/CEE
sowie der “NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE” Nr. 73/23/CEE sowie der
Richtlinie
“ELEKTROMAGNETISCHE STÖRSICHERHEIT”
(CEM) Nr, 89/336/CEE gemäß den europäischen Normen EN 50081/1 und EN 55022
Und die Lärmschutzrichtlinie (2000/14/EWG) gemäß den europäischen
Normen EN ISO 3744
is conform de bepalingen van de gewijzigde richtlijn “MACHINES” (89/392/CEE),
de richtlijn “LAAGSPANNING” (73/23/CEE) en de richtlijn "CEM”
(89/336/CEE) volgens de Europese normen EN 50081/1 en EN 55022
en de richtlijn "LAWAAI” (2000/14/CEE) volgens de Europese normen
EN ISO 3744
está em conformidade com as disposições da directiva “MÁQUINAS” modificada (89/392/CEE)
a directiva “BAIXA TENSÃO” (73/23/CEE) e a directiva “ CEM” (89/336/CEE)
de acordo com as normas europeias EN 50081/1 e EN 5502e
a directiva
”RUIDOS” (2000/14/CEE) de acordo com as normas europeias EN ISO 3744
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPEENNES
F
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE DIRETTIVE EUROPEE
I
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
E
DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES
GB
EG-RICHTLINIEN - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN
NL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS
P
LE FABRICANT
IL FABBRICANTE
EL FABRICANTE
MANUFACTURER
DER HERSTELLER
DE FABRIKANT
O FABRICANTE
déclare que la machine désignée ci-dessous
dichiara che la macchina designata qui appresso
declara que la máquina descrita a continuación
herewith declares that the machine designed hereunder
erklärt hiermit, daß die nachstehend bezeichnete Maschine
verklaart bij deze dat de hieronder aangegeven machine
Declara que a máquina abaixo designada
DIMAS FRANCE
S.A. au Capital de 3 895 000 Euros
R.C. BLOIS B 068 500 206
Si ge Social : 26, Route Nationale – B.P. 2
41260 LA CHAUSSEE SAINT VICTOR
Tél. 02 54 56 44 00 – Fax 02 54 56 44 44
Christer Carlberg
Operations Manager
Electrolux Construction Products

Français
1
Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est
minutieusement vérifié.
La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail,
une grande longévité.
Les conseils d'utilisation et pi ces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d'information et non
d'engagement. Aucune garantie ne sera accordée en cas d'erreurs ou d'omissions, ou pour des dommages
relatifs à la livraison, à la conception ou l'utilisation de la machine. Soucieux de la qualité de nos produits, nous
nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques en vue de leur amélioration.
Ce document servira l'utilisateur à :
• se familiariser avec la machine,
• connaître ses possibilités d'utilisation,
• éviter les accidents lors d'un emploi non adapté, par une personne non formée, lors de l'entretien,
maintenance, remise en état, déplacement, transport,
• augmenter la fiabilité et la durée de la machine,
• d'assurer une utilisation correcte, un entretien régulier, un dépannage rapide afin de diminuer les frais
de réparation et les temps d'immobilisation.
PREFACE DU MANUEL
L'emploi de pictogrammes sur les machines (en couleur) et dans le manuel indiqueront des conseils qui
concernent votre sécurité.
Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté ou de toute modification.
OBLIGATIONxx☛xxFond bleu marquage blanc : sécurité obligatoire
OBLIGATIONxx☛xx+ marquage rouge : interdiction de mouvement
AVERTISSEMENTxx☛xxTriangle et marquage noir sur fond jaune : danger si non respect, risque
de blessures pour l'utilisateur ou des tiers, pouvant entraîner des dégâts
sur la machine ou l'outil.
INTERDICTIONxx☛xx Cerclage rouge avec ou sans barre : utilisation, présence interdite.
INDICATIONxx☛xxInformation - Instruction : indications particulières concernant l'utilisation, le
contrôle.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Disponibilité du anuel à tout o ent sur le lieu de travail.
Lecture et utilisation par toute personne assurant l'installation ou l'utilisation.
Les régle entations techniques obligatoires en vigueur dans le pays d'utilisation de la achine
sont égale ent à respecter pour une sécurité axi u .

Français
2
2,2 / 1,5 KW 80 / 84 79 / 80 0,27 / 0,13
MODELE PUISSANCE
ACOUSTIQUE PRESSION
ACOUSTIQUE NIVEAU DE
VIBRATION
Lwa (dB)
EN ISO 3744 Lpa (dB)
EN ISO 4871 G
ENV 25349
Ce symbole signifie que la machine est
conforme à la directive européenne.
Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans
des conditions d'utilisation conformes aux
instructions, la tronçonneuse peut présenter des
dangers pour l'utilisateur et des risques de
détérioration, des contrôles réguliers sur le chantier
sont nécessaires, s'assurer :
• de l'état technique parfait (utilisation suivant
affectation en tenant compte des risques
éventuels, suppression de toute malfonction
nuisible à la sécurité),
• de l'usage d'un disque diamant pour
tronçonnage à l'eau de marbre, pierre, granit,
brique, et revêtement (gr s, faïence, céramique,
etc...), utilisation interdite de tout autre disque
(abrasif, scie, etc...),
• d'un personnel compétent (qualification, âge,
formation, instruction) ayant pris connaissance
dans le détail du manuel avant de commencer
le travail ; toute anomalie électrique, mécanique
ou d'autre origine sera contrôlée par une
personne habilitée à intervenir (électricien,
responsable de l'entretien, agent revendeur
agréé, etc...),
• s'assurer du respect des avertissements et
directives marqués sur la machine (protections
adéquates personnelles), utilisation conforme,
instructions de sécurité en général...),
• qu'aucune modification, transformation ou
complément soit nuisible à la sécurité et ne sera
pas réalisée sans l'autorisation du fabricant,
• du respect des fréquences de vérifications et
contrôles périodiques préconisés,
• de la garantie de pi ces de rechange d'origine
lors de réparations.
•Utilisation : Sciage de marbre, pierre, granit,
brique, ciment et tout revêtement (gr s, faïence,
céramique, etc...)
1 E ploi
•Outils : Disques Diamantés à Eau Ø
300 mm - Ø 350xmm (D) - alésage
25,4 mm (AL). (Renseignements
auprès de votre fournisseur
habituel
Interdiction de toute autre application ne
correspondant pas à l'utilisation prévue
(emploi de lame de scie, de disque abrasif non
conforme aux prescriptions d'utilisation...).
Lame de scie
Disque carbo
2 Caractéristiques techniques
StandardOption
PUISSANCE TENSION
± 5 % AMPERAGE POMPE
10 W 230 V
10 W 230 V
2,2 kW (3 CV)
2,9 kW (4 CV)
1,8 kW (2,5 CV)
1,5 kW (2 CV) 230 V 50 z
115 V 50 z 12,5 A
20 A 10 W 230 V
30 W 115 V
230 V 50 z
400 V 50 z 14 A
5 A
• Vitesse moteur : 2800 tr/mn.
• Vitesse de rotation du disque : 2800 tr/mn.
• Protection électrique : IP 54.
• Profondeur de coupe (E) :
- à 90° : 100 mm - à 45° : 80 mm
• Longueur de coupe (L) :
- 900/1200 mm - ép. 100 mm
- 1000/1300 mm - ép. 120 mm
• Largeur utile (l) : illimité
(Largeur du support avec rallonge = 600 mm)
• Passage sous disque (P) : 120 mm
• Dimensions (mm) L x l x h (suivant version) :
- sur pieds :
1420/1720 x 840 x 1400 (100R/130R)
- établi :
1420/1720 x 625 x 790 (100R/130R)
• Poids à vide (suivant version) :
106/126 kg (100R/130R)
- pieds : 7 kg
•Refroidissement du disque par arrosage dans
carter de disque.
• Capacité minimum du bac :
- 55 litres/65 litres - Lg : 1,30 m
• Pompe à eau :
- 13 W - débit : 8 à 10 l/mn
• Alimentation :
- 230 V : H07-RNF 3 x 1,52- Lg 3 m.
- 400 V : H07-RNF 5 x 1,52- Lg 3 m.
- 115 V : H07-RNF 3 x 2,52- Lg 3 m.
90° TP
L
l
E45°
EP
Suivant
modèle
CONSIGNES PARTICULIERES
TYPE N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
LE FABRICANT
Plaque signalétique

Français
3
• A réception, contrôler l'état de votre machine.
Dévisser les vis K à l’aide de la clé 7 et monter les
poigées 6 (VOIR FIG. 2).
• La conserver en permanence en bon état de
propreté.
• Contrôler périodiquement le cordon d'alimentation,
la rallonge.
• Pendant le travail, rester toujours attentif.
• Vérifier la fixation des pi ces (vibration anormale),
le bon montage.VOIR FIG. 1a-1b
Châssis bac
1
Carter de disque
12
Rail
13
Grande table
14a
Butées de table
15
Tête de coupe
16
Chariot
17
Plaque signalétique
18
Guide de coupe 90°
19
Poignées de transport
22
Pieds
2
Volant de serrage des pieds
3
Pompe à eau
4
Volant de blocage tête
5
Volant de blocage 90° à 45°
6
Clé de 30
7
Bouchon de vidange
8
Moteur
9
Commutateur à manque de tension
10
Poignée de manœuvre
11
3 Contrôle - Description de la achine 4 Transport (VOIR FIG. 1a)
• Bloquer la tête mobile sur la partie avant du rail à
l'aide du volant (5).
• Saisir la machine par les poignées (22).
• Montage des pieds :
• Desserrer les quatre volants (3).
• Présenter deux des pieds à l'avant (contrôler
l'inclinaison des embouts des pieds).
• Soulever l'avant et introduire les pieds dans
les supports.
• Procéder de la même façon pour l'arri re.
• Bloquer les volants (3).
Pour ces différentes opérations,
débrancher la machine du réseau.
Le champ de travail doit tre
parfaitement en ordre, bien éclairé et
ne doit présenter aucun risque (ni
humidité, ni produits dangereux à
proximité)
Arr t moteur.
L'opérateur doit porter des
protections appropriées au
travail
Toute personne étrangère doit tre
écartée du champ de travail
N'utiliser que des disques marqués
d'une vitesse maximale de travail
supérieure à la vitesse effective de la
broche
Avant toute mise en service, lire
attentivement la notice, et se
familiariser avec la machine.
Obligation port du casque antibruit.
5 Vérification avant la ise en route
Rallonge de table
20
Volant de serrage de la rallonge
21
Volant de fixation du carter de disque
23
Carter démontable
12b
Plaque de réglage en hauteur
24
Poignée de serrage réglage en hauteur
25
Vis de réglage de profondeur de coupe
26
Loquet de sécurité de basculement des tables
27
Petite table
14b

Français
4
• Débloquer les deux volants (23), les retirer, puis
le carter.(12b)
• Dévisser l'écrou de serrage du disque (A) à
l'aide de la clé de 30.(7).
• Enlever le flasque de serrage (B) et présenter le disque.
• Contrôler le centrage du disque sur le flasque
(C).
• Remettre le flasque (B) puis bloquer l'écrou (A).
• Remettre le carter, serrer les volants (23).
L'écrou de serrage du disque possède
un filetage avec un pas à gauche.
Observer le sens de rotation
représenté par une flèche sur une de
ses faces.
Veiller à la propreté des surfaces
d'appui du disque, des flasques et de
la broche.
7 Raccorde ent électrique
- SECURITE ELECTRIQUE :
Obligation de branchement sur un
réseau équipé d'un disjoncteur à
courant différentiel résiduel 30 mA
avec mise à la terre. Dans le cas
d'absence de ce disjoncteur sur le
réseau, consulter notre catalogue
proposant différents mod les.
- Utilisation correcte du dispositif à
courant différentiel résiduel incluant
son contrôle périodique; pour les
outils fournis avec un DCDR
(dispositif à courant différentiel
résiduel) intégré dans le câble ou
dans la fiche pour prise de courant,
dans l'hypothèse où le câble ou la
prise sont endo agés, la
réparation doit être effectuée par le
fabricant ou un de ses agents ou
par un atelier de réparation qualifié
afin d'éviter tout risque dû à une
réparation al faite.
•Moteurs :
•Standard : avec commutateur marche-arrêt à
bobine à "manque de tension"
- Monophasé, 230 V, 2-3 cv
3 x 1,5 mm2avec fiche (câble 2 P + T)
- Triphasé, 400 V, 3-4 cv
5 x 1,5 mm2sans fiche (câble 3 P + T)
•En Option : avec disjoncteur
- Monophasé, 110 V, 2 cv
3 x 2,5 mm2sans fiche (câble 2 P + T)
-S'assurer du voltage du réseau,
identique à la plaque de la machine.
- Moteur triphasé :
S'assurer que le sens de rotation
corresponde à la fl che emboutie sur
le carter : si le moteur ne tourne pas
dans le sens désiré, inverser deux
des fils d'alimentation.
-Utiliser des prises de courant
monophasé du type 2xPx+ T, ou
3xPx+ T / 3 P + N + T suivant
tensions correspondantes.
2 P + T
230 V
H07 - RNF
3 x 2,52
50 M + (x2)
- Câble prolongateur : section du câble suffisante
pour la puissance électrique, raccordement au
réseau par un câble type H07 RNF de sectionx:
- 3 x 2,5 mm2jusqu'à 50 m pour 230 V
- 4 ou 5 x 1,5 mm2jusqu'à 100 m pour 400 V
- 3 x 4 mm2jusqu'à 40 m pour 115xV
115 V
H07 - RNF
3 x 42
40 M + (x2)
●●
●●
400 V
H07 - RNF
4 ou 5x1,52
100 M + (x2)
8 Mise en service
Rester toujours attentif.
Adopter une position confortable et
équilibrée.
Avant la mise en service, enlever les
clés et outils de réglage du sol ou de
la machine.
Maintenir le carter de protection en
place pendant toute la durée du
travail
•Tronçonnage avec arrosage
• Remplir le bac d'eau propre (niveau maximal =
base de la table).
• Immerger la pompe dans le bac.
• Mettre en marche en appuyant sur la
touche verte du commutateur (en
option, disjoncteur).
Arrosage abondant =
longévité assurée du disque
• Pour arrêter la tronçonneuse,
appuyer sur la touche rouge.
6 Montage du disque (VOIR FIG. 3)
Débrancher la tronçonneuse en
désaccouplant la fiche d'alimentation.

Français
5
Chaque machine étant équipée d'une
pompe auto-amorçante, le disque est
arrosé dès la mise en marche.
Le carter protecteur assure une
répartition parfaite de l'arrosage.
Moteur monophasé protégé par un disjoncteur
thermique incorporé.
•Coupes droites.
Réglage de la hauteur de coupe (VOIR FIG. 1b).
- desserrer la poignée indexable 25 (en cas de
blocage avec le carter de disque, la tirer vers
soi et faire pivoter) .
- régler la hauteur du moteur à l'aide de la
poignée 11.
- resserrer fermement la poignée indexable
.
Réglage de la butée du déplace ent en hauteur.
- De part l'usure du disque ou suite à un
déréglage, il se peut que la profondeur de
coupe soit insuffisante.
- Il est possible d'ajuster la profondeur en
agissant sur la vis 26 et son contre écrou.
9 Méthode de coupe
• La machine étant réglée en nos ateliers, aucun
réglage n'est nécessaire.
• Toutefois, en cas de chocs, de desserrage de
boulonnerie, de manoeuvres brutales lors du
pivotement de la tête :
- agir sur la vis (E),
- vérifier l'équerrage (pour coupes rectilignes),
- et bloquer le contre-écrou (réglage sur bras avant
et arri re).
• Pour corriger le réglage à 45°, agir sur la vis (F) et
contrebloquer l'écrou.
10 Réglages (VOIR FIG. 6).
Prendre garde à ne pas placer sa main
entre les deux tables pour ne pas se
coincer les doigts.
Toujours remettre les tables à plat avant
de manœuvrer la t te de coupe pour
éviter la collision entre les tables et le
disque (VOIR FIG. 5c).
Bien pousser le rail dans la position
horizontale avant de bloquer les
poignées, le vérin de rappel pouvant
fausser cette position.
Toujours incliner la t te de coupe avant
les tables pour éviter la collision entre les
tables et le disque (VOIR FIG. 5b).
Re ise à plat :
- Soulever la grande table à l'avant (VOIR FIG. 5).
- Tirer sur l'ensemble jusqu'à sa remise à plat.
- Desserrer les poignées 6.
- Remettre la tête de coupe dans sa position
coupe droite.
Faire courir la t te (moteur coupé) tout
le long du rail pour vérifier que le
disque ne vient pas toucher les
traverses de tables.
Réglage du guide de coupe (VOIR FIG. 4).
-
Ajuster la largeur de coupe en agissant sur la
molette D, La largeur est indiquée par les réglets E.
Réglage de la rallonge pour les atériaux
larges.
- Desserrer les molettes 21 (VOIR FIG. 1a).
- Tirer sur la rallonge 20 en ajustant selon le
matériau.
- Resserrer les molettes.
Coupes.
- Dégager la tête porte-disque vers l'arri re.
- Positionner le matériau sur la table.
- Ramener la tête vers soi en respectant une
avance progressive sans forcer sur le disque
(éviter un contact brutal avec le matériau).
•Coupes biseaux
Réglage de la rallonge (VOIR FIG. 1a).
- Pour les matériaux larges, desserrer les
molettes 21, sortir compl tement la rallonge
20.
- La retourner pour placer la butée vers le haut.
- Ré-enclencher la rallonge et resserrer les
molettes en fonction de la largeur désirée, en
prenant soin de la positionner perpendiculaire
à la butée 15.
Bascule ent.
- Desserrer les deux volants de réglage (6)
(VOIR FIG. 1a).
- Basculer l'ensemble tête porte-disque et rail.
- Rebloquer les volants.
- Saisir la grande table 14a par les deux cotés
(VOIR FIG. 4a - 4b).
- Tirer le loquet de sécurité 27.
- Soulever les tables par le milieu en poussant
l'ensemble jusqu'au blocage à 22.5°.

Français
6
• Vidanger fréquemment le bac pour évacuer la
boue de tronçonnage, qui sinon risquerait de
colmater la pompe de refoulement et de l'user
prématurément.
• Laver le bac à grande eau.
• Nettoyer la pompe.
• Stocker dans un endroit sec.
• Nettoyer les rails avec une attention particuli re:
nous préconisons un vernis de glissement, type
Loctite VG 26.
• Nettoyer journellement la machine.
• Pour faciliter le nettoyage il est possible de
démonter les tables (VOIR FIG. 4c).
- Incliner le moteur en position biseau.
- Saisir la grande table 14a par les deux cotés.
- Tirer le loquet de sécurité 27.
- Soulever les tables en poussant l'ensemble
jusqu'à la moitié de la course de déplacement,
soulever la grande table pour sortir son blocage
avant de la lumi re. Tirer sur l'ensemble et sortir
le support arri re de la petite table 14b. Dégager
les tables.
- Pour remonter les tables, positionner le support
arri re de la petite table dans sa lumi re, replier
l'ensemble jusqu'à faire descendre le support
avant de la grande table par l'ouverture de sa
lumi re.
Stocker dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants
Entretenir soigneusement les outils
Avant toute intervention,
déconnecter la machine du réseau
RECHERCHE DES PANNES
En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux
tableaux ci-apr s pour trouver une solution aux
probl mes rencontrés.
11 Entretien (arrêt obligatoire du oteur)
CAUSES REMEDES
•Le liquide ne sort pas de la pompe
Une bulle d'air a pu se
former à l'intérieur du
corps de la pompe
La turbine est bloquée
- Extraire la pompe du
liquide, en la
soutenant par le
tuyau de sortie, puis
la replonger dans le
liquide.
- Dévisser le filtre et, à
l'aide d'un petit
tournevis, nettoyer la
zone de travail de la
turbine de tout résidu.
• La machine ne fonctionne pas
CAUSES
Mauvais branchement
ou câble endommagé
Pas de tension sur le
réseau
Commutateur défec-
tueux, câble moteur
endommagé
Moteur endommagé
(pas de puissance,
odeur désagréable...
-S'assurer du bran-
chement correct à
l'alimentation (fiche,
rallonge...).
-Vérifier le câble
d'alimentation.
-Vérifier ou faire
vérifier par un
électricien (disjonc-
teur, prise...).
- Faire vérifier par un
électricien ou s'a-
dresser au service
apr s-vente.
- Remplacer le moteur
en s'adressant au
service apr s-vente.
REMEDES
CAUSES REMEDES
• Démarrage difficile
Condensateur
démarrage moteur
monophasé
Alimentation triphasé
non conforme (sur 2
phases, moteur câble
détérioré
- Remplacer le
condensateur.
- Faire vérifier par un
électricien ou
contacter le service
apr s vente.
CAUSES REMEDES
•La pompe ne part pas
Le câble d'alimen-
tation n'est pas relié
ou est endommagé
Il n'y a pas de tension
dans le circuit ou à la
prise de courant
-Contrôler ou faire
contrôler le câble
d'alimentation.
-Vérifier ou faire
contrôler le circuit ou
la prise de courant.
Bien dégager le moteur (en position
biseau) pour sortir et remettre les tables.
Ne pas mettre les mains entre les deux
tables.

Français
7
14 Réparations
Nous sommes à votre enti re
disposition pour vous assurer toute
réparation dans les délais les plus
réduits et aux meilleurs prix (voir
adresse au verso)
S
A
V
15 Pièces de rechange
Pour une livraison rapide de pi ces de rechange et
afin d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire
de rappeler à chaque commande les indications
qui figurent sur la plaque signalétique de la
machine ainsi que la référence de la pi ce à
remplacer.
voir vue éclatée
00000000 (0)
Code Quantité
16 Mise au rebut
•Matériaux principaux :
-Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC) -
Cuivre (CU) - Polyamide (PA)
-Machine : Tôle acier (AC) - Fonte (FT)
En cas de détérioration et de casse de
la machine, ceux-ci seront éliminés
conformément aux modalités
prescrites par la législation en
vigueur.
Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur
ce document sont donnés à titre d'information et non
d'engagement.
Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous
réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes
modifications techniques en vue de leur amélioration.
•Réglage du coulisse ent du chariot sur le
rail (VOIR FIG. 7a-7b).
- Cette opération nécessite une clé all ne N° 4
ainsi qu'une clé plate de 13.
- Le réglage se fait dans le plan horizontal par le
serrage des excentriques H dans le plan vertical
par le serrage des excentriques I.
- Pour régler les excentriques : mettre la clé all ne
dans le trou hexagonal de l'excentrique, à l'aide
de la clé plate desserrer lég rement l'écrou de
serrage J. Serrer l'excentrique à l'aide de la clé
all ne jusqu'à obtenir une bonne tenue du
roulement, resserrer l'écrou de serrage, contrôler
le bon glissement.
Resserrer les deux excentriques d'un
m me plan à la fois.
Pour le réglage dans le plan vertical
faire passer la clé allène à travers la
plaque de réglage en hauteur (24) d'un
coté et par le trou situé derrière
l'interrupteur.
12 Réglage du coulisse ent
• Resserrer périodiquement la boulonnerie.
• A l'arrêt, il est recommandé d'enlever le disque
et de le stocker convenablement.
• Veiller à l'arrosage adéquat du disque.
• Effectuer un serrrage correct du disque.
• Veiller à la propreté des surfaces d'appui du
disque, des flasques et de la broche.
13 Reco andations i portantes
Le fabricant décline toute
responsabilité résultant d'un emploi
inadapté, de toute modification,
adaptation ou motorisation non
conforme à la définition d'origine
prévue par le constructeur.
Au poste de travail, la puissance
sonore peut dépasser 85 db (A).
Dans ce cas, des mesures
individuelles de protection doivent
tre prises.

8
Italiano
Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i
quali si procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti.
Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioni
normali di lavoro.
I consigli per l'uso ed i pezzi di ricambio menzionati in questo documento sono dati a titolo indicativo e non
hanno un carattere vincolante. Nessuna garanzia verrà concessa in caso di errori o negligenze, o in caso di
danni in relazione alla consegna, alla progettazione o all'utilizzo della macchina. Essendo coscienziosi
quanto alla qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare, senza preavviso, tutte le modifiche
tecniche necessarie al loro miglioramento.
Questo documento servirà all'operatore per:
• familiarizzarsi con la macchina,
• conoscere le sue possibilità di imoiego
• evitare gli incidenti da uso improprio e da uso da parte di personale inesperto, nonch queli che
potrebbero verificarsi durante le operazioni di manutenzione, movimentazione, riparazione,
spostamento o trasporto,
• aumentare l'affidabilità e la durata di vita della macchina,
• assicurare un utilizzo corretto, una manutenzione regolare, una riparazione rapida ,onde far
diminuire le spese di riparazione e ridurre i tempi di fermo macchina.
PREFAZIONE DEL MANUALE
Il anuale dovrà essere disponibile in qualsiasi o ento sul posto di lavoro.
Esso dovrà essere letto ed utilizzato da ogni persona incaricata dell'installazione o dell'i piego
della acchina.
Le regola entazioni tecniche obbligatorie in vigore nel paese d'utilizzo della acchina, devono
ugual ente essere rispettate per la assi a sicurezza del suo uso.
La presenza di pittogrammi (a colori) sulle macchine e nel manuale serve ad evidenziare le raccomandazioni
da seguire per la Vostra sicurezza.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni conseguenti ad un uso improprio della macchina,
o dovuti a qualsiasi modifica apportata alla macchina.
OBBLIGATORIAMENTExx☛xxMarcatura bianca su fondo blu : sicurezza obbligatoria
OBBLIGATORIAMENTExx☛xx+ marcatura rossa: interdizione di movimento.
AVVERTENZAxx☛xxTriangolo e marcatura nera su fondo giallo : pericolo in caso di mancato
rispetto, rischio di ferite per l'operatore o terzi, possibilità di danni alla
macchina o all'utensile.
INTERDIZIONExx☛xx Cerchiatura rossa con o senza sbarra: utilizzo e presenza vietati.
INDICAZIONExx☛xx Informazione - Istruzione : indicazioni speciali riguardanti l'utilizzo e il
controllo.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

9
Italiano
2,2 / 1,5 KW 80 / 84 79 / 80 0,27 / 0,13
MODELLO POTENZA
ACUSTICA PRESSIONE
ACUSTICA LIVELLO DI
VIBRAZIONE
Lwa (dB)
EN ISO 3744 Lpa (dB)
EN ISO 4871 G
ENV 25349
Questo simbolo indica che la macchina
conforme alla direttiva europea
Progettata per assicurare un servizio sicuro ed
affidabile in condizioni d'utilizzo conformi alle
istruzioni, la troncatrice può tuttavia presentare
pericoli per l'operatore ed essere soggetta a rischi di
deterioramento. Pertanto, si rendono necessari
controlli regolari sul cantiere. In particolare, verificare:
• il perfetto stato della macchina sotto il profilo
tecnico (utilizzo conforme alle specifiche di
progettazione, tenendo conto degli eventuali
rischi; soppressione di qualsiasi
malfunzionamento che comprometta la
sicurezza),
• che venga utilizzato un disco diamante per
troncatura con getto d'acqua di marmo, pietre,
granito, mattoni e rivestimenti (gr s, faenze,
ceramica, ecc...) all'acqua; vietato l'utilizzo di
qualsiasi altro disco (abrasivo, sega, ecc...)
• la presenza di personale competente
(qualificazione, età, formazione, istruzione) che
abbia preso conoscenza del manuale nei minimi
dettagli prima di iniziare il lavoro; qualsiasi
anomalia elettrica, meccanica o di altra origine
verrà controllata da una persona abilitata ad
intervenire (elettricista, responsabile della
manutenzione, agente del rivenditore autorizzato,
ecc...)
• il rispetto delle avvertenze e delle direttive
riportate sulla macchina (uso di protezioni
personali appropriate, impiego conforme,
istruzioni di sicurezza in generale...),
• che nessuna modifica, trasformazione o aggiunta
comprometta la sicurezza; qualsiasi intervento
del genere potrà essere effettuato solo previa
autorizzazione da parte del fabbricante,
• il rispetto della frequenza delle verifiche e dei
controlli periodici raccomandati,
• la garanzia dei pezzi di ricambio originali durante
le riparazioni.
•Utilizzo : segatura di marmo, pietra, granito,
mattoni, cemento e qualsiasi rivestimento (gr s,
faenza, ceramica, ecc...).
1 I piego
•Attrezzi : Dischi diamantati ad
acqua Ø 300 mm - Ø 350 mm,
alesatura 25,4xm (AL)
(informazioni disponibili presso il
Vostro fornitore abituale .
E’ vietato usare la macchina per le applicazioni
non corrispondenti all’uso previsto (uso della
lama da sega, di disco abrasivo non conforme
alle prescrizioni d’uso).
Lama di sega
Disco carbone
2 Caratteristiche tecniche
• Velocità motore : 2800 giri/min.
• Velocità di rotazione del disco : 2800 giri/min.
• Protezione elettrica : IP 54
• Profondità di taglio (E) :
- a 90° : 100 mm - a 45° : 80 mm
• Lunghezza di taglio (L) :
- 1900/1200 mm - sp. 100 mm
- 1000/1300 mm - sp. 120 mm
• Larghezza utile (1) : illimitata
(Larghezza del supporto con prolunga = 600 mm )
• Passaggio sotto disco (P) : 120 mm
• Dimensioni (mm) L x l x h (secondo versione) :
- su piedini :
1420/1720 x 840x 1400 (100R/130R)
- banco :
1420/1720 x 625 x 790 (100R/130R)
• Peso a vuoto (secondo versione): 106/126 kg
(100R/130R)
- piedini : 7 kg
• Raffreddamento del disco mediante innaffiatura
nel carter del disco.
• Capacità minima del serbatoio:
- 55 l/65 l - Lg : 1,30 m
• Pompa per acqua :
13 W : portata: da 8 a 10 l/mn
• Alimentazione :
- 230 V : H07-RNF 3 x 1,52- Lungh. 3 m.
- 400 V : H07-RNF 5 x 1,52- Lungh. 3 m.
- 115 V : H07-RNF 3 x 2,52- Lungh. 3 m.
90° TP
L
l
E45°
EP
Secondo
modello
StandardOp ione
POTENZA TENSIONE
± 5 %
AMPE-
RAGGIO POMPA
10 W 230 V
10 W 230 V
2,2 kW ,5(3 CV)
2,9 kW ,5(4 CV)
1,8 kW (2,5 CV)
1,5 kW ,5(2 CV) 230 V 50 z
115 V 50 z 12,5 A
20 A 10 W 230 V
30 W 115 V
230 V 50 z
400 V 50 z 14 A
5 A
ISTRUZIONI SPECIALI
Targhetta segnaletica
TYPE
TIPO SERIE
ANNO
FABRICAZIONNE
PESO POTENZIA
TENSIONE
FREQUENCA
INTENSITA
MASSIMO
USTENSILE
ALESAGGIO
GIRI/MIN VELOCITA
DI ROTATIONE
N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
IL FABBRICANTE

10
Italiano
• Al ricevimento della macchina, controllare lo
stato della stessa.Per svitare le viti K usando
chiave 7 e montare le maniglie (vedi fig 7)
• Conservarla permanentemente in un perfetto
stato di pulizia.
• Controllare periodicamente il cavo
d'alimentazione e la prolunga.
• Durante il lavoro, prestare la massima
attenzione.
• Verificare che i pezzi siano fissati e montati
correttamente per evitare vibrazioni anormali.
3Controllo e descrizione della acchina
Prolunga laterale della tavola
20
Telaio-serbatoio
1
Carter smontabile
12b
Guida
13
Fermo tavola
15
Testa di taglio
16
Carrello
17
Targhetta segnaletica
18
Guida di taglio orientabile (opzione
19
Piede
2
Volano di serraggio dei piedi
3
Pompa per acqua
4
Volante bloccaggio testa
5
Volante bloccaggio da 90° a 45°
6
Chiave da 30
7
Tappo di scarico
8
Motore
9
Commutatore On-Off
10
Leva di manovra
11
Carter del disco
12
VEDI FIG. 1a - 1b
4Movi entazione - Trasporto [FIG.x1a]
• Bloccare la testa mobile sulla parte anteriore del
binario con il volante (5).
• Prendere la macchina dalle maniglie (22).
- Allentare i quattro volani (3).
- Posizionare due piedi sulla parte anteriore
(controllare l'inclinazione dei puntali dei piedi).
- Sollevare la parte anteriore ed inserire i piedi
nei relativi supporti.
- Procedere nello stesso modo per la parte
posteriore.
- Serrare i volani (3).
Per queste differenti operazioni,
staccare la macchina dalla presa
della corrente
Tenere il campo di lavoro
perfettamente in ordine, bene
illuminate e senza rischio (umidità,
prodotti pericolosi nelle vicinanze).
Arresto motore.
L'operatore deve portare
protezioni appropriate.
Non permettere ad altre persone di
rimanere vicino alla sega quando
taglia.
Usare solo dischi indicanti una
massima velocità d'uso maggiore
della velocità dell'albero.
Prima della messa in funzione,
leggere attentamente l'istruzione
d'uso e prendere confidenza con la
macchina.
Obbligo di mettere il casco
antirumore.
5 Verifiche pri a dell'avvia ento
Piano di lavoro grande
14a
Piano di lavoro piccolo
14b
Maniglie di trasporto
22
Volantino di serraggio della prolunga
21
Volantino di fissaggio del carter del disco
23
Piastra di regolazione in altezza
24
Manopola di serraggio regolazione in altezza
25
Vite di regolazione della profondità di taglio
26
Blocco di sicurezza di ribaltamento dei piani
27

11
Italiano
• Sbloccare e togliere i due volanti (23); togliere in
seguito il carter.(12b)
• Togliere il dado di serragio del disco (A) con la
chiave da 30.(7).
• Togliere la flangia (B) e montare il disco
diamantato.
• Controllare il centraggio del disco sulla flangia (C).
• Rimontare la flangia di fissaggio (B) e serrare il
dado (A) in modo sicuro.
• Regolare il carter di sicurezza e bloccare le due
dadi (23).
Il dado di serraggio del disco possiede
una filettatura sinistrorsa.
Attenzione al senso di rotazione,
indicato con una freccia su uno dei lati
del disco.
Verificare la pulizia delle facce
d'appoggio delle flange, del disco e
dell'albero.
7 Collega ento elettrico
•Motori :
•Standard : con commutatore a bobina con
stacco di tensione
- Monofase 230 V, 2-3 cv
3 x 1,5 mm2con spina (cavo 2 P + T)
- Trifase 400 V, 3-4 cv
4o 5 x 1,5 mm2senza spina (cavo 3 P + T)
•Opzionale :con disgiuntore
- Monofase 110 V, 2 cv
3 x 2,5 mm2sono spina (cavo 2 P + T)
-SICUREZZA ELETTRICA :
Obbligo di collegamento ab un
interuttore a corrente differenziale
residua 30 mA con messa a terra. In
mancanza di quest'interruttore sulla
rete, consultare il nostro catalogo per
i differenti modelli proposi.
- Uso corretto del dispositivo a
corrente differenziale residua
co prendente il suo controllo
periodico. Per gli utensili forniti
con un DCDR integrato nel cavo o
nella spina per presa di corrente,
nell’ipotesi in cui il cavo o la presa
siano danneggiati, la riparazione
deve essere effettuata a cura del
costruttore, da uno degli agenti o
da un atelier di riparazione
qualificato, per evitare ogni
rischio causato da una cattiva
riparazione.
- Assicurarsi che la tensione della rete
sia identica a quella indicata sulla
targhetta della macchina.
-Motore trifase :
Assicurarsi che il senso di rotazione
corrisponda alla freccia disegnata sul
carter. Se il motore non gira nel
senso voluto, invertire due dei fili di
alimentazione.
- Utilizzare prese di corrente monofase
di tipo 2 P + T, o 3xPx+xT /
3xPx+xNx+xT a seconda delle
relative tensioni.
2 P + T
230 V
H07 - RNF
3 x 2,52
50 M + (x2)
- Cavo di prolunga: sezione del cavo sufficiente per
la potenza elettrica, collegamento alla rete
mediante un cavo tipo H07 RNF di sezione:
- 3 x 2,5 mm2fino a 50 m per 230 V
- 4 o 5 x 1,5 mm2fino a 100 m per 400 V
- 3 x 4 m m2fino a 40 m per 115 V
115 V
H07 - RNF
3 x 42
40 M + (x2)
●●
●●
400 V
H07 - RNF
4 ou 5x1,52
100 M + (x2)
•Taglio con acqua
• Riempire la vaschetta con acqua pulita (livello
massimo = base della tavola).
• Immerge la pompa nella vasca.
8 Messa in servizio
Prestare sempre la massima
attenzione.
Adottare una posizione confortevole
e ben bilanciata.
Prima dell'avviamento, togliere le
chiave e gli utensili di regolazione
Mettere sempre i carter di protezione
6 Montaggio del disco [FIG. 3].
Mettere fuori tensione la troncatrice
staccando la spina d'alimentazione.

12
Italiano
Ogni tagliatrice è munita di una
pompa ad auto innesto. Il disco è
innaffiato fin dall’avvio.
IIl carter di protezione permette la
corretta distribuzione dell'acqua
Far scorrere la testa (motore fermo)
lungo la guida per controllare che il
disco non tocchi le traverse delle
tavole.
Attenzione: non mettere la mano tra i
due piani di lavoro per prevenire ogni
eventuale schiacciamento.
Inclinare sempre la testa di taglio
prima delle tavole per evitare i contatti
tra i piani di lavoro e il disco (VEDI
FIG. 5b).
Motori monofasé protetto da un interruttore
termico incorporato.
• Taglio diritto
Regolazione dell'altezza di taglio (VEDI FIG.1b)
- allentare la manopola indicizzabile 25 (in caso
di bloccaggio con il carter del disco, tirarla
verso di sé e ruotarla).
- Regolare l'altezza del motore per mezzo della
manopola 11.
- Serrare a fondo la manopola indicizzabile.
Regolazione della battuta di arresto dello
sposta ento in altezza.
- se la profondità di taglio risulta insufficiente,
può essere che il disco sia consumato oppure
che la regolazione non sia corretta.
- possibile regolare la profondità, agendo sulla
vite 26 e sul relativo controdado.
9 Metodo di taglio
• La regolazioni sono state esguite nella ns.
fabbrica pertanto non sono necessarie altre
regolazioni.
• Tuttavia, in caso di urti, di allentamento o
svitamento della bulloneria, di manovre brusche
durante la rotazione della testa :
- ruotare la vite (E)
- verificare la perpendicolarità (per i tagli
rettilinei),
- e bloccare il controdado (regolazione sui
bracci anteriori e posteriori).
• Per correggere la regolazione a 45°, ruotare la
vite (F) e bloccare con un controdado il dado.
10 Regolazioni (VEDI FIG.6)
• Avviare la macchina premendo il
tasto verde del commutatore
(opzionale, disgiutore).
Umidificazione abbondante =
longevità garantita del disco
• Per fermare la troncatrice, premere il
tasto rosso.
Riposiziona ento orizzontale:
- Sollevare il piano di lavoro grande
anteriormente (VEDI FIG. 5).
- Tirare l'insieme fino al riposizionamento
orizzontale.
- Allentare le manopole 6.
- Rimettere la testa di taglio in posizione di
taglio diritto.
Regolazione della guida di taglio (VEDI FIG. 4).
-
Regolare la larghezza di taglio agendo sulla
rotella D; la larghezza indicata sul righello E.
Regolazione della prolunga per i pezzi di
grandi di ensioni.
- Allentare le manopole 21 (VEDI FIG. 1a).
- Tirare la prolunga 20 e regolarla in funzione
della dimensione del pezzo.
- Stringere di nuovo le manopole.
Tagli.
- Liberare la testa porta disco sul retro.
- Posizionare il materiale da tagliare sul tavolo.
-Riportare la testa verso sé con movimento
progressivo senza forzare il disco (evitare un
contatto brutale con il materiale).
• Tagli inclinati
Regolazione della prolunga (VEDI FIG. 1a).
- Per i pezzi di grandi dimensioni, allentare le
Riposizionare se pre i piani di lavoro
orizzontal ente pri a di anovrare la testa di
taglio per evitare i contatti tra i piani di lavoro
e il disco (VEDI FIG. 5c).
Spingere la guida in posizione orizzontale
pri a di bloccare le anopole; il artinetto di
richia o può falsare questa posizione.
manopole 21, estrarre completamente la
prolunga 20.
- Ribaltarla per posizionare la battuta in alto.
- Riposizionare la prolunga e stringere di
nuovo le manopole in funzione della
larghezza desiderata, posizionandola
perpendicolarmente alla battuta 15.
Ribalta ento.
- Allentare i due volani di regolazione (6) [VEDI
FIG.1a].
- Ribaltare il gruppo testa porta disco e guida.
- Ribloccare i volani.
- Prendere il piano di lavoro grande 14a dai
due lati (VEDI FIG. 4a-4b).
- Tirare il blocco di sicurezza 27.
- Sollevare i piani di lavoro nel mezzo,
spingendo l'insieme fino al bloccaggio a
22,5°.

13
Italiano
• Svuotare il fondo della vasca per eliminare i
residui fangosi del taglio. Se nella vasca
rimangono fanghi e residui, la pompa continuerà
a pescare detriti e si usurerà in modo prematuro.
• Lavare la vaschetta con acqua abbondante
• Pulire la pompa.
• Riporre in un locale secco.
• Pulire molto accuratamente le guide: consigliamo
l'impiego di una vernice di scorrimento tipo
Loctite VG26.
Stoccare in un posto sicuro, fuori
dalla portata dei bambini
Avere cura degli utensili
RICERCA GUASTI
In caso di funzionamento anomalo, fare
riferimento alle tabelle di cui sotto per trovare una
soluzione ai problemi riscontrati.
CAUSE
• La macchina non funziona
Allacciamento
scorretto o cavo
danneggiato
Nessuna tensione
sullarete
Commutatore
difettoso, cavo motore
danneggiato
assistenza
Motore danneggiato
(nessuna potenza,
odore sgradevole
-Verificare il corretto
allacciamento
dell'alimentazione
(spina, prolunga,...)
-Verificare il cavo
d'alimen tazione
- Verificare o far
verificare da un
elettricista
(interruttore, presa...)
-Far verificare da un
elettricista o
rivolgersi al servizio
-Sostituire il motore
rivolgendosi al
servizio assistenza
RIMEDI
CAUSE RIMEDI
• Avviamento difficile
Condensatore
avviamento motore
monofase
Alimentazione trifase
non conforme (su 2
fasi, motore cavo
danneggiato
- Sostituire il
condensatore
-Far verificare da un
elettricista o
contattare il servizio
assistenza.
CAUSE RIMEDI
•La pompa non parte
Il cavo di alimenta-
zione è mal collegato
o danneggiato
Non c'è tensione nel
circuito o alla presa di
corrente
-Controllare o fare
controllare il cavo di
alimentazione.
-Verificare o fare
controllare il circuito o
la presa di corrente.
CAUSE RIMEDI
•Non fuoriesce liquido dalla pompa
Potrebbe essersi
formata una bolla
d'aria all' interno del
corpo pompa
La turbina è bloccata
-Estrarre la pompa
dal liquido, sorreg-
gendola per il tubo di
uscita, quindi reim-
mergerla nel liquido.
- Svitare il filtro e con
un piccolo cacciavite
pulire la zona di
lavoro della turbina
da eventuali residui.
Allontanare il motore (in posizione
inclinata) per togliere e rimettere i
piani di lavoro. Non mettere le mani
tra i due piani di lavoro.
Per queste differenti operazioni,
staccare la macchina dalla presa
della corrente
11 Manutenzione
(arresto del otore obbligatorio)
• Per agevolare le operazioni di pulizia, possibile
• smontare i piani di lavoro (VEDI FIG. 4c).
- Inclinare il motore.
- Prendere dai due lati il piano di lavoro grande 14a.
- Tirare il blocco di sicurezza 27.
- Sollevare i piani di lavoro spingendo l'insieme
fino a metà corsa, sollevare il piano di lavoro
grande per far uscire dalla sede il blocco
anteriore. Tirare l'insieme e far uscire il
supporto posteriore della tavola piccola 14b.
Liberare i piani.
- Per rimontare i piani di lavoro, posizionare il
supporto posteriore del piano piccolo
nell'apposita sede, ripiegare l'insieme fino a far
scendere il supporto anteriore del piano
grande attraverso l'apertura della sua sede.

14
Italiano
14 Riparazioni
Siamo a Vostra completa disposizione
per garantir Vi qualsiasi riparazioni nei
tempi più brevi e ai prezzi migliori
(vedere l'indirizzo sul retro).
S
A
V
15 Pezzi di rica bio
Per una consegna rapida dei pezzi di ricambio, ed
onde evitare qualsiasi perdita di tempo,
necessario richiamare su ogni ordine le indicazioni
che figurano sulla targhetta segnaletica della
macchina nonch il numero di riferimento del
pezzo da sostituire.
16 Scarto
•Materiali principali :
•Motore : Alluminio (AL) - Acciaio (AC)
Motore : Rame (CU) - Poliammide (PA)
•Macchina : Lamiera acciaio (AC) - Ghisa (FT)
In caso di deterioramento degli
accessori o dell'intera macchina,
questa verrà buttata secondo i metodi
prescritti dalla legislazione in vigore.
Le notizie tecniche sono date a titolo informativo e non
vincolano il costruttore.
Per migliorare costantemente la qualità del nostro
prodotti ci riserviamo di apportare modifiche senza
preaviso.
· Regolazione dello scorri ento del carrello
sulla guida (VEDI FIG. 7a-7b).
- Per questo operazione servono una chiave a
brugola n°4 e una chiave piatta da 13.
- La regolazione si effettua: nel piano orizzontale
tramite serraggio eccentrico H, nel piano
verticale tramite serraggio eccentrico I.
- Per regolare gli eccentrici: mettere la chiave a
brugola nel foro esagonale dell'eccentrico; con
la chiave piatta, allentare leggermente il dado di
serraggio J. Stringere l'eccentrico con la chiave
a brugola fino ad ottenere una buona tenuta di
scorrimento; stringere di nuovo il dado di
serraggio, controllare che lo scorrimento sia
corretto.
12 Regolazione dello scorri ento
• Periodicamente controllo generale dei bullon.
• Quando non si usa la macchina per un periodo
prolungato, verificare la manutenzione e la
protezione del disco.
• Montare correttamente il disco.
• Effettuare un serraggio corretto del disco.
• Verificare la pulizia delle facce d'appoggio delle
flange, del disco e dell'albero.
13 Racco andazioni i portanti
Il costruttore declina ogni
responsabilità derivante da un uso
non corretto, da qualsiasi, modifica,
adattamento o motorizzazione diversi
da quanto specificatamente previsto
in origine dal costruttore stesso.
L'intensità sonora di questa macchina
è misurata secondo la norma NF S
31069.
Sul posto di lavoro il livello di
pressione acustica può superare 85
db (A).
Il tal caso bisogna prendere delle
misure individuali di protezione.
Vedi spaccato
00000000 (0)
Codice Quantità
Stringere contemporaneamente i due
eccentrici di uno stesso piano.
Per la regolazione nel piano verticale, far
passare la chiave a brugola attraverso la
piastra di regolazione in altezza (24) da un lato,
e attraverso l'orifizio posto dietro l'interruttore.

15
Español
Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales se
verifica todo minuciosamente.
El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en
condiciones normales de trabajo.
Los consejos de utilización y las piezas sueltas que figuran en este documento se indican a título de
información y no de compromiso . No se concederá ninguna garantía en caso de errores u omisiones o por
daños relativos al suministro, el diseño o la utilización de la máquina. Nos reservamos el derecho de
efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación técnica con objeto de aumentar la calidad de nuestros
productos.
Este documento servirá al usuario para:
• familiarizarse con la máquina,
• conocer sus posibilidades de utilización,
• evitar los accidentes debidos a un uso no adaptado, una persona no formada, durante el
mantenimiento, la conservación, la reparación, el desplazamiento y el transporte,
• aumentar la fiabilidad y la duración de la máquina,
• garantizar una utilización correcta, un mantenimiento regular y un arreglo rápido para reducir los
gastos de reparación y los tiempos de inmovilización.
PREFACIO DEL MANUAL
Los pictogramas que figuran en las máquinas (en color) y en el manual indicarán algunos consejos
referentes a su seguridad.
El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un empleo inadaptado o de cualquier
modificación.
OBLIGACIONxx☛xxFondo azul, marcado blanco: seguridad obligatoria
OBLIGACIONxx☛xx+ marcado rojo : prohibición de movimiento
ADVERTENCIAxx☛xxTriángulo y marcado negro sobre fondo amarillo: peligro si no se respeta,
riesgo de heridas para el usuario o terceros y de deterioros en la máquina
o la herramienta.
PROHIBICIONxx☛xx Círculo rojo con o sin barra: utilización, presencia prohibida.
INDICACIONxx☛xxInformación - Instrucción: indicaciones particulares relativas a la utilización y
el control.
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
El anual debe estar disponible en cualquier o ento en el lugar de trabajo.
Deberá ser leído y utilizado por cualquier persona que se encargue de la instalación o del
funciona iento.
Para ayor seguridad, ta bién deben respetarse las nor ativas técnicas obligatorias vigentes
en el país de utilización de la áquina.

16
Español
2,2 / 1,5 KW 80 / 84 79 / 80 0,27 / 0,13
MODELO NIVEL
SONORO NIVEL
ACUSTICO NIVEL DE
VIBRACIÓN
Lwa (dB)
EN ISO 3744 Lpa (dB)
EN ISO 4871 G
ENV 25349
Este anagrama certifica que la
máquina cumple la normativa europea.
Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable en
condiciones de utilización conformes a las
instrucciones, el cortador puede presentar peligros
para el usuario y riesgos de deterioro. Por tanto, es
necesario realizar controles regulares en la obra.
Verificar:
• que el estado técnico es perfecto (utilización
según el destino, teniendo en cuenta los riesgos
eventuales, y supresión de todo
disfuncionamiento perjudicial para la seguridad),
• que se utiliza un disco de diamante para corte
con agua de mármol, piedra, granito, ladrillo y
revestimiento (gres, loza, cerámica, etc.). Se
prohíbe la utilización de cualquier otro disco
(abrasivo, sierra, etc.),
• que el personal es competente (cualificación,
edad, formación, instrucción) y que haya
estudiado detalladamente el manual antes de
comenzar el trabajo. Toda anomalía eléctrica,
mecánica o de otro tipo, será controlada por una
persona habilitada para la intervención
(electricista, responsable del mantenimiento,
agente revendedor acreditado, etc.),
• que se respetan las advertencias y directivas
marcadas en la máquina (protecciones
personales adecuadas), utilización conforme,
instrucciones de seguridad en general, etc.),
• que no hay ninguna modificación, transformación
o complemento perjudicial para la seguridad, y no
será realizada sin la autorización del fabricante,
• el cumplimiento de las frecuencias de
verificaciones y controles periódicos
preconizados,
• la garantía de piezas de recambio de origen
durante las reparaciones.
•Utilización : Corte de mármol, piedra, granito,
ladrillo, cemento y cualquier revestimiento (gres,
loza, cerámica, etc.).
1 E pleo
•Herra ientasv : Discos Diamantados
al agua Ø 300 mm - Ø 350 mm (D) - Ø
interior 25,4 mm (AL)
(Informaciones disponibles en su
proveedor habitual .
Se prohíbe cualquier otra aplicación que no
corresponda a la utilización prevista (empleo
de hoja de sierra o disco abrasivo no conforme
a las prescripciones de utilización).
Hoja de sierra
Disco carbo
2 Características técnicas
• Velocidad motor : 2.800 r.p.m.
• Velocidad de rotación del disco : 2.800 r.p.m.
• Protección el ctrica : IP 54
• Profundidad de corte (E) :
- a 90° : 100 mm - a 45° : 80 mm
• Longitud de corte (long) :
- 1900/1200 mm - esp. 100 mm
- 1000/1300 mm - esp. 120 mm
• Anchura útil (l) : ilimitada
(Ancho del soporte con extensión = 600 mm)
• Paso bajo disco (P) : 120 mm
• Dimensiones (mm) Long x Anch x Alt (según
versión)
- sobre patas :
1420/1720 x 840 x 1400 (100R/130R)
- en banco :
1420/1720 x 625 x 790 (100R/130R)
• Peso en vacío (según versión): 106/126 kg
(100R/130R)
- patas : 7 kg
• Refrigeración del disco por riego en el cárter de
disco.
• Capacidad mínima del depósito :
- 55 l/65 l - Lg : 1,30 m
• Bomba de agua :
13 W - caudal de 8 a 10xl/min.
• Alimentación :
- 230 V : H07-RNF 3 x 1,52- Long 3 m.
- 400 V : H07-RNF 5 x 1,52 - Long 3 m.
- 115 V : H07-RNF 3 x 2,52- Long 3 m.
90° TP
L
l
E45°
EP
Según
modelo
StandardOpción
POTENCIA TENSION
± 5 % AMPERAJE BOMBA
10 W 230 V
10 W 230 V
2,2 kW ,5(3 CV)
2,9 kW ,5(4 CV)
1,8 kW (2,5 CV)
1,5 kW ,5(2 CV) 230 V 50 z
115 V 50 z 12,5 A
20 A 10 W 230 V
30 W 115 V
230 V 50 z
400 V 50 z 14 A
5 A
CONSIGNAS PARTICULARES
Placa de caracteristicas
TYPE
TIPO SERIE
AÑO
FABRICACION
PESO POTENCIA
TENSION
FRECUENCIA
INTENSITAD
MAXI
UTENSILIO
ESE
VELOCIDAD
DE ROTACION
N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
MASSE UTILE Kg kW
V
A
Hz
Ø MAXI OUTIL
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
EL FABRICANTE

17
Español
Al realizar estas operaciones,
desconecte siempre la corriente
4 Manutención - Transporte [FIG. 1a]
• Bloquear la cabeza móvil en la parte delantera
del raíl con el volante (5).
• Sujetar la máquina por las empuñaduras (22)
• Montaje de las patas:
- Afloje los cuatro volantes (3).
- Presente dos de las patas hacia adelante
(compruebe la inclinación de las conteras de
las patas).
- Levante la parte delantera e introduzca las
patas en los soportes.
- Siga el mismo procedimiento para la parte
trasera.
- Bloquear los volantes (3).
El campo de trabajo debe estar
perfectamente en orden, bien
iluminado y no debe presentar
ningún riesgo o peligro. (Ni
humedad, ni productos peligrosos
cerca)
Parada del motor.
Llevar las protecciones propias
de su trabajo
Alejar a toda persona, ajena a la
obra.
Usar unicamente discos con una
velocidad norminal superior a la del
eje del disco.
Antes de la puesta en marcha, leer
detenidamente las instrucciones y
familiarizarse con la máquina.
Es obligatorio el uso del caso
antiruidos.
5Verificación antes de la puesta
en archa
6 Montaje del disco [FIG. 3]
Desenchufar el cortador desacoplando el
enchufe de alimentación.
• Comprobar el estado de la máquina en el
momento de su recepción.Para desatornillar los
tornillos K usando la llave 7, y montar las
manijas (véase fig 7)
• Conservarla constantemente en buen estado de
limpieza.
• Comprobar periódicamente el cable de
alimentación y el prolongador.
• Permanecer siempre muy atento durante el
trabajo .
• Verificar la fijación de las piezas (vibración
anormal) y el correcto montaje.
Larguero lateral de mesa
20
Chasis - depósito
1
Carter del disco
12
Raíl
13
Topes de mesa
15
Cabeza de corte
16
Carro
17
Placa de características
18
Guía de corte 90°
19
Pata
2
Volante de apriete de las patas
3
Pompa per acqua
4
Volante de bloqueo de cabeza
5
Volante de bloqueo de 90° a 45°
6
Llave de 30
7
Tapón de vaciado
8
Motor
9
Conmutador de falta de tensión
10
Empuñadura de maniobra
11
VEASE - FIG. 1a - 1b
Cárter desmontable
12b
Empuñaduras de transporte
22
Volante de apriete de la extensión
21
Volante de fijación del cárter de disco
23
Placa de ajuste en altura
24
Empuñadura de apriete ajuste en altura
25
Tornillo de ajuste de profundidad de corte
26
Pestillo de seguridad de basculamiento de las mesas
27
Gran mesa
14a
Pequeña mesa
14b
3Control y Descripción de la
áquina

18
Español
• Desbloquear los dos volantes (23), retirarlos y
después retirar el cárter.(12b)
• Destornillar la tuerca de ajuste (A) con la ayuda
de una llave de 30 mm.(7)
• Quitar la pletina de ajuste externa (B) y
acomodar el disco de diamante.
• Controlar el centrado del disco en la brida (C).
• Poner la brida (B) y después bloquear la tuerca
(A).
• Poner el cárter y apretar los volantes (23).
La tuerca de apriete del disco tiene un
roscado con paso a la izquierda.
Tener en cuenta el sentido de
rotación, marcado por una flecha en
una de sus caras.
Verificar el estado y limpieza de las
caras de los platos.
7 Conexión Eléctrica
•Motores:
•Standard :con encendido-apagado a bobina
sin voltaje
- Mono 230 V, 2-3 cv
3 x 1,5 mm2con enchufe (cable 2 P+T)
- Tri 400 V, 3-4 cv
4 ó 5 x 1,5 mm2sin enchufe (cable 3 P+T)
•Opcional : con disyuntor (con o sin
amperímetro)
- Mono 110 V, 2 cv
3 x 2,5 mm2sin enchufe (cable 2 P+T)
-SEGURIDAD ELECTRICA :
La conexión debe realizarse a un
cuadro con disyuntor diferencial
residual de 30 mA con toma de tierra.
En caso de que no tenga ese tipo de
disyuntor, consulte nuestro catálogo en
el cual le proponemos varios modelos.
- Utilización correcta del dispositivo
de corriente diferencial residual que
incluye su control periódico. En el
caso de herra ientas su inistradas
con un DCDR integrado en el cable
o en el enchufe para to a de
corriente, si el cable o la to a están
deteriorados, la reparación debe ser
realizada por el fabricante, uno de
nuestros agentes o por un taller de
reparación cualificado, para evitar
todo riesgo resultante de una
intervención al efectuada.
- Cerciorarse de que el voltaje de la
red es idéntico al de la placa de la
máquina.
- Motor trifásico :
Cerciorarse de que el sentido de
rotación corresponde a la flecha
embutida en el cárter: si el motor no
gira en el sentido deseado, invertir
dos hilos de alimentación.
- Utilizar tomas de corriente
monofásica del tipo 2 P + T, o
3xPx+xTx/x3xPx+xNx+xT según las
tensiones correspondientes.
2 P + T
230 V
H07 - RNF
3 x 2,52
50 M + (x2)
- Cable prolongador: cable de sección suficiente
para la potencia eléctrica, conexión a la red por
medio de un cable tipo H07 RNF de sección :
- 3 x 2,5 mm2hasta 50 m para 230 V
- 4 ó 5 x 1,5 mm2hasta 100 m para 400 V
- 3 x 4 mm2hasta 40 m para 115 V
115 V
H07 - RNF
3 x 42
40 M + (x2)
●●
●●
400 V
H07 - RNF
4 ou 5x1,52
100 M + (x2)
•Para hacer cortes con agua
• Llenar el depósito con agua limpia (nivel
máximo = base de la mesa).
• Sumergir la bomba en el depósito.
8 Puesta en servicio
Estar siempre atento.
Adoptar una posición cómoda y
equilibrada.
Antes de la puesta en marcha, quitar
las llaves y útiles de reglaje
Tener siempre colocados los
protectores
• Poner en marcha pulsando la tecla
verde del conmutador (opcional,
disyuntor).
La duración de su disco dependera mucho de
su refrigeración que debe ser muy abundante
• Parar el cortador pulsar la tecla roja.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dimas Saw manuals

Dimas
Dimas WS 400 Series User manual

Dimas
Dimas CS 2512 User manual

Dimas
Dimas FS 400 User manual

Dimas
Dimas FS 500 F User manual

Dimas
Dimas WS 345 User manual

Dimas
Dimas WS 463 User manual

Dimas
Dimas TS400F User manual

Dimas
Dimas WS 350 User manual

Dimas
Dimas WS 462 User manual

Dimas
Dimas FS 600 F User manual