Diono Flexa User manual

diono.com 1
flexa
pushchair
silla de paseo
Kinderwagen
poussette
READ INSTRUCTION MANUAL
before using this child restraint
Vor Verwendung dieser
Kinder-Rückhalteeinrichtung
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
LEA LAS INSTRUCCIONES
antes de usar este asiento de
seguridad para niños
LIRE LE MODE D'EMPLOI
avant d'utiliser ce dispositif de
retunue pour enfant

2 exa diono.com 3
#MADEOFSEATTLE
IMPORTANT!
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANTE!
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS.
WICHTIG!
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
IMPORTANT!
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
WARNINGS | ADVERTENCIAS | WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS

4 exa diono.com 5
our story...
Time. It goes so fast... Who would have thought that nearly
two decades have passed since we rst stepped out into
the world and started a business dedicated to family travel.
Well the world has changed a lot, but we’re proud to say
that we haven’t, (sure we’ve grown up), but we’re still as
passionate about what we do today as we were back then.
Our story is ‘made of Seattle’, a city like no other. This is a
place where creative minds & innovators rub shoulders within
a landscape of adventure; a place, where being
‘a little different’, is the everyday norm.
With a love for design and an understanding of modern
parenting, we strive to create amazing products, so that you
and your little ones can celebrate the joy in every journey.
People who own Diono products can be found in all four
corners of the big blue green ball, we all call home. Some
are fans & followers, some are supporters, tweeters, social
media magicians, miracle moms and devoted dads.
We love you all.
Without your passion, pictures, words and stories, we would
never hear your voice. So tell us about your patch of grass,
and join in the hustle and bustle at www.diono.com.
share your journey @diono
social or nd the latest news.
Our Story
Time. It goes so fast...
Who would have thought that nearly two decades have passed since we first
stepped out into the world and started a business dedicated to family travel.
Well the world has changed a lot, but we’re proud to say that we haven’t,
(sure we’ve grown up), but we’re still as passionate about what we do today as
we were back then.
Our story is ‘Made of Seattle’, a city like no other. This is a place where creative
minds and innovators rub shoulders within a landscape of adventure; a place,
With a love for design and an understanding of modern parenting, we strive to
create amazing products, so that you and your little ones can celebrate the joy
in every journey.
People who own Diono products can be found in all four corners of the big
blue green ball, we all call home. Some are fans and followers, some are
supporters, tweeters, social media magicians, miracle moms and devoted dads.
“lol”, we love you all.
Without your passion, pictures, words and stories, we would never hear your
voice. So tell us about your patch of grass, and join in the hustle
and bustle at www.diono.com
share your journey @diono
social or find the latest news.
nuestra historia...
El Tiempo. Pasa tan rápido... ¿Quién hubiera pensado que
han pasado casi dos décadas desde que nos aventuramos
al mundo y comenzamos un negocio dedicado a los viajes
familiares? Bueno, el mundo ha cambiado mucho, pero nos
enorgullece decir que nosotros no, (claro que hemos crecido),
pero todavía nos apasiona lo que hacemos hoy como
cuando Estábamos en ese entonces.
Nuestra historia es “Hecha de Seattle”, una ciudad como
ninguna otra. Este es un lugar donde mentes creativas y los
innovadores se codean en un paisaje de aventura; un lugar,
Donde ser “un poco diferente”, es la norma cotidiana.
Con un amor por el diseño y la comprensión de la crianza
moderna, nos esforzamos por crear productos increíbles,
para que usted y sus pequeños puedan celebrar la alegría
en cada viaje.
Las personas que han comprado productos de Diono se
pueden encontrar en las cuatro esquinas de la gran bola
verde azul, que todos llamamos nuestro hogar. Algunos son
fanáticos y seguidores, algunos son partidarios, tweeteros,
magos de las redes sociales, madres milagro y papás devotos.
“Lol”, los amamos a todos.
Sin su pasión, imágenes, palabras e historias, nunca
escucharíamos su voz. Cuéntenos sobre su parte del mundo
y únase al ajetreo y bullicio en www.diono.com.
comparte tu viaje @diono
social o encuentra las últimas noticias
Our Story
Time. It goes so fast...
Who would have thought that nearly two decades have passed since we first
stepped out into the world and started a business dedicated to family travel.
Well the world has changed a lot, but we’re proud to say that we haven’t,
(sure we’ve grown up), but we’re still as passionate about what we do today as
we were back then.
Our story is ‘Made of Seattle’, a city like no other. This is a place where creative
minds and innovators rub shoulders within a landscape of adventure; a place,
With a love for design and an understanding of modern parenting, we strive to
create amazing products, so that you and your little ones can celebrate the joy
in every journey.
People who own Diono products can be found in all four corners of the big
blue green ball, we all call home. Some are fans and followers, some are
supporters, tweeters, social media magicians, miracle moms and devoted dads.
“lol”, we love you all.
Without your passion, pictures, words and stories, we would never hear your
voice. So tell us about your patch of grass, and join in the hustle
and bustle at www.diono.com
share your journey @diono
social or find the latest news.
unsere Story...
Zeit. Sie vergeht so schnell..... Wer hätte gedacht, dass
schon zwei Jahrzehnte vergangen sind, seit wir ein
Unternehmen gegründet und verkündet haben, dass wir
uns dem Reisen mit Familien widmen.
Nun, die Welt hat sich sehr verändert, aber wir sind stolz darauf
sagen zu können, dass wir uns nicht verändert haben (sicher
sind wir erwachsen geworden), aber wir sind heute noch
immer so leidenschaftlich dabei wie damals.
Unsere Geschichte ist "made of Seattle", eine Stadt wie keine
andere. Dies ist ein Ort, an dem kreative Köpfe und Innovatoren
in einer Landschaft des Abenteuers aufeinandertreffen; ein
Ort, an dem das "ein wenig anders sein" die alltägliche Norm ist.
Mit einer Liebe zum Design und einem Verständnis für moderne
Erziehung sind wir bestrebt, erstaunliche Produkte zu entwickeln,
damit Sie und Ihre Kleinen die Freude an jeder Reise feiern können.
Menschen, die Diono-Produkte besitzen, nden sich in allen
vier Ecken der großen blaugrünen Kugel wieder, die wir alle
zu Hause nennen. Einige sind Fans & Follower, andere sind
Unterstützer, Tweeter, Social Media Magier, Wundermütter
und hingebungsvolle Väter. Wir lieben euch alle.
Ohne Ihre Leidenschaft, Bilder, Wörter und Geschichten
würden wir nie Ihre Stimme hören. Erzählen Sie uns also von
Ihrem Leben und reden Sie bei www.diono.com mit.
Teile deine Reise @diono social mit oder
entdecke die letzten Neuigkeiten
Our Story
Time. It goes so fast...
Who would have thought that nearly two decades have passed since we first
stepped out into the world and started a business dedicated to family travel.
Well the world has changed a lot, but we’re proud to say that we haven’t,
(sure we’ve grown up), but we’re still as passionate about what we do today as
we were back then.
Our story is ‘Made of Seattle’, a city like no other. This is a place where creative
minds and innovators rub shoulders within a landscape of adventure; a place,
With a love for design and an understanding of modern parenting, we strive to
create amazing products, so that you and your little ones can celebrate the joy
in every journey.
People who own Diono products can be found in all four corners of the big
blue green ball, we all call home. Some are fans and followers, some are
supporters, tweeters, social media magicians, miracle moms and devoted dads.
“lol”, we love you all.
Without your passion, pictures, words and stories, we would never hear your
voice. So tell us about your patch of grass, and join in the hustle
and bustle at www.diono.com
share your journey @diono
social or find the latest news.
notre histoire...
Le temps. Il le à vive allure... Qui pourrait croire que près de
deux décennies se sont écoulées depuis le lancement de
notre entreprise dédiée aux voyages en famille.
Depuis, le monde a beaucoup changé, mais nous sommes
ers de dire que ce n’est pas notre cas (bien sûr, nous avons
grandi), mais nous sommes toujours aussi passionnés par ce
que nous faisons aujourd'hui que nous l’étions à l'époque.
Notre histoire est « originaire de Seattle », une ville pas comme
les autres. Un endroit où les esprits créatifs et innovateurs se
côtoient dans un monde d’aventure, un endroit où être un
peu différent est la norme.
Avec un amour pour le design et une compréhension des
dés de la parentalité moderne, nous nous efforçons de
créer des produits épatants, an que vous et vos petits puissiez
célébrer dans la joie de chaque voyage.
Les gens qui possèdent des produits Diono se trouvent aux
quatre coins de la grande boule bleue que nous appelons
notre terre d’accueil. Certains sont fans, d’autres sont
adeptes, certains sont partisans, tweeters, magiciens
médias sociaux, mamans miracles et papas dévoués. « lol »,
nous vous aimons tous.
Sans votre passion, vos photos, vos mots et vos histoires,
nous n’entendrions jamais votre voix. Alors parlez-nous de
votre réalité, et joignezle mouvement au www.diono.com
Our Story
Time. It goes so fast...
Who would have thought that nearly two decades have passed since we first
stepped out into the world and started a business dedicated to family travel.
Well the world has changed a lot, but we’re proud to say that we haven’t,
(sure we’ve grown up), but we’re still as passionate about what we do today as
we were back then.
Our story is ‘Made of Seattle’, a city like no other. This is a place where creative
minds and innovators rub shoulders within a landscape of adventure; a place,
With a love for design and an understanding of modern parenting, we strive to
create amazing products, so that you and your little ones can celebrate the joy
in every journey.
People who own Diono products can be found in all four corners of the big
blue green ball, we all call home. Some are fans and followers, some are
supporters, tweeters, social media magicians, miracle moms and devoted dads.
“lol”, we love you all.
Without your passion, pictures, words and stories, we would never hear your
voice. So tell us about your patch of grass, and join in the hustle
and bustle at www.diono.com
share your journey @diono
social or find the latest news.
partagez votre journée sur les médias sociaux @diono
ou découvrez les nouvelles les plus récentes.
OUR STORY | NUESTRA HISTORIA
UNSERE STORY | NOTRE HISTOIRE
OUR STORY | NUESTRA HISTORIA
UNSERE STORY | NOTRE HISTOIRE

6 exa diono.com 7
3
4
5
7
8–9
10
11
12–13
14–15
16–17
18–19
20
21–24
26–41
42–43
1. Pushchair with Rear Wheels
2. Canopy
3. Front Wheels
4. Bumper Bar
5. Infant Carrier Adapters
6. Rain Cover
1. Silla de Paseo con Ruedas
Traseras
2. Dosel
3. Ruedas delanteras
4. Barra de parachoques
5. Adaptadores de portabebés
6. Cubierta de lluvia
1. Kinderwagen mit
Hinterrädern
2. Schutzdach
3. Vorderräder
4. Stoßstange
5. Babyschale-Adapter
6. Regenschutz
1. Poussette avec roues
arrière
2. Auvent
3. Roues Avant
4. Barre de Pare-chocs
5. Adaptateurs de Porte-bébé
6. Couverture Pluie
PARTS | PARTES | TEILE | PIÈCES
CONTENTS | ÍNDICE | INHALT | CONTENU
2
1
pushchair parts
pushchair features
initial assembly & use
brake & wheel lock
canopy assembly & use
unfolding & folding
pushchair use
buckle & harness use
rain cover
infant carrier use
warnings & care
australia warnings
pièces de poussette
options de poussette
montage initial et utilisation
frein et blocage de roue
montage et utilisation de l’auvent
déplier et plier
utilisation de poussette
utilisation
de
la boucle
et de
l’harnais
couverture pluie
utilisation du porte-bébé
avertissements et soins
Kinderwagenteile
Eigenschaften des Kinderwagens
Erstmontage und Gebrauch
Bremse und Radisicherung
Schutzdachmontage und -nutzung
Aufklappen und Zusammenklappen
Verwendung des Kinderwagen
Verwendung von Schnalle und Gurt
Regenschutz
Entfernen des Kinderkörbchens
Warnungen und Pege
partes de la silla de paseo
características de la silla de paseo
montaje inicial y uso
freno y bloqueo de rueda
montaje y uso del dosel
despliegue y plegado
uso del silla de paseo
uso de hebilla y arnés
Cubierta de lluvia
uso de portabebés
advertencias y cuidado
6

8 exa diono.com 9
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Canopy
2. 5-Point Harness
3. Harness Pads
4. Buckle Pad
5. Adjustable Foot Rest
6. Basket
7. Front Wheel Lock
8. Front Wheel Release
9. Brake
10. Pushchair Lock
11. Chassis Lock
12. Seat Recline Adjuster
13. Adjustable Handlebars
PARTS & FEATURES | PARTES Y CARACTERÍSTICAS
TEILE UND EIGENSCHAFTEN | PIÈCES ET OPTIONS
PARTS & FEATURES | PARTES Y CARACTERÍSTICAS
TEILE UND EIGENSCHAFTEN | PIÈCES ET OPTIONS
1. Dosel
2. Arnés de 5 puntos
3. Almohadillas del arnés
4. Almohadilla de hebilla
5. Reposapiés ajustable
6. Cesta
7. Bloqueo de la rueda delantera
8. Lanzamiento de la rueda delantera
9. Freno
10. Bloqueo de Silla
11. Bloqueo del Chasis
12. Ajustador de reclinación del asiento
13. Manillares ajustable
1. Schutzdach
2. 5-Punkte-Gurt
3. Gurtpolster
4. Schnallenpolster
5. Verstellbare Fußstütze
6. Korb
7. Vorderradsicherung
8. Ausklinken des Vorderrads
9. Bremse
10. Kinderwagenschloss
11. Fahrgestellsicherung
12. Hebel für Sitzverstellung
13. Einstellbarer Lenker
1. Auvent
2. Harnais à 5 points
3. Coussinets du harnais
4. Coussinet de la boucle
5. Repose-pieds réglables
6. Panier
7. Blocage de la roue avant
8. Dégagement de la roue avant
9. Frein
10. Blocage de châssis
11. Blocage de poussette
12. Réglage de l'inclinaison du siège
13. Guidon réglable
13

10 exa diono.com 11
INITIAL ASSEMBLY | MONTAJE INICIAL
ERSTMONTAGE | ASSEMBLAGE INITIAL
Click!
¡Haga clic!
Klicken!
Cliq!
BRAKE & WHEEL LOCK | FRENO Y BLOQUEO DE RUEDA
BREMSE UND RADSICHERUNG | FREIN ET BLOCAGE DE ROUE

12 exa diono.com 13
CANOPY ASSEMBLY | MONTAJE DE DOSEL
SCHUTZDACHMONTAGE | ASSEMBLAGE D'AUVENT
Click!
¡Haga clic!
Klicken!
Cliq!
Click!
¡Haga clic!
Klicken!
Cliq!
CANOPY ASSEMBLY | MONTAJE DE DOSEL
SCHUTZDACHMONTAGE | ASSEMBLAGE D'AUVENT

14 exa diono.com 15
UNFOLDING | DESPLIEGUE | AUFKLAPPEN | DÉPLIER
Click!
¡Haga clic!
Klicken!
Cliq!
Click!
¡Haga clic!
Klicken!
Cliq!
FOLDING | PLEGABLE | ZUSAMMENKLAPPEN | PLIER
Click!
¡Haga clic!
Klicken!
Cliq!
Click!
¡Haga clic!
Klicken!
Cliq!

16 exa diono.com 17
PUSHCHAIR USE | USO DEL SILLA DE PASEO
VERWENDUNG DES KINDERWAGEN | UTILISATION DE POUSSETTE
Click!
¡Haga clic!
Klicken!
Cliq!
PUSHCHAIR USE | USO DEL SILLA DE PASEO
VERWENDUNG DES KINDERWAGEN | UTILISATION DE POUSSETTE

18 exa diono.com 19
BUCKLE | HEBILLA | SCHNALLE | BOUCLE
Click!
¡Haga clic!
Klicken!
Cliq!
HARNESS | ARNÉS | GURT | HARNAIS
WARNING! Check to ensure harness is properly secured.
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el arnés esté bien sujeto.
WARNUNG! Überprüfen, ob der Gurt richtig gesichert ist.
AVERTISSEMENT! S’assurer que l’harnais est correctement xé en place.

20 exa diono.com 21
RAIN COVER | CUBIERTA DE LLUVIA
REGENSCHUTZ | COUVERTURE PLUIE
IMPORTANT!
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY
OR DEATH. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE:
• Audible “click” must be heard in order to determine that
the adapters are locked into the pushchair frame. To
ensure proper locking engagement, pull on the adapter
without pressing the release lever; it should stay attached
to the frame.
• Weight limitations: recommended only for children within
the weight limits specied in this manual.
• Always use infant car seat restraint system as recommended
by manufacturer.
• Intended for use with Diono Flexa pushchairs only.
IMPORTANTE!
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO:
• Se debe escuchar un chasquido para establecer que
el adaptadores están bloqueadas en el chasis de la silla
de paseo. Para asegurarse de que está correctamente
bloqueado, tire del adaptador sin pulsar la palanca de
suelte; debería quedarse acoplado al chasis.
• Limitaciones de peso: recomendado únicamente para
niños dentro de los límites peso especicados en este
manual.
• Usar siempre el sistema de retención infantil de la silla de
seguridad de acuerdo con las instrucciones de fabricante.
• Diseñado para su uso únicamente con silla de paseo
Diono Flexa.
WICHTIG!
DIE NICHTBEACHTUNG DIESER WARNUNGEN UND
ANWEISUNGEN KÖNNTE ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
ODER ZUM TOD FÜHREN. BITTE LESEN SIE VOR
GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN:
• Ein hörbares Klicken ist wichtig zu hören, um festzustellen,
ob die Adapter im Rahmen des Kinderwagens
eingerastet sind. Ziehen Sie am Adapter, ohne den
Entriegelungshebel zu drücken. Es sollte am Rahmen
befestigt bleiben.
• Gewichtsbeschränkungen: Nur für Kinder innerhalb der
in dieser Anleitung angegebenen Gewichtsgrenzen
empfohlen.
• Verwenden Sie immer ein Rückhaltesystem für Kindersitze,
wie vom Hersteller empfohlen.
• Nur zur Verwendung mit Diono Flexa-Kinderwagen bestimmt.
IMPORTANT!
LE NON RESPECT DE CES MISES EN GARDE OU
DE CES DIRECTIVES PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION :
• Il est impératif qu’un déclic se fasse entendre, ce qui
indique que l’adaptateurs sont verrouillées sur le châssis
de la poussette. Pour vérier le bon verrouillage, tirez sur
l’adaptateur sans appuyer sur le levier de dégagement. Il
devrait rester attaché au châssis.
• Poids maximum : recommandé seulement pour les
enfants ne dépassant pas le poids maximum spéciés
dans ce manuel.
• Toujours utiliser le dispositif de retenue du siège auto
recommandé par le fabricant.
• Produit conçu pour les poussettes Diono Flexa uniquement.
INFANT CARRIER USE | USO DE PORTABEBÉS |
ENTFERNEN DES KINDERKÖRBCHENS | UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ

22 exa diono.com 23
Click!
¡Haga clic!
Klick!
Cliq!
INFANT CARRIER USE | USO DE PORTABEBÉS |
ENTFERNEN DES KINDERKÖRBCHENS | UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
Click!
¡Haga clic!
Klick!
Cliq!
IMPORTANT:
Always use infant car seat
restraint system as recommended
by manufacturer. To ensure
proper locking engagement,
pull on the infant car seat; it
should stay attached to the frame.
Check that the infant car seat
is secure.
IMPORTANTE:
Usar siempre el sistema de
retención infantil de la silla
de seguridad de acuerdo
con las instrucciones de
fabricante. Para asegurarse
de que está correctamente
bloqueado, tire del sistema
de retención infantil; debería
quedarse acoplado al chasis.
Verique que el asiento de
seguridad para bebés sea
seguro.
WICHTIG:
Verwenden Sie immer das
Rückhaltesystem für Kindersitze,
wie vom Hersteller empfohlen.
Ziehen Sie an dem Kindersitz,
um einen ordnungsgemäßen
Verriegelungseingriff sicher-
zustellen. Es sollte am Rahmen
befestigt bleiben.
Überprüfen, ob der
Kindersitz gesichert ist.
IMPORTANT :
Toujours utiliser le dispositif
de retenue du siège auto
recommandé par le fabricant.
Pour vérier le bon verrouillage,
tirez sur dispositif de retenue
du siège auto. Il devrait rester
attaché au châssis.
S’assurer que le siège d’auto
pour bébé est bien en place.
*Compatible with most Cybex®, Nuna®,
and Maxi-Cosi® Infant Car Seats
*Compatible con sillas de auto de bebe
de Cybex®, Nuna® y Maxi-Cosi®.
*Kompatibel mit den meisten Cybex®,
Nuna® und Maxi-Cosi® Kindersitzen
*Compatible avec la plupart le sièges
d’auto pour bébé de Cybex®, Nuna®, et
Maxi-Cosi®.
*
INFANT CARRIER USE | USO DE PORTABEBÉS |
ENTFERNEN DES KINDERKÖRBCHENS | UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ

24 exa diono.com 25
NOTE:
Follow the instructions
provided by the Infant
Carrier manufacturer to
release the product.
NOTA:
Siga las instrucciones
proporcionadas por el
fabricante del portabebés
para liberar el producto.
HINWEIS:
Den Anweisungen des
Herstellers der Babyschale
beim Ausklinken des Produkts
folgen.
REMARQUE :
Suivre les directives fournies
par le fabricant du
porte-bébé pour débloquer
le produit.
NOTES | NOTAS | ANMERKUNGEN | REMARQUES
INFANT CARRIER USE | USO DE PORTABEBÉS |
ENTFERNEN DES KINDERKÖRBCHENS | UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ

26 exa diono.com 27
2
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING! Never leave the child unattended.
WARNING! Always use the restraint system.
WARNING! Do not let the child play with this product.
WARNING! This product is not suitable for running or skating.
WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
WARNING! Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged
before use.
WARNING! This pushchair is suitable from birth and must be used in the most reclined position for
newborn babies.
WARNING! Never leave child in the pushchair while ascending or descending stairs, or using an escalator.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the pushchair will aff ect the
stability of the vehicle.
• Always activate the brake before you place or take your child out of the pushchair and when parked.
• Always make sure the pushchair is fully open and locked before use.
• Take special care when going up or down a curb or when you maneuver on other uneven surfaces.
• For car seats used in conjuction with this chassis, this pushchair does not replace a cot or a bed. Should your child need to
sleep, then it should be placed in a suitable pram, cot or bed.
• This pushchair is intended to be used with one child ONLY. Additional children should never be allowed to ride the pushchair.
• This pushchair is intended for children from birth, up to a maximum weight of 22 kg.
• This product has been designed to carry a maximum weight of 3 kg in the shopping basket.
• Regularly inspect the pushchair for any signs of wear or damaged parts and refer to the Maintenance and Cleaning instructions.
3
• Only use approved DIONO accessories, accessories that are NOT approved by Diono shall not be used.
• Do not use if any part of the product is broken, torn or missing.
• Only replacement parts supplied by or recommended by Diono shall be used.
• Do not add a mattress to this product.
WARRANTY
The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer.
1. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing
within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer
(manufacturer’s warranty). Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects
immediately at the date of purchase or immediately after receipt. Please always keep your dated proof of purchase.
2. In case of a defect, stop using the product immediately. To obtain the warranty please take or ship the product to the
original retailer, who initially sold this product to you in clean and complete condition and submit an original proof of
purchase (sales receipt or invoice). Please do not take or ship the product to the manufacturer directly.
3. This warranty does not cover any damages which result from misuse, environmental infl uence (water, fi re, accidents etc.),
normal wear and tear or failure to comply with the instructions provided in this user manual. The warranty does not apply if
modifi cations and services were performed by unauthorized persons or if non-original components and accessories were used.
4. This warranty does not aff ect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of
contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product. The warranty is not transferable
to anyone who obtains possession or ownership other than the original purchaser.
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS

28 exa diono.com 29
4
DISPOSAL
In order to protect the environment, remember to properly dispose of your product. When you stop using your product, please
make sure you dispose of the product in accordance to your local waste management regulations for correct disposal.
WARNING! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. ALWAYS USE THE
RESTRAINT SYSTEM. DO NOT ADD A MATTRESS TO THIS PRODUCT. THIS
PUSHCHAIR IS SUITABLE FOR CHILDREN FROM BIRTH TO 22 KG.
CARELESSNESS CAUSES FIRE- TESTED TO ENSURE COMPLIANCE
WITH FURNITURE AND FURNISHINGS (FIRE) (SAFETY) REGULATIONS 1988.
IMPORTED BY: DIONO UK, 2ND FLOOR, DALE HOUSE, 35 DALE STREET,
MANCHESTER, M1 2HF, UNITED KINGDOM - UK.DIONO.COM
CONFORMSTO BS EN 1888:2018
5
MAINTENANCE
• Your Diono pushchair requires regular inspection and maintenance.
• Regularly inspect the locking devices, parking devices, harness assembly, seat unit and all fi ttings to ensure they are secure
and in full working order.
• Should any part of your Diono pushchair become stiff or diffi cult to operate, fi rst ensure that dirt is not the cause. Then try a
light application of a sprayable lubricant e.g. Silicone spray, ensuring that the lubricant penetrates between the components,
but take care as excessive application may encourage the accumulation of dirt. Regular light lubrication of moving parts will
extend the life of your pushchair and make opening and folding easier.
• Do not leave the Diono pushchair in sunlight for prolonged periods as the color of some fabrics may fade.
• Store the pushchair in a dry, well ventilated and safe place.
CARE
• Your Diono pushchair hood, seat, seat pads and safety harness can be spot cleaned by sponging lightly with warm water
and a mild detergent.
• Plastic and metal parts of the pushchair may be sponged clean with warm water and a mild detergent before drying with a
soft, lint free absorbent cloth.
• Never clean with abrasives, ammonia or bleach based and spirit-type cleaners.
• Allow all parts to dry thoroughly before storing.
• After exposure to wet or damp conditions, leave the pushchair fully opened in a warm, well ventilated environment. Dry it
with a soft, lint free and absorbent cloth.
• Residual moisture, if left unattended, will encourage mildew or rust to form, damaging the pushchair.
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS
MAINTENANCE & CARE | MANTENIMIENTO Y CUIDADO
WARTUNG UND PFLEGE | MAINTENANCE ET ENTRETIEN

30 exa diono.com 31
6
IMPORTANTE – GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS.
¡ADVERTENCIA! No deje nunca al niño desatendido.
¡ADVERTENCIA! Usar siempre el sistema de retención.
¡ADVERTENCIA! No permita que el niño juegue con este producto.
¡ADVERTENCIA! Este producto no es adecuado para correr o patinar.
¡ADVERTENCIA! Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el
desplegado y el plegado de este producto.
¡ADVERTENCIA! Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de
paseo están correctamente engranados antes del uso.
¡ADVERTENCIA! Coloque siempre el respaldo en la posición más horizontal para los recien nacidos.
¡ADVERTENCIA! No suba o baje escaleras ni escaleras mecánicas con el niño dentro de la silla. No usar
otros medios de transporte con el niño dentro de la silla.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No cuelgue nada del manillar o de otra parte de la silla, salvo del porta vasos, esto puede afectar la estabilidad de la silla.
• Ponga el freno siempre que quiere colocar o retirar el niño de la silla.
• Siempre asegúrese de que la silla de paseo esté completamente abierto y bloqueado antes de usarlo.
• Tenga especial cuidado al subir o bajar un bordillo o cuando circula sobre superfi cies irregulares.
• Para asientos de automóvil usar con este chasis, este silla de paseo no sustituye una cuna o una cama. Si el niño necesita
dormir, lo tiene que instalar en un capazo, una cuna o una cama.
• Se puede utilizar esta silla con un solo niño sentado en el asiento.
• Esta silla ha sido diseñada y fabricada para llevar niños con un peso máximo de 22 kg.
7
• El peso máxima que en la puede colocar en el cesta porta objetos es de 3,0 Kg.
• Compruebe regularmente el estado de su silla para detectar posibles daños y siga las instrucciones de mantenimiento y limpieza.
• Utilice exclusivamente accesorios ofi ciales Diono.
• No usar el producto si una parte está rota, desgarrada o bien falta.
• Usar exclusivamente piezas de recambios originales Diono Usar piezas de sustitución no originales puede ser peligroso.
• No agregue un colchón a este producto.
GARANTÍA
La siguiente garantía se aplica únicamente en el país donde este producto fue vendido inicialmente por un minorista a un cliente.
1. La garantía cubre todos los defectos de fabricación y material, existentes y aparentes, en la fecha de compra o que
aparecen en un plazo de dos (2) años desde la fecha de compra del minorista que inicialmente vendió el producto a un
consumidor (garantía del fabricante). Por favor, verifi que el producto con respecto a la integridad y defectos de fabricación
omaterial inmediatamente en la fecha de compra o inmediatamente después de la recepción. Por favor, siempre mantenga
su comprobante de compra fechado.
2. En caso de defectos, deje de usar el producto inmediatamente. Para obtener la garantía, lleve o envíe el producto al vendedor
original, quien inicialmente le vendió este producto en condiciones limpias y completas, y presente un comprobante de
compra original (recibo de compra o factura). Por favor, no lleve ni envíe el producto directamente al fabricante.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten del uso indebido, la infl uencia ambiental (agua, fuego, accidentes, etc.), el
desgaste normal o el incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual del usuario. La garantía no se
aplica si las modifi caciones y servicios fueron realizados por personas no autorizadas o si se utilizaron componentes y
accesorios no originales.
4. Esta garantía no afecta los derechos legales del consumidor, incluidos los reclamos por responsabilidad extracontractual
y los reclamos con respecto a un incumplimiento de contrato, que el comprador puede tener contra el vendedor o el
fabricante del producto. La garantía no es transferible a ninguna persona que obtenga la posesión o la propiedad que no
sea el comprador original.
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS

32 exa diono.com 33
8
ÉLIMINATION
Para proteger el medio ambiente, recuerde desechar correctamente su producto. Cuando deje de usar su producto, asegúrese
de desechar el producto de acuerdo con las reglamentaciones locales de manejo de desechos para su correcta eliminación.
¡ADVERTENCIA! NUNCA DEJE A SU HIJO DESATENDIDO. SIEMPRE
USE EL SISTEMA DA SUJECIÓN. NO AGREGUE UN COLCHÓN A ESTE
PRODUCTO. ESTA SILLA DE PASEO ES ADECUADO PARA NIÑOS DESDE EL
NACIMIENTO HASTA LOS 22 KG.
EL DESCUIDO CAUSA EL FUEGO.
IMPORTADO POR: DIONO UK, 2ND FLOOR, DALE HOUSE, 35 DALE STREET,
MANCHESTER, M1 2HF, UNITED KINGDOM - UK.DIONO.COM
CONFORME A BS EN 1888: 2018
9
MANTENIMIENTO
• Su silla de paseo Diono requiere inspección y mantenimiento regulares.
• Inspeccione regularmente los dispositivos de bloqueo, los dispositivos de estacionamiento, el conjunto de arnés, la unidad
de asiento y todos los accesorios para garantizar que estén seguros y en pleno funcionamiento.
• Si alguna parte de su silla de paseo Diono se vuelve rígida o difícil de operar, primero asegúrese de que la suciedad no
sea la causa. Luego intente una aplicación ligera de un lubricante rociable, por ejemplo spray de silicona, asegurando
que el lubricante penetre entre los componentes, pero tenga cuidado ya que la aplicación excesiva puede fomentar la
acumulación de suciedad. La lubricación ligera regular de las piezas móviles extenderá la vida útil de su silla de paseo y
facilitará el despliegue y repliegue.
• No deje la silla de paseo Diono a la luz del sol durante períodos prolongados, ya que el color de algunas telas puede
desvanecerse.
• Guarde la silla de paseo en un lugar seco, bien ventilado y seguro.
CUIDADO
• La capucha, el asiento, los cojines del asiento y el arnés de seguridad para la silla de paseo Diono se pueden limpiar con
una esponja con agua tibia y un detergente suave.
• Las partes plásticas y metálicas de la silla de paseo se pueden limpiar con una esponja con agua tibia y un detergente
suave antes de secar con un paño absorbente suave y sin pelusa.
• Nunca limpie con abrasivos, amoníaco o productos a base de cloro ni limpiadores a base de alcohol.
• Permita que todas las partes se sequen completamente antes de guardarlas.
• Después de la exposición a condiciones húmedas o humedad, deje la silla de paseo completamente abierta en un
ambiente cálido y bien ventilado. Séquela con un paño suave, sin pelusa y absorbente.
• La humedad residual, si se deja desatendida, alentará la formación de moho u óxido, dañando la silla de paseo.
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS
MAINTENANCE & CARE | MANTENIMIENTO Y CUIDADO
WARTUNG UND PFLEGE | MAINTENANCE ET ENTRETIEN

34 exa diono.com 35
10
WICHTIG – BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHLESEN GUT AUF.
WARNUNG! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
WARNUNG! Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
WARNUNG! Lass Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens
außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vore der Verwendung , dass der Kinderwagenaufsatz oder der
Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
WARNUNG! Verwenden Sie möglichst immer die waagerechte Liegeposition, bis Ihr Kind in der Lage ist
selbstständig zu sitzen oder sich abzustützen.
WARNUNG! Benutzen Sie keine Treppen, Rolltreppen oder sonstige Transportmittel während sich das
Kind im Kinderwagen befi ndet.
SICHERHEITSANLEITUNG
• Bringen Sie keine zusätzlichen, nicht dafür vorhergesehene Lasten am Schieber und/oder einem anderen Teil des
Kinderwagens an, da dadurch die Standsicherheit beeinträchtigt wird.
• Betätigen Sie immer die Bremse bevor Sie Ihr Kind in den Kinderwagen setzen oder herausnehmen.
• Vergewissern Sie sich immer, dass der Kinderwagen vor dem Gebrauch vollständig geöff net und verriegelt ist.
• Passen Sie besonders auf, wenn Sie an einer Bordsteinkante entlanglaufen oder Sie sich auf unebenen Flächen bewegen.
• Bei Kindersitzen, die mit diesem Fahrgestell verwendet werden, Dieser Kinderwagen ersetzt kein Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf
benötigt sollte es in ein dafür geeignetes Bett gelegt werden.
11
• Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit einem Kind geeignet.
• Dieses Produkt war für Kinder von Geburt an gedacht, um ein Kind bis zu einem maximalen Gewicht von 22 kg zu tragen.
• Die maximale Belastung des Einkaufskorb beträgt bis zu 3,0 kg.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Komponenten des Kinderwagens auf Anzeichen von Verschleiß oder beschädigte Teile und halten Sie
sich dabei an die Anweisungen aus dem Kapitel Wartung und Reinigung.
• Verwenden Sie nur durch Diono zugelassenes Zubehör.
• Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn ein oder mehrere Teile gebrochen bzw. gerissen sind oder fehlen.
• Verwenden Sie nur original Diono Ersatzteile. Es kann unsicher sein andere Ersatzteile zu verwenden.
• Diesem produkt keine matratze hinzufügen.
GARANTIE
Die folgende Garantie gilt ausschließlich für das Land, in dem dieses Produkt ursprünglich von einem Händler an einen Kunden
verkauft wurde.
1. Die Garantie deckt alle Material- und Herstellerfehler, die zur Zeit des Kaufs bestehen oder auftreten oder die
ineinem Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Kauf vom Händler, der das Produkt ursprünglich an den Konsumenten
verkaufte,auftreten, (Herstellergarantie). Bitte prüfen Sie zum Zeitpunkt des Kaufs sofort nach Empfang das Produkt auf
Vollständigkeit und auf Hersteller- oder Materialfehler. Bitte Kaufbeleg mit Datum immer aufbewahren.
2. Im Falle eines Fehlers, das Produkt umgehend nicht mehr verwenden. Um den Garantieanspruch zu erhalten, das Produkt
bitte in sauberem und vollständigem Zustand zum Händler, der Ihnen das Produkt ursprünglich verkauft hat, bringen oder
an diesen senden und einen Original-Kaufbeleg vorweisen (Kaufbeleg oder Rechnung). Das Produkt bitte nicht direkt zum
Hersteller bringen oder an diesen senden.
3. Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die aus missbräuchlicher Verwendung, Umwelteinfl üssen (Wasser, Feuer, Unfälle
usw.), normaler Abnutzung oder Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung dieses Benutzerhandbuchs resultieren. Die
Garantie gilt nicht, wenn Änderungen oder Dienstleistungen von nicht autorisierten Personen vorgenommen oder nicht
originale Komponenten oder Zubehör verwendet wurden.
4. Diese Garantie hat keine Wirkung bei gesetzlichen Verbraucherrechten, einschließlich Ansprüchen aus unerlaubten Handlungen
und Ansprüchen hinsichtlich eines Verstoßes gegen den Vertrag, den der Käufer gegenüber dem Verkäufer und dem Hersteller
des Produkts hat. Die Garantie kann nicht an einen anderen Besitzer als den ursprünglichen Käufer übertragen werden.
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS

36 exa diono.com 37
12
ENTSORGUNG
Zum Schutze der Umwelt bitte darauf achten, das Produkt angemessen zu entsorgen. Sobald Sie das Produkt nicht mehr
verwenden, bitte darauf achten, dass Sie das Produkt gemäß den lokalen Abfallversorgungsvorschriften zur fachgerechten
Entsorgung entsorgen.
102717
WARNUNG! DAS KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. IMMER
DIE KINDERRÜCKHALTEEINRICHTUNG VERWENDEN. DIESEM PRODUKT
KEINE MATRATZE HINZUFÜGEN. DIESER KINDERWAGEN IST FÜR KINDER
AB DER GEBURT BIS ZU EINEM GEWICHT VON 22 KG GEEIGNET.
FAHRLÄSSIGKEIT VERURSACHT FEUER.
EINGEFÜHRT VON: DIONO UK, 2ND FLOOR, DALE HOUSE, 35 DALE STREET,
MANCHESTER, M1 2HF, UNITED KINGDOM - UK.DIONO.COM
ENTSPRICHT BS EN 1888:2018
12
ENTSORGUNG
Zum Schutze der Umwelt bitte darauf achten, das Produkt angemessen zu entsorgen. Sobald Sie das Produkt nicht mehr
verwenden, bitte darauf achten, dass Sie das Produkt gemäß den lokalen Abfallversorgungsvorschriften zur fachgerechten
Entsorgung entsorgen.
102717
WARNUNG! DAS KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. IMMER
DIE KINDERRÜCKHALTEEINRICHTUNG VERWENDEN. DIESEM PRODUKT
KEINE MATRATZE HINZUFÜGEN. DIESER KINDERWAGEN IST FÜR KINDER
AB DER GEBURT BIS ZU EINEM GEWICHT VON 22 KG GEEIGNET.
FAHRLÄSSIGKEIT VERURSACHT FEUER.
EINGEFÜHRT VON: DIONO UK, 2ND FLOOR, DALE HOUSE, 35 DALE STREET,
MANCHESTER, M1 2HF, UNITED KINGDOM - UK.DIONO.COM
ENTSPRICHT BS EN 1888:2018
13
WARTUNG
• Ihr Diono-Kinderwagen muss regelmäßig überprüft und gewartet werden.
• Die Verschlussvorrichtungen, Parkvorrichtungen, Gurte, Sitzeinheit und alle Befestigungsmaterialien regelmäßig prüfen, um
sicherzustellen, dass sie sicher und voll funktionsfähig sind.
• Sollte irgendein Teil Ihres Diono Kinderwagens schwergängig oder schwer zu bedienen sein, zuerst nachsehen, ob die
Ursache hierfür Verschmutzung ist. Versuchen Sie es dann mit dem Aufbringen eines sprühfähigen Schmiermittels, z. B.
Silikon-Spray. Sorgen Sie dafür, dass das Schmiermittel zwischen den Komponenten eindringt, achten Sie aber darauf, zu
viel Schmiermittel kann das Ansammeln von Schmutz verstärken. Regelmäßiges leichtes Schmieren von beweglichen Teilen
wird die Lebensdauer Ihres Kinderwagens verlängern und das Öff nen und Zusammenfalten erleichtern.
• Setzen Sie den Diono-Kinderwagen nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aus, da er bei manchen Stoff en die Farbe
verlieren kann.
• Bewahren Sie den Kinderwagen an einem trockenen, gut belüfteten und sicheren Ort auf.
PFLEGE
• Einzelne Stellen an Haube, Sitz, Sitzkissen und Sicherheitsgurten des Diono Kinderwagens lassen sich schonend mit einem
Schwamm mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
• Kunststoff - und Metallteile des Kinderwagens lassen sich mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel mit
einem Schwamm reinigen, ehe sie mit einem weichen, fusselfeien saugfähigen Tuch getrocknet werden.
• Niemals mit Reinigungsmitteln auf Basis von Scheuermitteln, Ammoniak, Bleichmitteln und Alkohol reinigen.
• Vor dem Verstauen müssen alle Teile gründlich trocknen.
• Nach Ausgesetzsein bei feuchten oder nassen Bedingungen, den Kinderwagen vollständig geöff net in einer warmen,
gut Verbleibende Feuchtigkeit, sofern sie nicht beachtet wird, fördert Schimmel oder führt zur Rostbildung, was den
Kinderwagen beschädigt. gelüfteten Umgebung halten. Mit einem weichen, fusselfeien saugfähigen Tuch trocknen.
• Verbleibende Feuchtigkeit, sofern sie nicht beachtet wird, fördert Schimmel oder führt zur Rostbildung, was den
Kinderwagen beschädigt.
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS
MAINTENANCE & CARE | MANTENIMIENTO Y CUIDADO
WARTUNG UND PFLEGE | MAINTENANCE ET ENTRETIEN

38 exa diono.com 39
14
IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ATTENTION! Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
ATTENTION! Toujours utilizer le système de retenue.
ATTENTION! Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
ATTENTION! Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
ATTENTION! S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilization.
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du
produit.
ATTENTION! Vérifi er que les dispositifs de fi xation de la poussette, du siège ou du siège-auto sont
correctement enclenchés avant utilization.
ATTENTION! Toujours utiliser la position la plus inclinée pour les nouveaux-nés.
ATTENTION! Ne jamais monter ou descendre des escalators avec l’enfant installé dans la poussette.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
Toute charge attachée à la poignée et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés de la poussette aff ectera la stabilité du véhicule.
• Enclenchez toujours le frein avant d’installer ou de sortir votre enfant de la poussette et faites-le uniquement à l’arrêt.
• Assurez-vous toujours que la poussette est complètement ouverte et verrouillée avant utilisation.
•
Faites particulièrement attention lorsque vous montez ou descendez une bordure ou lorsque vous manœuvrez sur d’autres
surfaces inégales.
• Cette poussette ne remplace pas un lit ou un lit d’appoint. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans un
landau, un berceau ou un lit adapté.
• Cette poussette est destinée à être utilisée avec un seul enfant. D’autres enfants ne devraient jamais être autorisés à
monter dans la poussette.
• Cette poussette est destinée aux enfants de la naissance jusqu’à un poids maximal de 22 kg.
• Ce produit a été conçu pour supporter un poids maximum de 3 kg dans le panier.
15
• Inspectez régulièrement la poussette à la recherche de signes d’usure ou de pièces endommagées et consultez les
instructions d’entretien et de nettoyage.
• N’utilisez que des accessoires DIONO homologués. Les accessoires NON homologués par Diono ne doivent PAS être utilisés.
• Ne pas utiliser si une partie du produit est cassée, déchirée ou manquante.
• N’utilisez que des pièces de rechange fournies ou homologuées par Diono.
• Ne pas ajouter de matelas à ce produit.
GARANTIE
La garantie suivante s’applique uniquement dans le pays où ce produit a été initialement vendu par un détaillant à un client.
1. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériaux, existants et apparaissant, à la date d’achat ou
apparaissant dans un délai de deux (2) ans à compter de la date d’achat auprès du détaillant qui a initialement vendu
le produit à un consommateur (garantie du fabricant). Veuillez vérifi er le produit en ce qui concerne l’exhaustivité et la
fabrication ou des défauts matériels immédiatement à la date d’achat ou immédiatement après réception. Veuillez toujours
conserver votre preuve d’achat datée.
2. En cas de défaut, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit. Pour obtenir la garantie, veuillez apporter ou expédier le
produit au détaillant d’origine qui vous a vendu ce produit, dans un état propre et complet et présentez une preuve d’acha t
originale (reçu de vente ou facture). Veuillez ne pas apporter ou expédier le produit directement au fabricant.
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, de l’infl uence de l’environnement (eau, feu,
accidents, etc.), de l’usure normale ou du non-respect des instructions fournies dans ce manuel. La garantie ne s’applique
pas si des modifi cations et des réparations ont été eff ectuées par des personnes non autorisées ou si des composants et
accessoires non originaux ont été utilisés.
4. Cette garantie n’aff ecte pas les droits légaux du consommateur, y compris les réclamations en responsabilité délictuelle et
les réclamations en cas de violation du contrat, que l’acheteur peut avoir contre le vendeur ou le fabricant du produit. La
garantie n’est pas transférable à quiconque obtient la possession ou la propriété autre que l’acheteur original.
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS
WARNINGS | ADVERTENCIAS
WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS
Other manuals for Flexa
2
Table of contents
Other Diono Stroller manuals

Diono
Diono Traverze User manual

Diono
Diono Traverze User manual

Diono
Diono excurze User manual

Diono
Diono Flexa User manual

Diono
Diono Quantum User manual

Diono
Diono solana 2 User manual

Diono
Diono Quantum User manual

Diono
Diono Flexa User manual

Diono
Diono two2go User manual

Diono
Diono Traverze Luxe User manual