Dorma 8616 S-IS User manual

Components/Componentes/Pièces
5/16 x 2 FL Hd Wood Scr
5/16 x 2 FL Hd Screw -OR-
5/16" Sex Nut (Top Jamb /
Marco Superior / Linteau
Superieur) only.
Pinion Screw
Tornillos de Piñón
Vis Pignon
5mm hex
3/16" hex
INSPK NO. 08279170 Rev.12/08
11 Tube d’ajustement
Boulon de l’amortisseur
Tornillo para Soporte
Damper Shoulder Bolt
Tubo de Ajuste
Adjusting Tube
12
Page 2-5 - Regular Mount
1
2
3
4
6
7
8
9
10
13
Page 6-9 - Top Jamb Mount
Canilla / Sostenedor de Canilla de 5/16-18
Brazo Conector
1/4-20 x 1-1/4
Vis du Bras connecteur
Flat Head Screws (damper assembly)
Tornillos de Cabeza Plana
Vis à tête plate
Mounting Index
5
8616 S-IS, S-ISJ, S-ISH, S-ISJH
Indice de Montaje Index du Montage
Broca / Taladro del 7/32"
Liste des outils
La Lista de la herramienta
Página 2-5 - Montaje Regular
Vis à tête plate
Tornillos de Cabeza Plana
Flat Head Combo Screws (body)
Butoir
12/08
1 of 13
08279171
Freno
Bumper Assembly
Capuchon anti-poussiere
Pièces facultatives
Componentes Opcionales
Optional Components
Guarda Polvos
Dust Cap
Boîtier
Cubierta
Cover
Kit d’amortisseur
(BP86 or DP86)
Plaques
Placa
Plates
3/16" Slotted Screw Driver Desarmador de Cruz del #3, #4
3/16" desarmador plano
Perforadora Central / Martillo
Llave Inglesa Hex de 3/16" & 5mm
Broca de 31/64", 5/32", 3/8", #7, #F
Canilla 1/4-20
Soporte
#3 & #4 Cross-Pt Screw Driver
7/16" Box Wrench
7/32" Drill Bit / Drill
5/16-18 Tap / Tap Holder
1/4-20 Tap
31/64", 5/32", 3/8", #7, #F Drill Bit
3/16" & 5mm Hex Wrench
Tape Measure
Center Punch / Hammer
Clé hexagonale 3/16" & 5mm
Mèches 31/64", 5/32", 3/8", #7, #F
Taraud 1/4-20
Taraud 5/16-18
Perceuse / Mèche 7/32"
Cinta métrica
Llave Inglesa de Caja de 7/16"
Page 6-9 - Sur le Linteau
Page 2-5 - Régulier
Página 6-9 - Montaje Marco Superior
Door Closer Body
Cierrapuertas
Ferme-porte
Main Arm Bar
Brazo Principal
Barre du bras principal
Damper Assembly
Ruban à mesurer
Pointeau / Marteau
Tournevis à fente 3/16"
Tourne-vis à pointes croisées #3, #4
Clé polygonale 7/16"
Tool List
Connecting Arm screw
Tornillos de
1/4" Sex Nut (Regular /
Regular / Regulier) only.
Rev.
INS NO. PAGE

RH
7
3
8
2
16
10
9
6
11
22
3
7
11 12
bolt
LH
7
3
11
12
bolt
6
88
Right Hand (RH) Door Left Hand (LH) Door
08279171 2 of 13 12/08
1
3
1
3
Prepare door and frame using template 08279172. If using optional backplate, use template 08279174.
2
2
8616 S-IS REGULAR / REGULAR / RéGULIER
Install adjusting tube to damper assembly using the damper shoulder bolt. Install damper assembly onto door frame.
Install main arm bar to door closer body. Install door closer body onto door.
INS NO. PAGE Rev.
LH
LH
RH
RH
RH LH
Prepare la puerta y el marco utilizando la plantilla 08279172. Si utiliza el soporte, use la plantilla 08279174.
Préparer le cadre et la porte en utilisant le gabarit 08279172. Si vous utilisez une plaque de montage optionnelle,
utilisez le gabarit 08279174.
Instalar brazo principal al cuerpo del cierrapuertas. Instale el cuerpo del cierra puertas a la puerta.
Installer la barre du bras principal au ferme porte. Installer le ferme-porte sur la porte.
Instalar tubo de ajuste al soporte del brazo secundario utilizando el tornillo para soporte. Instalar soporte en el marco de la puerta.
Installer le tube d’ajustement au kit d’amortisseur en utilisant le boulon de l’amortisseur. Installer l’amortisseur sur le cadre de
porte.

RH
RH
2
11
2
11
9
10
10
9
LH
LH
Right Hand (RH) Door Left Hand (LH) Door
08229171 3 of 13 12/08
44
5
5
8616 S-IS REGULAR / REGULAR / RéGULIER
Install connecting arm screw and bumper assembly.
Slide connecting arm into adjusting tube.
INS NO. PAGE Rev.
Deslizar brazo secundario al tubo de ajuste.
Glisser le bras de fixation dans le tube d’ajustement.
Atornille y ajuste el cojinete al brazo principal.
Installer l’ensemble de vis et l’amortisseur du bras.

1
6
82
7
3
11
12
bolt
16
8
2
3
7
11 12
bolt
37
910
6
1
2
8
RH LH
Right Hand (RH) Door Left Hand (LH) Door
08279171 4 of 13 12/08
1
3
1
3
2
2
8616 S-ISH REGULAR / REGULAR / RéGULIER
Prepare door and frame using template 08279172. If using optional backplate, use template 08279174.
Install main arm bar to door closer body. Install door closer body onto door.
Install adjusting tube to damper assembly using the damper shoulder bolt. Install damper assembly onto door frame.
INS NO. PAGE Rev.
RH
RH
RH
LH
LH
LH
Prepare la puerta y el marco utilizando la plantilla 08279172. Si utiliza el soporte, use la plantilla 08279174.
Préparer le cadre et la porte en utilisant le gabarit 08279172. Si vous utilisez une plaque de montage optionnelle,
utilisez le gabarit 08279174.
Instalar brazo principal al cuerpo del cierrapuertas. Instale el cuerpo del cierra puertas a la puerta.
Installer la barre du bras principal au ferme porte. Installer le ferme-porte sur la porte.
Instalar tubo de ajuste al soporte del brazo secundario utilizando el tornillo para soporte. Instalar soporte en el marco de la puerta.
Installer le tube d’ajustement au kit d’amortisseur en utilisant le boulon de l’amortisseur. Installer l’amortisseur sur le cadre de
porte.

LH
2
3
LH
9
10
2
3
9
10
RH
RH
Right Hand (RH) Door Left Hand (LH) Door
08229171 5 of 13 12/08
44
5
5
8616 S-ISH REGULAR / REGULAR / RéGULIER
Install connecting arm screw and bumper assembly.
Slide connecting arm into adjusting tube.
INS NO. PAGE Rev.
Atornille y ajuste el cojinete al brazo principal.
Installer l’ensemble de vis et l’amortisseur du bras.
Deslizar brazo secundario al tubo de ajuste.
Glisser le bras de fixation dans le tube d’ajustement.

LH
LH
61
2
LH
6 1 8
2
8
3
7
11
12
RH
RH
RH
RH
3978
2
16
10
7
3
11
12
Right Hand (RH) Door Left Hand (LH) Door
08279171 6 of 13 12/08
1
3
1
3
2
2
8616 S-ISJ TOP JAMB / MARCO SUPERIOR / LINTEAU SUPÉRIEUR
Prepare door and frame using template 08279173. If using optional backplate, use template 08279175.
Install adjusting tube to damper assembly using the damper shoulder bolt. Install damper assembly onto door frame.
Install main arm bar to door closer body. Install door closer body onto door.
INS NO. PAGE Rev.
LH
bolt bolt
Prepare la puerta y el marco utilizando la plantilla 08279173. Si utiliza el soporte, use la plantilla 08279175.
Préparer le cadre et la porte en utilisant le gabarit 08279173. Si vous utilisez une plaque de montage optionnelle,
utilisez le gabarit 08279175.
Instalar tubo de ajuste al soporte del brazo secundario utilizando el tornillo para soporte. Instalar soporte en el marco de la puerta.
Installer le tube d’ajustement au kit d’amortisseur en utilisant le boulon de l’amortisseur. Installer l’amortisseur sur le cadre de
porte.
Instalar brazo principal al cuerpo del cierrapuertas. Instale el cuerpo del cierra puertas a la puerta.
Installer la barre du bras principal au ferme porte. Installer le ferme-porte sur la porte.

RH
RH
910 9
10
2
3
LH
LH
2
3
Right Hand (RH) Door Left Hand (LH) Door
08229171 7 of 13 12/08
44
5
5
Install connecting arm screw and bumper assembly.
8616 S-ISJ TOP JAMB / MARCO SUPERIOR / LINTEAU SUPÉRIEUR
Slide connecting arm into adjusting tube.
INS NO. PAGE Rev.
Atornille y ajuste el cojinete al brazo principal.
Installer l’ensemble de vis et l’amortisseur du bras.
Deslizar brazo secundario al tubo de ajuste.
Glisser le bras de fixation dans le tube d’ajustement.

6
1
10
8
7
93
2
RH
6
1
8
2
7
3
11
12
618
2
3
7
11
12
LH
Right Hand (RH) Door Left Hand (LH) Door
08279171 8 of 13 12/08
1
3
1
3
2
2
8616 S-ISJH TOP JAMB / MARCO SUPERIOR / LINTEAU SUPÉRIEUR
Prepare door and frame using template 08279173. If using optional backplate, use template 08279175.
Install main arm bar to door closer body. Install door closer body onto door.
Install adjusting tube to damper assembly using the damper shoulder bolt. Install damper assembly onto door frame.
INS NO. PAGE Rev.
RH
RH
RH
LH
LH
LH
bolt
bolt
Prepare la puerta y el marco utilizando la plantilla 08279173. Si utiliza el soporte, use la plantilla 08279175.
Préparer le cadre et la porte en utilisant le gabarit 08279173. Si vous utilisez une plaque de montage optionnelle,
utilisez le gabarit 08279175.
Instalar tubo de ajuste al soporte del brazo secundario utilizando el tornillo para soporte. Instalar soporte en el marco de la puerta.
Installer le tube d’ajustement au kit d’amortisseur en utilisant le boulon de l’amortisseur. Installer l’amortisseur sur le cadre de
porte.
Instalar brazo principal al cuerpo del cierrapuertas. Instale el cuerpo del cierra puertas a la puerta.
Installer la barre du bras principal au ferme porte. Installer le ferme-porte sur la porte.

2
LH
3
RH
910
RH
2
3
10 9
LH
Right Hand (RH) Door Left Hand (LH) Door
08229171 9 of 13 12/08
44
5
5
Install connecting arm screw and bumper assembly.
8616 S-ISJH TOP JAMB / MARCO SUPERIOR / LINTEAU SUPÉRIEUR
Slide connecting arm into adjusting tube.
INS NO. PAGE Rev.
Atornille y ajuste el cojinete al brazo principal.
Installer l’ensemble de vis et l’amortisseur du bras.
Deslizar brazo secundario al tubo de ajuste.
Glisser le bras de fixation dans le tube d’ajustement.

+
L
DA
BC
POS-OFF
S
POS-ON
OFF
ON
S
5mm L
DA
-
POS
BC +
-
Technical Notes:
CAUTION:
Sex nuts are required for attachment of components to unreinforced, wood or plastic faced composite type fire doors, unless
an alternative method is identified in the individual door manufacturer's listings
Make sure door efficiently operates prior to installing closer.
When installing observe arm attachment closely.
Notas Técnicas:
PRECAUCION:
Se requieren contratuercas para sujetar los componentes a puertas contra incendio, no reforzadas, del tipo de
compuesto recubierto de madera o plástico, a menos que se identifique un método alternativo en las listas individuales del fabricante de
la puerta.
Asegúrese de que la puerta opera correctamente antes de instalar el cierrapuertas.
Al instalar observe detenidamente el ensamble del brazo.
Notes techniques:
ATTENTION
: Des boulons m-f doivent être utilisés pour la fixation des pièces sur des portes coupe-feu non renforcées, en bois ou en
plastique recouvert de composite, à moins d'instructions contraires du fabricant.
Vérifier le fonctionnement de la porte avant d'installer le ferme-porte.
Durant l'installation, vérifier attentivement le positionnement du bras.
Sex nuts
Contratuercas
Boulons m-f
* Ajustes de operacion.
Asegúrese de que el cierrapuertas tiene la potencia apropiada antes de hacer
cualquier ajuste de velocidad de cierre.
La puerta debe cerrar entre 3 y 6 segundos desde 90°.
No gire las valvulas hasta retirarlas
Cheque la velocidad de cerrado (S) y de candado (L). Haga los ajustes necesarios.
Revisar válvula de frenado para la función del efecto de amortiguación.
La posición del backcheck (POS) debe estar en "ON" para aplicaciones de brazos paralelos.
La posición de amortiguación debe avanzar aproximadamente 15°
Verifique acción de retardo (DEL), si se proporciona.
8616 Cumple con los componentes de "acceso libre" de 5lb. Si es
necesario, ajuste la potencia del cierrapuertas y pruebe las fuerzas
de jalado hasta que se consigan las fuerzas apropiadas.
Bisagras y pivotes de baleros deben usarse siempre.
* Réglages de performance.
S'assurer que la tension du ressort du ferme-porte est adéquate avant
d'ajuster la vitesse de fermeture.
La porte doit prendre de 3 à 6 secondes pour se refermer de 90°.
Ne pas dévisser les soupapes en deçà du boîtier du ferme-porte.
Vérifier la vitesse (S) de fermeture et la vitesse (L) de verrouillage, ajuster au
besoin.
Vérifier la fonction du cran d’arrêt (BC) pour un effet amortissant.
La fonction butée (POS) DOIT être en position "ON" pour un montage à bras parallèle.
La position de la butée avancera d'environ 15°.
Vérifier la fonction temps de pause (DEL) en option.
Le chèque a retardé l'action (DEL) la fonction si fourni.
8616 convient aux composants d'accès intérieur libre de 5lb.
Au besoin, ajuster le ressort du ferme-porte et vérifier la force de
fermeture jusqu'à ce qu'elle soit adéquate.
On doit toujours utiliser des charnières et pivots à roulement à billes.
* Performance Adjustments.
Be sure closer has appropriate Spring Power prior to making any closing
speed adjustments.
Door should close in 3 to 6 seconds from 90°
Do not back valves out beyond closer casting surface.
Check closing sweep (S) and latch (L) speed. Adjust as necessary.
Check backcheck (BC) function for cushioning effect.
Backcheck positioning (POS) MUST be turned "ON" for parallel arm applications.
Backcheck position will advance approximately 15°.
Check delayed action (DEL) function if supplied.
8616 meets 5lb interior barrier-free requirements. If
necessary, adjust closer spring and test pull forces until proper
forces are obtained.
Ball bearing hinges and pivots should always be used.
Performance Adjustments
08279171 10 of 13 12/08
INS NO. PAGE Rev.

DO NOT
REMOVE
VALVES
NO
REMUEVA
LAS VALVULAS.
NE PAS
RETIRER
LES SOUPAPES
L
S
DA BACKCHECK POSITIONING
El interior
Door Width
Ancho de la Puerta
Largeur de la porte
3'-6" (1067)
3'-0" (914)
2'-6" (762)
-
4'-0" (1219)
Intérieur
El exterior
3'-6" (1067)
4'-0" (1219)
3'-0" (914)
2'-6" (762)
Extérieur
-
Exterior Interior
Max. Door Weight
Peso Máximo de la Puerta
Poids max. de la porte
+5
+13
0
-19
-11
5
6
4
3
2125
150
100
250
200
Spring Size
Tamaño del Resorte
Force du ressort
Adjuster Full Turns
Ajuste vueltas completas
Tours complets de règlage
ULC LABELED UNITS ONLY
SOLO UNIDADES CON ETIQUETA ULC
UNITÉS HOMOLOGUÉES ULC SEULEMENT
REGULAR & TOP JAMB / REGULAR Y MARCO SUPERIOR / RÉGULIER ET LINTEAU SUPÉRIEUR
BC
COV
FMC
FC
FCSL
+-
+--
+
+
-
-+
08279171 11 of 13 12/08
INS NO. PAGE Rev.

Reference Performance Adjustments for adjustment locations
Door will not latch. *
1. Adjust latch valve counterclockwise to increase latch speed. (Do not back
valve out past closer casting surface). Door should not slam in order to close.
2. Increase spring tension; if spring is adjustable.
3. Check for hinge bind, weather-stripping or other source(s) of resistance.
4. Check for positive or negative wind pressures.
5. Confirm door size is within the factory recommendations for spring size supplied.
6. Check templating to confirm closer and accessories have been located accurate-
ly.
No latch range. *
1. Adjust latch valve clockwise to gain latch control.
2. Check templating to confirm closer and accessories have been located accurate-
ly.
Weak backcheck. *
1. Turn backcheck valve clockwise to increase cushioning effect.
2. for Parallel arm applications, Be sure backcheck positioning valve has been set.
3. Check templating to confirm closer and accessories are properly located.
Closer will not delay. *
1. Be sure a delay closer was supplied.
2. Turn delay valve clockwise to increase delay time.
3. Check templating to confirm closer and accessories are located accurately.
Doors slamming. *
1. Adjust latch and sweep valves clockwise.
2. Be sure the closer spring size is within factory recommendations for door size.
3. Check for overpowering wind gusts or air control system problems.
4. Check templating to confirm closer and accessories are located accurately.
Door closing too slowly. *
1. Check latch, sweep and optional delay (if supplied) adjustments and adjust
valves counterclockwise to increase closer speed.
2. Be sure spring tension is not set too weak for the recommended door size.
3. Be sure closer spring size supplied is within factory recommendations for door size.
4. Check for wind drafts or an air control system problem.
5. Check templating to confirm closer and accessories are located accurately.
Cannot meet 5.0 LB (A.D.A.) opening force requirements. *
1. Make sure an interior barrier-free closer was provided.
2. Check templating to confirm closer and accessories are located accurately.
3. Disconnect arm from closer, check force required to open door without closer. If
force to open door is more than 1/2 to 3/4 lb, check for hinge bind, weather-stripping,
air pressures or other source(s) of resistance.
4. Check for overpowering wind gusts or an air control system problem.
pressures or other source(s) of resistance.
5.Make sure door size is within the factory recommended size for use with a barrier-
free closer.
NOTE: Ball bearing hinges and pivots should always be used with door closers.
Door will not open fully. *
1. Be sure closer and application chosen can achieve the desired opening.
2. Confirm templating to ensure closer and accessories are located accurately.
3. Be sure means of hanging door is appropriate for degree of opening.
4. Check for obstacles that prevent the door from opening the desired amount.
Door will not open 180 degrees. *
1. Be sure the closer and application chosen can achieve the desired opening.
2. Confirm proper templating option was chosen. Appropriate option will normally
be called out on template or instruction sheet.
3. Confirm 4-1/2" x 4-1/2" hinges, ¾" offset pivots or standard throw continuous type
hinges are used as door hanging means.
4. If using a special or unusual hinge, confirm that a special template was supplied.
5. Check for obstacles limiting opening.
6. A deep reveal condition on top jamb applications may prevent the door from
opening the desired amount. Refer to catalog for proper adjusting arm length.
On Top Jamb installations: With door closed and adjusting arm at a 90
degree angle to the door, the shoe will not reach the door.
1. Check the reveal condition and reference catalog for proper arm article number to
accommodate reveal condition.
Door closer pulling off the door and/or frame.
1. Make sure hardware is securely fastened.
2. Confirm door and frame were properly reinforced.
3. Be sure door and frame were properly drilled (wood) or drilled and tapped (metal)
for fasteners supplied.
4. Make sure fasteners supplied with door closer were used.
5. On composite doors and unreinforced doors, sex nuts should be used.
6. Be sure proper length sex nuts were used. Length based on door thickness.
Door closer and/or accessories are moving on the door and/or frame.
1. Make sure hardware is securely fastened.
2. Confirm door and frame were properly reinforced.
3. Be sure reinforcement and closer hardware are located according to specifica-
tions.
4. Make sure fasteners supplied were used.
* Refer to installation instruction to ensure proper procedure was followed for attach-
ing the main arm to the closer.
Trouble Shooting
Referencias Funcionamiento Ajustes para ajustes
La puerta no cierra con picaporte.*
1. Ajuste la válvula de cerrado (L) a la izquierda para aumentar la velocidad del cerrado. (No
saque la valvula del cierrapuertas). No debe azotarse la puerta para cerrar.
2. Aumente la potencia del cierrapuertas, si este es ajustable.
3. Verifique el amarre de la bisagra, el burlete u otra(s) fuente(s) de resistencia.
4. Verifique las presiones positiva o negativa del viento.
5. Confirme que el tamaño de la puerta está dentro de las recomendaciones de la fábrica para la
poterncia del cierrapuertas suministrado.
6. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios hayan sido ubicados
apropiadamente.
El picaporte no se alinea.*
1. Ajuste la válvula (L) del cierrapuertas a la izquierda para obtener control de cerrado.
2. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios hayan sido ubicados
apropiadamente.
Backcheck débil.*
1. Gire la valvula del backcheck a la izquierda para aumentar el efecto de amortiguado.
2. Para aplicaciones de brazos paralelos, asegúrese de que se haya puesto la válvula de posi-
cionamiento del backcheck.
3. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados apropi-
adamente.
El cierrapuertas no se retarda.*
1. Asegúrese de que un cierrapuertas de retardo fue suministrado.
2. Gire la válvula de retardo a la izquierda para aumentar el tiempo de retardo.
3. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados apropi-
adamente.
Se azotan las puertas.*
1. Ajuste las valvulas (L) y (S) y gire las válvulas a la derecha.
2. Asegúrese de que la potencia del cierrapuertas esté dentro de las recomendaciones de la fábrica
para el tamaño de la puerta.
3. Verifique problemas por ráfagas de viento abrumadoras o el sistema de control de aire.
4. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados apropi-
adamente.
La puerta cierra muy lentamente.*
1. Verifique los ajustes de las valvulas (L) y(S) y retardo opcional (si fue suministrado) y ajuste las
válvulas a la izquierda para aumentar la velocidad del cierrapuertas.
2. Asegúrese que potencia del cierrapuertas no esté demasiado débil para el tamaño de la puerta
recomendado.
3. Asegúrese de que el cierrapuertas es de la potencia recomendada en la fábrica para el tamaño
de la puerta.
4. Verifique problemas de rafagas de aire o de un sistema de control de aire.
5. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados apropi-
adamente.
No se pueden reunir los requisitos de fuerza de apertura de 5.0 LB (Codigo de
minusvalidos.).*
1. Asegúrese de que se proporcionó un cierrapuertas para minusvalidos.
2. Verifique las plantillas para confirmar que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados apropi-
adamente.
3. Desconecte el brazo del cierrapuertas, verifique la fuerza que se necesita para abrir la puerta sin
cierrapuertas. Si la fuerza para abrir la puerta es más de 1/2 a 3/4 lb, verifique el amarre de la bis-
agra, el burlete, presiones de aire u otra(s) fuente(s) de resistencia.
4. Verifique problemas por ráfagas de viento abrumadoras o el sistema de control de aire.
5. Asegúrese de que el tamaño de la puerta esté dentro del tamaño recomendado de la fábrica
para usarse con un cierrapuertas para minusvalidos
La puerta no abre completamente.*
1. Asegúrese de que el cierrapuertas y la aplicación que se escogieron pueden lograr la apertura
deseada.
2. Confirme las plantillas para asegurarse de que el cierrapuertas y los accesorios estén ubicados
apropiadamente.
3. Asegúrese de que el recurso de la puerta colgante es el apropiado para el grado de apertura.
4. Verifique los obstáculos que impidan que la puerta se abra a la cantidad deseada.
La puerta no abre a 180 grados.*
1. Asegúrese de que el cierrapuertas y la aplicación que se escogieron pueden lograr la apertura
deseada.
2. Confirme que se escogió la opción de plantilla apropiada. Normalmente la opción apropiada
estará en la plantilla o en la hoja de instrucciones.
3. Confirme que bisagras de 4-1/2" x 4-1/2" , pivotes decentrados o bisagras estándar del tipo de
lance continuo sean usadas como recursos para colgar en puertas.
4. Si se usa una bisagra especial o poco común, confirme que se proporcionó una plantilla espe-
cial.
5. Verifique obstáculos que limiten la apertura.
6. Una condición profunda del marco en aplicaciones a marco superior pueden impedir que la puer-
ta se abra la cantidad deseada. Refiérase al catálogo para la longitud apropiada del brazo
ajustable.
Detección de Problemas
INS NO. 08279171
PAGE 12 of 13
Rev. 12/08

En Cas Défaillances
En Cas Défaillances
En las instalaciones en marcos superiores: Con la puerta cerrada y
el brazo ajustable a un ángulo de 90 grados a la puerta, la zapata
no alcanza la puerta.
1. Verifique la condición de profundidad y el catálogo de referencia para el número
apropiado del artículo del brazo para acomodar la condición de profundidadEl cier-
rapuertas se sale de la puerta y/o del marco.
1. Asegúrese de que el herraje esté sujeto de manera segura.
2. Confirme que la puerta y el marco fueron reforzados apropiadamente.
3. Asegúrese de que la puerta y el marco fueron taladrados (madera) o taladrados
y con rosca (metal) apropiadamente para los sujetadores proporcionados.
4. Asegúrese de que se usaron los sujetadores proporcionados con el cierrapuer-
tas.
5. En puertas mezcladas y no reforzadas, deben usarse contratuercas.
6. Asegúrese de que se usaron tornillos y tuercas de longitud apropiadas. La lon-
gitud se basa en el espesor de la puerta.
El cierrapuertas y/o los accesorios tienen movimiento en la puerta
y/o el marco.
1. Asegúrese de que el herraje esté sujeto de manera segura.
2. Confirme que la puerta y el marco fueron reforzados apropiadamente.
3. Asegúrese de que el herraje de refuerzo y del cierrapuertas estén ubicados de
acuerdo con las especificaciones.
4. Asegúrese de que se usaron los sujetadores proporcionados.
* Referirse a las instrucciones de instalación para asegurarse de que se
siguió el procedimiento apropiado para sujetar el brazo principal al cierra-
puertas
Référence de l'emplacement des réglages
La porte ne se verrouille pas*
1. Tourner la soupape de verrouillage dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour accroître la vitesse (Ne pas dépasser la surface du boîtier du
ferme-porte.) La porte ne doit pas claquer.
2. Accroître la tension du ressort s'il est réglable.
3. Vérifier la charnière, le coupe-froid ou autres sources de résistance.
4. Vérifier si le vent a une influence négative ou positive.
5. La dimension de la porte doit convenir aux recommandations du fabricant
sur le ressort.
6. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme
aux instructions du gabarit.
Aucune pause avant le verrouillage*
1. Tourner la soupape de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter l'effet de tampon.
2. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme
aux instructions du gabarit.
Faible butée d'ouverture*
1. Tourner la soupape de butée dans le sens des aiguilles d'une montre pour
accroître l'effet de tampon.
2. Pour le bras parallèle, s'assurer que la soupape de butée a été réglée.
3.Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme aux
instructions du gabarit.
Aucune pause avant la fermeture*
1. Le ferme-porte doit être muni de cette fonction.
2. Tourner la soupape de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter le temps de pause.
3. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme
aux instructions du gabarit
La porte claque *
1. Tourner les soupapes de verrouillage et de vitesse dans le sens des aiguilles
d'une montre.
2. Vérifier si la dimension de la porte convient aux recommandations du fabri-
cant sur le ressort.
3. Vérifier si le vent ou la ventilation a une influence négative ou positive.
4. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme
aux instructions du gabarit.
La porte se ferme trop lentement*
1. Vérifier et régler les soupapes de verrouillage, de vitesse et de butée (le cas échéant)
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour accroître la vitesse de fermeture.
2, Vérifier si la tension du ressort convient à la dimension de la porte.
3. Vérifier si la dimension de la porte convient aux recommandations du fabricant sur le
ressort.
4. Vérifier si le vent ou la ventilation a une influence négative ou positive.
5. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme aux instruc-
tions du gabarit.
Ne peut respecter les exigences de force de fermeture de 5 lb (A.D.A.)
1. Vérifier si le ferme-porte est muni d'un accès intérieur libre.
2. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme aux instruc-
tions du gabarit.
3. Retirer le bras du ferme-porte, vérifier la force requise pour ouvrir la porte sans ferme-
porte.Si la force pour ouvrir la porte est plus de 1/2 à 3/4 lb, vérifier la friction de la
charnière, le vent ou autres sources de résistance.
4. Vérifier si le vent ou la ventilation a une influence négative ou positive.
5. Vérifier si la dimension de la porte convient aux recommandations du fabricant sur le
ferme-porte à accès libre.NOTE: les ferme-porte doivent être utilisés avec des charnières
et pivots à roulement à billes.
La porte ne s'ouvre pas complètement*
1. Vérifier si le ferme-porte et le montage permettent l'ouverture désirée.
2. Vérifier si l'emplacement du ferme-porte et des accessoires est conforme aux instruc-
tions du gabarit.
3. Vérifier si les charnières permettent l'ouverture désirée.
4. Vérifier si un obstacle bloque l'ouverture désirée.
La porte ne s'ouvre pas à 180° *
1. Vérifier si le ferme-porte et le montage permettent l'ouverture désirée.
2. S'assurer d'avoir choisi le bon gabarit. Le gabarit et les instructions sont identifiés à cet
effet.
3. Vérifier si les charnières ont 4-1/2" x 4-1/2" et les pivots permettent l'ouverture désirée.
4. Si la charnière est spéciale ou inhabituelle, s'assurer d'avoir utilisé le gabarit fourni.
5. Vérifier si un obstacle bloque l'ouverture désirée.
6. Un linteau trop profond peut empêcher l'ouverture désirée. Consulter le catalogue pour
le réglage de la longueur du bras.
Montage sur le linteau supérieur: si la porte est ouverte et le bras est réglé à
90°, le sabot ne pourra toucher à la porte.
1. Vérifier l'épaisseur et consulter le catalogue pour sélectionner le bras approprié.
Le ferme-porte se détache de la porte ou du cadre
1. Vérifier si les pièces sont fixées adéquatement.
2. Vérifier si la porte et le cadre ont été renforcés adéquatement.
3. Vérifier si la porte et le cadre ont été percés (bois) ou percés et taraudés (métal) en
fonction des attaches fournies.
4. Vérifier si les attaches fournies avec le ferme-porte ont été utilisées.
5. Sur les portes en composite ou non renforcées, des boulons m-f doivent être utilisés.6.
Vérifier si la longueur des boulons m-f correspond à l'épaisseur de la porte.
Le ferme-porte et/ou les accessoires se déplacent sur la porte et/ou le cadre
1. Vérifier si les pièces sont fixées adéquatement.
2. Vérifier si la porte et le cadre ont été renforcés adéquatement.
3. Vérifier si l'emplacement du renfort et des pièces du ferme-porte correspond aux spécifi-
cations.
4. Vérifier si les attaches fournies ont été utilisées.
*Se reporter aux instructions de montage pour s'assurer de relier adéquatement le bras
principal au ferme-porte.
Detección de Problemas
INS NO. 08279171
PAGE 13 of 13
Rev. 12/08
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Dorma Door Opening System manuals

Dorma
Dorma RTS Series User manual

Dorma
Dorma 8956 SPA SP-6 User manual

Dorma
Dorma G 93 SR-S User manual

Dorma
Dorma 7300 Series User manual

Dorma
Dorma PT 40 User manual

Dorma
Dorma 8600 IS User manual

Dorma
Dorma 7300 PT User manual

Dorma
Dorma AGILE 150 User manual

Dorma
Dorma ES 68 User manual

Dorma
Dorma BEYOND User guide

Dorma
Dorma 8900 DS User manual

Dorma
Dorma 8916 AF8MJ User manual

Dorma
Dorma ED 100 User manual

Dorma
Dorma ITS 96 Manual

Dorma
Dorma BEYOND User guide

Dorma
Dorma PORTEO Instruction manual

Dorma
Dorma ES 410 User manual

Dorma
Dorma TS 93 Series User manual

Dorma
Dorma Compact Slide CS User manual

Dorma
Dorma TS93 T User manual