Dorma 7400 DS User manual

1/4-20 Tap / Tap Holder
1/4", 1/8", 5mm Hex Wrench
3/16" Slotted Screw Driver
#3 Cross-Point Screw Driver
1/2" Box Wrench
10" Adjustable Wrench
7/32" Drill Bit / Drill
Tourne-vis à pointes croisées #3
RubanTape
Center Punch/Hammer
Llave Inglesa Hex de 1/4", 1/8", 5mm
3/8" & 5/32" Drill Bit
Clé polygonale 1/2"
Clé hexagonale 1/4", 1/8", 5mm
Tournevis à fente 3/16"
Pointeau / Marteau
Tool List Lista de Herramientas Liste des outils
Mèches 3/8" & 5/32"
Taraud 1/4-20
Perceuse / Mèche 7/32"
Clé à molettes 10"
7400 DS, DST, DSK, S-DS, S-DST
Cinta
Perforadora Central/Martillo
3/16" desarmador plano
Desarmador de Cruz del #3
Llave Inglesa de Caja de 1/2"
Llave Inglesa Ajustable de 10"
Broca / Taladro del 7/32"
Canilla / Sostenedor de Canilla de ¼-20
Broca de 3/8" & 5/32"
INSPK NO. 08279440 Rev.03/09
08279441 03/09
PAGE
INS NO. Rev.
1 of 8

Components/Componentes/Pièces
Door Closer
Cierrapuertas
Ferme-porte
Door Saver Arm
Brazo Protector de Puertas
Bras de protection de la porte
Dust Cap
Guarda polvos
Capuchon anti-poussière
Bumper & Screw
Tope y tornillo
Butoir et Vis
Cover
Cubierta
Boîtier
Plates
Placa
Plaques
(DP74, DP86 & DP86FC)
Full Cover
Cubierta Completa
Boîtier complet
BSHD Blade Stop Spacer Block
BSHD Hoja Parada Espaciador Bloque
Bloc d'espacement BSHD
NFHD Narrow Frame Bracket
NFHD Angulo Delgado para Marco
Console pour cadre ètroit NFHD
Optional Components
Componentes Opcionales
Pièces facultatives
Technical Notes:
CAUTION: Sex nuts are required for attachment of components to unreinforced, wood or plastic faced
composite type fire doors, unless an alternative method is identified in the individual door manufacturer's
listings.
Make sure door efficiently operates prior to installing closer.
When installing observe arm attachment closely.
Confirm deadstop degree prior to door and frame preparations.
Technique Notes:
PRUDENCE: Sexe sont exigé pour attachement de pièces à unreinforced, bois ou en matière
plastique fait face à composé type feu , à moins qu'un alternatif méthode est identifié dans l'individuel
porte fabricant.
Assure porte efficacement opère avant installation plus près.
En installant observer l'attachement de bras de près.
Confirme el grado de deadstop antes de preparaciones de puerta y marco.
Notes techniques:
ATTENTION: Des boulons m-f doivent être utilisés pour la fixation des pièces
sur des portes coupe-feu non renforcées, en bois ou en plastique recouvert de composite,
à moins d'instructions contraires du fabricant.
Vérifier le fonctionnement de la porte avant d'installer le ferme-porte.
Durant l'installation, vérifier attentivement le positionnement du bras.
Confirmer le degré de deadstop avant les préparations de porte et cadre.
Sex nuts
Contratuercas
Boulons m-f
6
(LH) 3
(RH)
8
16
4
7
2
Flat Head Combo Screws
Tornillos de Cabeza Plana Combo
Vis combo à tête plate
Pinion Screw
Tornillos de Piñón
Vis du pignon
Soffit Plate Screws (page 2)
El Plato de soffit Enrosca (pagina 2)
Vis de la plaque du Soffit (page 2)
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
6
12
08279441 2 of 8 03/09
INS NO. PAGE Rev.

2
L
C
(LH)
1
L
C
(RH)
Bottom of Stop
Parte baja del Tope
Bas de l'arrêt
Optional plate attachment.
Accesorio de placa opcional.
Fixation d'une plaque (facultatif)
9
DP74, DP86 & DP86FC
Continued next.........
Continué en la siguiente.........
Suite.........
3
(DSK)
(DST/S-DST)
KEY TURN
THUMB TURN
BALL
(HOLD OPEN UNITS ONLY, MODELS DST or DSK)
(UNIDADES CON RETENCIóN úNICAMENTE)
(MODÈLE A CRAN D'ARRÈT SEULEMENT)
Engage DST/DSK with turn. Open door until mechanism locks onto ball on plate.
Embrague DST/DSK con vuelta. Abra la puerta hasta que el mecanismo cierre sobre el ovillo
en la placa.
Engager DST/DSK de tour. Ouvrir la porte jusqu'à ce que le mécanisme s'engage sur la bille de
la plaque.
OVILLO
VUELTA CON MARIPOSA
VUELTA CON LLAVE
BILLE
TOURNIQUET
VIRAGE PRINCIPAL
1/8"
5MM 5MM
(LH)
(RH)
(DOOR SAVER UNITS ONLY, MODEL DS)
Prepare door and frame using template 08279442. Do not drill
hole in frame for spacer block when using NFHD, see NFHD on page 5.
If using optional plate, see template 08279443.
Prepare puerta y marco usar plantilla 08279442. No
perfore el marco para el bloque espaciador cuando este utilizando NFHD,
vea NFHD en página 5. Si usar plato opcional, ve plantilla 08279443.
Préparer la porte et le cadre à l'aide du gabarit 08279442. Ne
pas percer un trou dans le cadre pour le bloc d'espacement pour l'option
NFHD, voir NFHD à la page 5. Si vous utilisez une plaque,
voir du gabarit 08279443.
08279441 3 of 8 03/09
INS NO. PAGE Rev.
NOTE: TIGHTEN DST/DSK UNTIL HOLD OPEN FORCE DESIRED

(LH)
(MODÈLE S-DS SEULEMENT)
(MODELS S-DS or S-DST UNITS ONLY)
(UNIDADES S-DS úNICAMENTE) (RH)
5/32"
5/32"
5
Remove for 1/2" stop 1/8" 1/2" 5/8"
Spacer Block
Bloque espaciador
Bloc d'espacement
Quite para 1/2" la parada
Retirer pour arrèt de 1/2"
Spacer Block
Bloque espaciador
Bloc d'espacement
6
4
NOTE: INSTALL SPACER BLOCK USING 1/2" HEIGHT
BSHD
BSHD
Spacer Block
Bloque espaciador
Bloc d'espacement Blade Stop
Hoja Parada
Arrêt de lame
NOTA: INSTALE EL BLOQUE ESPACIADOR UTILIZANDO 1/2" DE ALTURA
NOTE: POSER UN BLOC D'ESPACEMENT DE 1/2"
NOTE: IF FRAME WIDTH IS 4-1/2" OR LESS, BRACKET
(NFHD) SHOULD BE USED.
Nota: si el ancho del marco es 4 -1/2" o menos, el ángulo
(NFHD) debe ser utilizado.
NOTE: POUR UNE LARGEUR DE CADRE DE 4-1/2" OU
MOINS, UTILISER LA CONSOLE (NFHD)
11
6 A
08279441 4 of 8 03/09
INS NO. PAGE Rev.

Face of stop or BSHD
Drill same as soffit plate
Used on frames less than 4-1/2'' wide.
Usado en marcos menores a 4 -1/2" de ancho.
Utilisé sur un cadre d'une largeur de moins de 4-1/2''
Cara del tope o BSHD
Face de l'arrêt ou BSHD
Perfore igual a la placa
Percer comme la plaque du soffit
(BRACKET TO PLATE)
NFHD (Standard w/S-DS, S-DST)
NFHD
(1)
QTY (1)
(1) QTY
QTY
(ANGULO A PLACA)
(DE LE CONSOLE LA PLAQUE)
12
6B
(RH)
Rotate pinion 45° to pre load, attach arm PARALLEL to door.
Gire el piñón 45° para preensamblar, sujete el brazo paralelo a la puerta.
Pivoter le pignon 45° pour précharger, attacher le bras parallèlement à la porte
KEEP ARM PARALLEL
MANTENGA EL BRAZO PARALELO.
LAISSER LES BRAS PARALLÈLES
(LH)(LH) 45°
7
45°
L
CC
L
7 7
08279441 5 of 8 03/09
INS NO. PAGE Rev.

Intérieur
Extérieur
DO NOT
REMOVE
VALVES
NO
REMUEVA
LAS VALVULAS.
NE PAS
RETIRER
LES SOUPAPES
PARALLEL ARM / BRAZO PARALELO / BRAS PARALLÈLE
5
3'-6" (1067)
2'-6" (762)
3'-0" (914)
-
4'-0" (1219)
2'-6" (762)
3'-0" (914)
3'-6" (1067) +16
+24
+8 5
6
3
4
200
150
125
ULC LABELED UNITS ONLY
SOLO UNIDADES CON ETIQUETA ULC
UNITÉS HOMOLOGUÉES ULC SEULEMENT
* Réglages de performance.
S'assurer que la tension du ressort du ferme-porte est adéquate avant d'ajuster
la vitesse de fermeture.
La porte doit prendre de 3 à 6 secondes pour se refermer de 90°.
Ne pas dévisser les soupapes en deçà du boîtier du ferme-porte.
Vérifier la vitesse (S) de fermeture et la vitesse (L) de verrouillage, ajuster au
besoin.
Vérifier la butée (BC).
Vérifier la fonction temps de pause (DEL) en option.
Le chèque a retardé l'action (DEL) la fonction si fourni.
7414 convient aux composants d'accès intérieur libre de 5lb.
Au besoin, ajuster le ressort du ferme-porte et vérifier la force de
fermeture jusqu'à ce qu'elle soit adéquate.
On doit toujours utiliser des charnières et pivots à roulement à billes.
* Ajustes de operacion.
Asegúrese de que el cierrapuertas tiene la potencia apropiada antes de hacer
cualquier ajuste de velocidad de cierre.
La puerta debe cerrar entre 3 y 6 segundos desde 90°.
No gire las valvulas hasta retirarlas
Cheque la velocidad de cerrado (S) y de candado (L). Haga los ajustes
necesarios.
Verifique la función de backcheck (BC)
Verifique acción de retardo (DEL), si se proporciona.
7414 Cumple con los componentes de "acceso libre" de 5lb.
Si es necesario, ajuste la potencia del cierrapuertas y pruebe
las fuerzas de jalado hasta que se consigan las fuerzas apropiadas.
Bisagras y pivotes de baleros deben usarse siempre.
Door Width
Ancho de la Puerta
Largeur de la porte
L
El exterior
Exterior
+S-
+--
+DA
Adjuster Full Turns
Ajuste vueltas completas
Tours complets de règlage
Interior
El interior
Spring Size
Tamaño del Resorte
Force du ressort
* Performance Adjustments.
Be sure closer has appropriate Spring Power prior to making any closing speed
adjustments.
Door should close in 3 to 6 seconds from 90°
Do not back valves out beyond closer casting surface.
Check closing sweep (S) and latch (L) speed. adjust as necessary.
Check backcheck (BC) function.
Check delayed action (DEL) function if supplied.
7414 meets 5lb interior barrier-free requirements. If
necessary, adjust closer spring and test pull forces until proper
forces are obtained.
Ball bearing hinges and pivots should always be used.
Max. Door Weight
Peso Máximo de la Puerta
Poids max. de la porte
COV FC
10
100
FCSL
+
-
-BC +
8
9
0
7414 7436 7414 7436
08279441 6 of 8 03/09
INS NO. PAGE Rev.

Reference Performance Adjustments for adjustment locations
Door will not latch. *
1. Adjust latch valve counterclockwise to increase latch speed. (Do not back
valve out past closer casting surface). Door should not slam in order to close.
2. Increase spring tension; if spring is adjustable.
3. Check for hinge bind, weather-stripping or other source(s) of resistance.
4. Check for positive or negative wind pressures.
5. Confirm door size is within the factory recommendations for spring size supplied.
6. Check templating to confirm closer and accessories have been located accurate-
ly.
No latch range. *
1. Adjust latch valve clockwise to gain latch control.
2. Check templating to confirm closer and accessories have been located accurate-
ly.
Weak backcheck. *
1. Turn backcheck valve clockwise to increase cushioning effect.
2. for Parallel arm applications, Be sure backcheck positioning valve has been set.
3. Check templating to confirm closer and accessories are properly located.
Closer will not delay. *
1. Be sure a delay closer was supplied.
2. Turn delay valve clockwise to increase delay time.
3. Check templating to confirm closer and accessories are located accurately.
Doors slamming. *
1. Adjust latch and sweep valves clockwise.
2. Be sure the closer spring size is within factory recommendations for door size.
3. Check for overpowering wind gusts or air control system problems.
4. Check templating to confirm closer and accessories are located accurately.
Door closing too slowly. *
1. Check latch, sweep and optional delay (if supplied) adjustments and adjust
valves counterclockwise to increase closer speed.
2. Be sure spring tension is not set too weak for the recommended door size.
3. Be sure closer spring size supplied is within factory recommendations for door size.
4. Check for wind drafts or an air control system problem.
5. Check templating to confirm closer and accessories are located accurately.
Cannot meet 5.0 LB (A.D.A.) opening force requirements. *
1. Make sure an interior barrier-free closer was provided.
2. Check templating to confirm closer and accessories are located accurately.
3. Disconnect arm from closer, check force required to open door without closer. If
force to open door is more than 1/2 to 3/4 lb, check for hinge bind, weather-stripping,
air pressures or other source(s) of resistance.
4. Check for overpowering wind gusts or an air control system problem.
pressures or other source(s) of resistance.
5.Make sure door size is within the factory recommended size for use with a barrier-
free closer.
NOTE: Ball bearing hinges and pivots should always be used with door closers.
Door will not open fully. *
1. Be sure closer and application chosen can achieve the desired opening.
2. Confirm templating to ensure closer and accessories are located accurately.
3. Be sure means of hanging door is appropriate for degree of opening.
4. Check for obstacles that prevent the door from opening the desired amount.
Door will not open 180 degrees. *
1. Be sure the closer and application chosen can achieve the desired opening.
2. Confirm proper templating option was chosen. Appropriate option will normally
be called out on template or instruction sheet.
3. Confirm 4-1/2" x 4-1/2" hinges, ¾" offset pivots or standard throw continuous type
hinges are used as door hanging means.
4. If using a special or unusual hinge, confirm that a special template was supplied.
5. Check for obstacles limiting opening.
6. A deep reveal condition on top jamb applications may prevent the door from
opening the desired amount. Refer to catalog for proper adjusting arm length.
On Top Jamb installations: With door closed and adjusting arm at a 90
degree angle to the door, the shoe will not reach the door.
1. Check the reveal condition and reference catalog for proper arm article number to
accommodate reveal condition.
Door closer pulling off the door and/or frame.
1. Make sure hardware is securely fastened.
2. Confirm door and frame were properly reinforced.
3. Be sure door and frame were properly drilled (wood) or drilled and tapped (metal)
for fasteners supplied.
4. Make sure fasteners supplied with door closer were used.
5. On composite doors and unreinforced doors, sex nuts should be used.
6. Be sure proper length sex nuts were used. Length based on door thickness.
Door closer and/or accessories are moving on the door and/or frame.
1. Make sure hardware is securely fastened.
2. Confirm door and frame were properly reinforced.
3. Be sure reinforcement and closer hardware are located according to specifica-
tions.
4. Make sure fasteners supplied were used.
* Refer to installation instruction to ensure proper procedure was followed for attach-
ing the main arm to the closer.
Trouble Shooting
Referencias Funcionamiento Ajustes para ajustes
La puerta no cierra con picaporte.*
1. Ajuste la válvula de cerrado (L) a la izquierda para aumentar la velocidad del cerrado. (No
saque la valvula del cierrapuertas). No debe azotarse la puerta para cerrar.
2. Aumente la potencia del cierrapuertas, si este es ajustable.
3. Verifique el amarre de la bisagra, el burlete u otra(s) fuente(s) de resistencia.
4. Verifique las presiones positiva o negativa del viento.
5. Confirme que el tamaño de la puerta está dentro de las recomendaciones de la fábrica para la
poterncia del cierrapuertas suministrado.
6. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios hayan sido ubicados
apropiadamente.
El picaporte no se alinea.*
1. Ajuste la válvula (L) del cierrapuertas a la izquierda para obtener control de cerrado.
2. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios hayan sido ubicados
apropiadamente.
Backcheck débil.*
1. Gire la valvula del backcheck a la izquierda para aumentar el efecto de amortiguado.
2. Para aplicaciones de brazos paralelos, asegúrese de que se haya puesto la válvula de posi-
cionamiento del backcheck.
3. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados apropi-
adamente.
El cierrapuertas no se retarda.*
1. Asegúrese de que un cierrapuertas de retardo fue suministrado.
2. Gire la válvula de retardo a la izquierda para aumentar el tiempo de retardo.
3. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados apropi-
adamente.
Se azotan las puertas.*
1. Ajuste las valvulas (L) y (S) y gire las válvulas a la derecha.
2. Asegúrese de que la potencia del cierrapuertas esté dentro de las recomendaciones de la fábrica
para el tamaño de la puerta.
3. Verifique problemas por ráfagas de viento abrumadoras o el sistema de control de aire.
4. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados apropi-
adamente.
La puerta cierra muy lentamente.*
1. Verifique los ajustes de las valvulas (L) y(S) y retardo opcional (si fue suministrado) y ajuste las
válvulas a la izquierda para aumentar la velocidad del cierrapuertas.
2. Asegúrese que potencia del cierrapuertas no esté demasiado débil para el tamaño de la puerta
recomendado.
3. Asegúrese de que el cierrapuertas es de la potencia recomendada en la fábrica para el tamaño
de la puerta.
4. Verifique problemas de rafagas de aire o de un sistema de control de aire.
5. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados apropi-
adamente.
No se pueden reunir los requisitos de fuerza de apertura de 5.0 LB (Codigo de
minusvalidos.).*
1. Asegúrese de que se proporcionó un cierrapuertas para minusvalidos.
2. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados apropi-
adamente.
3. Desconecte el brazo del cierrapuertas, verifique la fuerza que se necesita para abrir la puerta sin
cierrapuertas. Si la fuerza para abrir la puerta es más de 1/2 a 3/4 lb, verifique el amarre de la bis-
agra, el burlete, presiones de aire u otra(s) fuente(s) de resistencia.
4. Verifique problemas por ráfagas de viento abrumadoras o el sistema de control de aire.
5. Asegúrese de que el tamaño de la puerta esté dentro del tamaño recomendado de la fábrica
para usarse con un cierrapuertas para minusvalidos
La puerta no abre completamente.*
1. Asegúrese de que el cierrapuertas y la aplicación que se escogieron pueden lograr la apertura
deseada.
2. Confirme las plantillas para asegurarse de que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados
apropiadamente.
3. Asegúrese de que el recurso de la puerta colgante es el apropiado para el grado de apertura.
4. Verifique los obstáculos que impidan que la puerta se abra a la cantidad deseada.
La puerta no abre a 180 grados.*
1. Asegúrese de que el cierrapuertas y la aplicación que se escogieron pueden lograr la apertura
deseada.
2. Confirme que se escogió la opción de plantilla apropiada. Normalmente la opción apropiada
estará en la plantilla o en la hoja de instrucciones.
3. Confirme que bisagras de 4-1/2" x 4-1/2" , pivotes decentrados o bisagras estándar del tipo de
lance continuo sean usadas como recursos para colgar en puertas.
4. Si se usa una bisagra especial o poco común, confirme que se proporcionó una plantilla espe-
cial.
5. Verifique obstáculos que limiten la apertura.
6. Una condición profunda del marco en aplicaciones a marco superior pueden impedir que la puer-
ta se abra la cantidad deseada. Refiérase al catálogo para la longitud apropiada del brazo
ajustable.
Detección de Problemas
INS NO. 08279441
PAGE 7 of 8
Rev. 03/09

En Cas Défaillances
En Cas Défaillances
En las instalaciones en marcos superiores: Con la puerta cerrada y
el brazo ajustable a un ángulo de 90 grados a la puerta, la zapata
no alcanza la puerta.
1. Verifique la condición de profundidad y el catálogo de referencia para el número
apropiado del artículo del brazo para acomodar la condición de profundidadEl cier-
rapuertas se sale de la puerta y/o del marco.
1. Asegúrese de que el herraje esté sujeto de manera segura.
2. Confirme que la puerta y el marco fueron reforzados apropiadamente.
3. Asegúrese de que la puerta y el marco fueron taladrados (madera) o taladrados
y con rosca (metal) apropiadamente para los sujetadores proporcionados.
4. Asegúrese de que se usaron los sujetadores proporcionados con el cierrapuer-
tas.
5. En puertas mezcladas y no reforzadas, deben usarse contratuercas.
6. Asegúrese de que se usaron tornillos y tuercas de longitud apropiadas. La lon-
gitud se basa en el espesor de la puerta.
El cierrapuertas y/o los accesorios tienen movimiento en la puerta
y/o el marco.
1. Asegúrese de que el herraje esté sujeto de manera segura.
2. Confirme que la puerta y el marco fueron reforzados apropiadamente.
3. Asegúrese de que el herraje de refuerzo y del cierrapuertas estén ubicados de
acuerdo con las especificaciones.
4. Asegúrese de que se usaron los sujetadores proporcionados.
* Referirse a las instrucciones de instalación para asegurarse de que se
siguió el procedimiento apropiado para sujetar el brazo principal al cierra-
puertas
Référence de l'emplacement des réglages
La porte ne se verrouille pas*
1. Tourner la soupape de verrouillage dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour accroître la vitesse (Ne pas dépasser la surface du boîtier du
ferme-porte.) La porte ne doit pas claquer.
2. Accroître la tension du ressort s'il est réglable.
3. Vérifier la charnière, le coupe-froid ou autres sources de résistance.
4. Vérifier si le vent a une influence négative ou positive.
5. La dimension de la porte doit convenir aux recommandations du fabricant
sur le ressort.
6. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme
aux instructions du gabarit.
Aucune pause avant le verrouillage*
1. Tourner la soupape de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter l'effet de tampon.
2. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme
aux instructions du gabarit.
Faible butée d'ouverture*
1. Tourner la soupape de butée dans le sens des aiguilles d'une montre pour
accroître l'effet de tampon.
2. Pour le bras parallèle, s'assurer que la soupape de butée a été réglée.
3.Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme aux
instructions du gabarit.
Aucune pause avant la fermeture*
1. Le ferme-porte doit être muni de cette fonction.
2. Tourner la soupape de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter le temps de pause.
3. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme
aux instructions du gabarit
La porte claque *
1. Tourner les soupapes de verrouillage et de vitesse dans le sens des aiguilles
d'une montre.
2. Vérifier si la dimension de la porte convient aux recommandations du fabri-
cant sur le ressort.
3. Vérifier si le vent ou la ventilation a une influence négative ou positive.
4. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme
aux instructions du gabarit.
La porte se ferme trop lentement*
1. Vérifier et régler les soupapes de verrouillage, de vitesse et de butée (le cas échéant)
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour accroître la vitesse de fermeture.
2, Vérifier si la tension du ressort convient à la dimension de la porte.
3. Vérifier si la dimension de la porte convient aux recommandations du fabricant sur le
ressort.
4. Vérifier si le vent ou la ventilation a une influence négative ou positive.
5. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme aux instruc-
tions du gabarit.
Ne peut respecter les exigences de force de fermeture de 5 lb (A.D.A.)
1. Vérifier si le ferme-porte est muni d'un accès intérieur libre.
2. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme aux instruc-
tions du gabarit.
3. Retirer le bras du ferme-porte, vérifier la force requise pour ouvrir la porte sans ferme-
porte.Si la force pour ouvrir la porte est plus de 1/2 à 3/4 lb, vérifier la friction de la
charnière, le vent ou autres sources de résistance.
4. Vérifier si le vent ou la ventilation a une influence négative ou positive.
5. Vérifier si la dimension de la porte convient aux recommandations du fabricant sur le
ferme-porte à accès libre.NOTE: les ferme-porte doivent être utilisés avec des charnières
et pivots à roulement à billes.
La porte ne s'ouvre pas complètement*
1. Vérifier si le ferme-porte et le montage permettent l'ouverture désirée.
2. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme aux instruc-
tions du gabarit.
3. Vérifier si les charnières permettent l'ouverture désirée.
4. Vérifier si un obstacle bloque l'ouverture désirée.
La porte ne s'ouvre pas à 180° *
1. Vérifier si le ferme-porte et le montage permettent l'ouverture désirée.
2. S'assurer d'avoir choisi le bon gabarit. Le gabarit et les instructions sont identifiés à cet
effet.
3. Vérifier si les charnières ont 4-1/2" x 4-1/2" et les pivots permettent l'ouverture désirée.
4. Si la charnière est spéciale ou inhabituelle, s'assurer d'avoir utilisé le gabarit fourni.
5. Vérifier si un obstacle bloque l'ouverture désirée.
6. Un linteau trop profond peut empêcher l'ouverture désirée. Consulter le catalogue pour
le réglage de la longueur du bras.
Montage sur le linteau supérieur: si la porte est ouverte et le bras est réglé à
90°, le sabot ne pourra toucher à la porte.
1. Vérifier l'épaisseur et consulter le catalogue pour sélectionner le bras approprié.
Le ferme-porte se détache de la porte ou du cadre
1. Vérifier si les pièces sont fixées adéquatement.
2. Vérifier si la porte et le cadre ont été renforcés adéquatement.
3. Vérifier si la porte et le cadre ont été percés (bois) ou percés et taraudés (métal) en
fonction des attaches fournies.
4. Vérifier si les attaches fournies avec le ferme-porte ont été utilisées.
5. Sur les portes en composite ou non renforcées, des boulons m-f doivent être utilisés.6.
Vérifier si la longueur des boulons m-f correspond à l'épaisseur de la porte.
Le ferme-porte et/ou les accessoires se déplacent sur la porte et/ou le cadre
1. Vérifier si les pièces sont fixées adéquatement.
2. Vérifier si la porte et le cadre ont été renforcés adéquatement.
3. Vérifier si l'emplacement du renfort et des pièces du ferme-porte correspond aux spécifi-
cations.
4. Vérifier si les attaches fournies ont été utilisées.
*Se reporter aux instructions de montage pour s'assurer de relier adéquatement le bras
principal au ferme-porte.
Detección de Problemas
INS NO. 08279441
PAGE 8 of 8
Rev. 03/09
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Dorma Door Opening System manuals

Dorma
Dorma 8616 FH User manual

Dorma
Dorma 8600 IS User manual

Dorma
Dorma 8616 AF User manual

Dorma
Dorma BEYOND User guide

Dorma
Dorma CS 80 MAGNEO User manual

Dorma
Dorma EMR Series User manual

Dorma
Dorma ES 200 User manual

Dorma
Dorma 8600 EMR Series User manual

Dorma
Dorma AGILE 150 Installation guide

Dorma
Dorma 8916 PH User manual

Dorma
Dorma STA Series User manual

Dorma
Dorma AGILE 150 User manual

Dorma
Dorma TS93 PT User manual

Dorma
Dorma TS 99 FL User manual

Dorma
Dorma MUNDUS COMFORT User manual

Dorma
Dorma ES 200 Easy User guide

Dorma
Dorma SVP-S4 DCW Series User manual

Dorma
Dorma 9800 Series User manual

Dorma
Dorma TS 92 G User manual

Dorma
Dorma 8900 AF User manual