Diono Quantum User manual

BASSINET & TRAVEL STAND
NACELLE POUR BÈBÈ ET SUPPORT
DE VOYAGE
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI

2 3
b
d
a
c
STAND PARTS / PIÈCES DE STAND
IMPORTANT /IMPORTANT
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

4 5
e
i
h
fg
b
b
a
BASSINET PARTS / PIÈCES DE NACELLE
STAND ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE STAND
1 2
3
4

6 7
c
1
23
1
234
STAND ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE STAND
STAND ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE STAND

8 9
d
FOLDING / PLIAGE
11
2 3 4
5
2
STAND ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE STAND

10 11
e
OPENING / OUVERTURE
BASSINET ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE NACELLE
112
3
2 3 4

12 13
f
e
BASSINET ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE NACELLE
BASSINET ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE NACELLE
1
1
2
2
3

14 15
g
BASSINET ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE NACELLE
BASSINET ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE NACELLE
1
2

16 17
h
i
BASSINET ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE NACELLE
BASSINET ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE NACELLE
12
3

18 19
BUMPER BAR REMOVAL / SUPPRESSION DE PARE-CHOCS
BUMPER BAR OPENING / OUVERTURE DE PARE-CHOCS

20 21
BASSINET HOOD / CAPOTE
BASSINET HOOD / CAPOTE
11
2
2

22 23
BASSINET HOOD / CAPOTE
MOUNTING BRACKETS / SUPPORTS DE MONTAGE
11
2
2

24 25
ATTACHING TO STAND / ATTACHEMENT AU STAND
REMOVING FROM STAND / ENLEVER DU STAND
1
12
2

26 27
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT - READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
WARNING! This carry cot is suitable ONLY for use with the Diono Quantum 2 bassinet stand.
WARNING! It CANNOT be used with any other stand.
WARNING! This stand is suitable ONLY for use with the Diono Quantum 2 bassinet.
WARNING! It CANNOT be used with any other bassinet.
WARNING! This product is only suitable only for a child who cannot sit up unaided.
WARNING!
WARNING! Do not let other children play unattended near the bassinet.
WARNING! Do not use if any part of the bassinet is broken, torn or missing.
WARNING!
WARNING! Do not let other children play unattended near the bassinet and stand.
WARNING! Do not use if any part of the stand is broken, torn or missing.
• Use only replacement parts supplied or approved by Diono.
• Be awar
etc. in the near vicinity of the bassinet.
• Regularly inspect the bumper bar handle and bottom of the bassinet for signs of damage and wear.
• Make sure bumper bar handle is fully engaged and locked in place prior to lifting.
• Please take care to ensure that the head of the child is NEVER lower than the body of the child in the bassinet.
• When the bassinet stand is not in use, please take care to store it away from children.
• Audible “click” must be heard in order to determine that the bumper bar is locked in the proper position.
• Make sure the bumper bar handle is fully engaged and locked in place prior to trying to lift the carry cot.
• NEVER add another mattress on top of the one provided.
• Use ONLY the mattress provided by the manufacturer.
• DO NOT use if any part is broken, torn or missing.
• DO NOT let other children play unattended near the bassinet.
• Use only replacement parts supplied or approved by Diono.
• Audible “click” must be heard in order to determine that each lock is in the proper position. To ensure proper locking
engagement, check to see that the bassinet/carry handle cannot be disengaged from the stroller without unlocking the device.
Check that safety indicator is green to ensure bassinet is properly installed.
WARNINGS / MISES EN GARDE
WARNINGS / MISES EN GARDE

28 29
WARRANTY
The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer.
1. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing
within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer
(manufacturer’s warranty). Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects
immediately at the date of purchase or immediately after receipt. Please always keep your dated proof of purchase.
2. In case of a defect, stop using the product immediately. To obtain the warranty please take or ship the product to the
original retailer, who initially sold this product to you in a clean and complete condition and submit an original proof of
purchase (sales receipt or invoice). Please do not take or ship the product to the manufacturer directly.
3. This warranty does not cover any damages which result from misuse, environmental inuence (water, re, accidents etc.),
normal wear and tear or failure to comply with the instructions provided in this user manual. The warranty does not apply
if modications and services were performed by unauthorized persons or if non-original components and accessories were
used.
4. This warranty does not aect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of
contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product. The warranty is not transferable
to anyone who obtains possession or ownership other than the original purchaser.
DISPOSAL
In order to protect the environment, remember to properly dispose of your product. When you stop using your product,
please make sure you dispose of the product in accordance to your local waste management regulations for correct disposal.
MAINTENANCE
•Your Diono Quantum Stand & Bassinet requires regular inspection and maintenance.
•Regularly inspect all locking devices, carry handles, Stand, and Bassinet fittings to ensure they are secure and in full
working order.
•Should any part of your Diono Quantum Stand & Bassinet become stiff or difficult to operate, first ensure that dirt is not
the cause. Then try a light application of a sprayable lubricant e.g. Silicone spray, ensuring that the lubricant penetrates
between the components, but take care as excessive application may encourage the accumulation of dirt. Regular light
lubrication of moving parts will extend the life of your Stand and make opening and folding easier.
•Do not leave the Diono Quantum Bassinet in sunlight for prolonged periods as the color of some fabrics may fade.
•Store the store the Bassinet and Stand in a dry, well ventilated and safe place.
CARE
•Your Quantum Bassinet hood, liner, and mattress can be spot cleaned by sponging lightly with warm
water and a mild detergent.
•Plastic and metal parts of the Bassinet may be sponged clean with warm water and a mild detergent before drying
with a soft, lint free absorbent cloth.
•Never clean with abrasives, ammonia or bleach based and spirit-type cleaners.
•Allow all parts to dry thoroughly before storing.
•After exposure to wet or damp conditions, leave the Bassinet and Stand. fully opened in a warm, well ventilated
environment. Dry it with a soft, lint free and absorbent cloth.
•Residual moisture, if left unattended, will encourage mildew or rust to form, damaging the Bassinet and Stand.
•Your Diono Quantum Bassinet Liners can be cleaned by following the care instructions
provided on them.
CARE AND MAINTENANCE / ENTRETIEN ET SOINS
WARRANTY AND DISPOSAL / GARANTIE ET ÉLIMINATION

30 31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RÉGISSANT L’UTILISATION DE LA NACELLE
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
MISE EN GARDE! Ce berceau est conçu pour être utilisé uniquement avec les poussettes
Diono et les embases pour berceau Diono.
MISE EN GARDE! Il NE PEUT PAS être utilisé avec un autre support.
MISE EN GARDE! Ce support convient UNIQUEMENT à la nacelle Diono Quantum 2.
MISE EN GARDE! Il NE PEUT PAS être utilisé avec une autre nacelle.
MISE EN GARDE! Ce produit ne convient qu’aux enfants qui ne peuvent pas s’asseoir sans
aide.
MISE EN GARDE! Utilisez la nacelle seulement sur une surface ferme, horizontale, de niveau
et sèche
MISE EN GARDE! NE laissez PAS les autres enfants jouer sans surveillance à proximité de
la nacelle
MISE EN GARDE! N’utilisez PAS la nacelle si UNE des pièces est brisée, desserrée ou
manquante.
MISE EN GARDE! N’utiliser que sur un sol ferme, horizontal et sec.
MISE EN GARDE! Ne laissez pas les autres enfants jouer sans surveillance près de la
nacelle et du support.
• Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou homologuées par Diono.
• Prenez conscience des risques provenant d’un feu ouvert et d’autres sources de chaleur intense, telles que les plinthes électr-
iques, les foyers à gaz, etc., se trouvant à proximité de la nacelle.
• Inspectez régulièrement la poignée de la barre de pare-chocs et le bas de la nacelle à la recherche de signes de dommages
et d’usure.
• Assurez-vous que la poignée du pare-chocs est complètement enclenchée et verrouillée avant de la soulever.
• Veillez à ce que la tête de l’enfant ne soit JAMAIS plus basse que le corps de l’enfant dans la nacelle.
• Lorsque le porte-bébé n’est pas utilisé, veillez à le ranger loin des enfants.
• Un « déclic » sonor
• Assurez-vous que la poignée du pare-chocs est complètement engagée et verrouillée avant d’essayer de soulever la nacelle.
• N’ajoutez JAMAIS un matelas, un oreiller, une couette ou du rembourrage.
• Utilisez UNIQUEMENT le matelas fourni par le fabricant.
• N’utilisez PAS la nacelle si UNE des pièces est brisée, desserrée ou manquante.
• NE laissez PAS les autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la nacelle.
• Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou homologuées par Diono.
• Un « déclic » sonor
WARNINGS / MISES EN GARDE
WARNINGS / MISES EN GARDE
installée.
•Ne pas utiliser ce moïse à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions
qui l’accom- pagnent.
• Ne pas utiliser ce moïse si l’enfant est capable de se retourner ou qui a atteint le poids
maximum recommandé par le fabricant de 20 lb (9 kg).
• Ne pas mettre dans ce moïse ou à proximité de celui-ci des cordes, sangles ou objets
semblables qui risque- raient de s’enrouler autour du cou de l’enfant.
• Ne pas placer ce moïse près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre où l’enfant
pourrait saisir les cordes d’un store ou d’un rideau et s’étrangler.
• Vérifier régulièrement ce moïse préalablement à son utilisation et ne pas l’utiliser
si une pièce est desserrée, une pièce est manquante ou s’il y a un signe de
dommages. Ne pas substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le
fabricant pour obtenir, au besoin, une pièce de rechange ou des instructions
supplémentaires.
• Les articles de literie mous présentent un risque de suffocation pour l’enfant. Ne
pas mettre d’oreiller, d’é- dredon ou de matelas mou dans ce moïse
•N’utiliser que le matelas fourni par le fabricant avec ce moïse. Ne pas y superposer
d’autre matelas.
•Ne pas utiliser cet accessoire à moins d’être en mesure de suivre précisément les
instructions qui l’accom- pagnent.
• Ne pas utiliser cet accessoire si l’enfant est capable de se retourner ou qui a atteint le
poids maximum recommandé par le fabricant de 20 lb (9 kg).
• Ne pas mettre dans cet accessoire ou à proximité de celui-ci des cordes, sangles ou
objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant.
• Vérifier régulièrement cet accessoire préalablement à son utilisation et ne pas l’utiliser
si une pièce est des- serrée, une pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages.
Ne pas substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le fabricant pour obtenir,
au besoin, une pièce de rechange ou des instructions supplémentaires.
• Les articles de literie mous présentent un risque de suffocation pour l’enfant. Ne pas
mettre d’oreiller, d’é- dredon ou de matelas mou dans cet accessoire.
• S’assurer que le produit est placé sur le soutien de fa- çon sécuritaire avant de placer
l’enfant dans le produit. S’assurer que le produit est bien enclenché ou verrouillé au
soutien avant deplacer l’enfant dans le produit.
MISE EN GARDE

32 33
GARANTIE
La garantie suivante s’applique uniquement dans le pays où ce produit a été initialement vendu par un détaillant à un client.
1. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériel existants et survenant à la date d’achat ou survenant dans une
période de deux (2) ans à compter de la date d’achat auprès du détaillant ayant initialement vendu le produit à un client (garantie
n’y a pas de pièces manquantes et que la fabrication et les matériaux sont exempts de défauts. Veuillez conserver en lieu sûr votre
preuve d’achat munie d’une date.
2. En présence d’une défectuosité, cessez immédiatement d’utiliser le produit. Pour vous prévaloir des services couverts par la
garantie, veuillez apporter ou expédier le produit au détaillant d’origine, qui vous a initialement vendu ce produit, dans un état
propre et complet et présentez une copie de la preuve d’achat originale (reçu de caisse ou facture). Veuillez ne pas apporter ou
expédier le produit directement au fabricant.
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages découlant d’une mauvaise utilisation, de l’i
incendie, accidents, etc.), de l’usure normale ou du non-respect du mode d’emploi fourni dans ce manuel. La garantie ne
autorisées ou si des composants et des accessoires non originaux ont été utilisés.
4. oits juridiques du consommateur, y compris les réclamations en responsabilité délictuelle et les
réclamations en cas de violation du contrat, que l’acheteur peut faire valoir à l’encontre du vendeur ou du fabricant du produit. La
garantie n’est pas transférable à quiconque entre en possession du produit ou en obtient la propriété autre que l’acheteur original.
ÉLIMINATION
Dans le souci de protéger l’environnement, n’oubliez pas d’éliminer votre produit de manière appropriée. Lorsque vous arrêtez d’utiliser
votre produit, assurez-vous de le mettre au rebut conformément aux réglementations locales en matière de gestion des déchets pour
assurer une élimination correcte.
ENTRETIEN
• Votre poussette
Diono Quantum Stand & Moïse
nécessite une inspection et un entretien à intervalles réguliers.
• Inspectez périodiquement les dispositifs de blocage, les freins de stationnement, l’assemblage du harnais, le siège et toutes les
er qu’ils sont sécuritaires et en parfait état de fonctionnement.
• Si une pièce de votre poussette
Diono Quantum Stand & Moïse
d
qu’aucune saleté ne s’y est incrustée. Ensuite, appliquez une légèr
aér e les composants, mais en faisant très attention, car une
application excessive favorise l’accumulation de saletés. Une l ibue à
prolonger la vie utile de votre poussette et vous permet de le déplier et replier plus facilement.
• Ne laissez pas votre poussette
Diono Quantum Stand & Moïse
exposée à la lumière du soleil pendant une période prolongée,
car certains tissus risquent de se décolorer.
• Entreposez la poussette dans un endroit sûr, sec et bien aéré.
SOINS
• Le capot, le siège, l’assise molletonnée et le harnais de sécurité de votre poussette
Diono Quantum Stand & Moïse
peuvent être
nettoyés à la main à l’aide d’une éponge imbibée d’eau chaude et d’un détergent doux.
• Les pièces en plastique et en métal de la poussette peuvent être nettoyées à l’éponge imbibée d’eau chaude et un détergent doux
avant d’êtr
• Ne nettoyez jamais la poussette avec des nettoyants abrasifs, à base d’ammoniaque ou à base d’eau de Javel.
• Permettez aux pièces de bien sécher avant de ranger la poussette.
• Après une exposition à l’eau et à l’humidité, laissez la poussette complètement ouverte dans un environnement chaud et bien ventilé.
• pelucheux.
• L’humidité résiduelle, si elle n’est pas surveillée, favorise la formation de moisissure ou de rouille et endommage la poussette.
CARE AND MAINTENANCE / ENTRETIEN ET SOINS
WARRANTY AND DISPOSAL / GARANTIE ET ÉLIMINATION

DI-000062
ca.diono.com© 2018 Diono Canada
ULC, 50 Northland Rd,Waterloo,
Ontario, N2V 1N3 Canada
Assistance à la clientèle: 1-866-954-9786 | Made in China I Fabrique in Chine
Other manuals for Quantum
3
Table of contents
Other Diono Stroller manuals