dosatron D14 MZ 3000 User manual

D14 MZ 3000
D14 TMZ 3000
D14 MZ 2
D14 TMZ 2
D14 MZ 5
D14 TMZ 5
D 14 MZ 10
D 14 MZ 520
owner’s manual
manual de utilización
manuel d’utilisation
14 GPM

©DOSATRON INTERNATIONAL / 3
US/English.......................... Page 3
Spanish............................... Seite 29
French.................................. Page 55
Enclosure /Anejos/Annexes/................... 81
SERVICE CLIENTÈLE
CUSTOMER SERVICE
KUNDENBETREUUNG
SERVIZIO CLIENTI
DEPARTAMENTO CLIENTELA
KLANTENSERVICE
NORTH & CENTRAL AMERICA :
DOSATRON INTERNATIONAL INC.
2090 SUNNYDALE BLVD. CLEARWATER - FL 33765 - USA
Tel. 1-727-443-5404 - Fax 1-727-447-0591
Customer Service: 1-800-523-8499
http://www.dosatronusa.com

Quick start-up
2
w
a
t
e
r
fl
o
w
NO !
Maximum: 46 clicks/15 sec.*
Special D14MZ520
1
2
3
4
*D14MZ520 = 30 clicks/15 sec
Option V
1

©DOSATRON INTERNATIONAL / 7
US
You have just become the owner of one of the latest in the line of DOSATRON
water powered metering pumps and we congratulate you on your choice.
The development of this model is the result of over 30 years experience. Our engi-
neers have placed the DOSATRON series at the forefront of technical development
in the field of in the field of DOSATRON water powered metering pumps.
This DOSATRON will, as time goes by, prove itself to be a most faithful ally.
A little care and attention, regularly spent, will guarantee you an operation in
which the word breakdown has no place.
THEREFORE, PLEASE, READ THIS MANUAL CAREFULLY
BEFORE PUTTING THE DOSATRON INTO OPERATION.
This document does not form a contractual engagement on the part of Dosatron
International and is for information only. Dosatron International reserves the right
to alter product specification or appearance without prior notice.
©
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009
Important !
The complete model reference and the serial number of
your DOSATRON is stamped on the pump body.
Please record this number in the space below and refer
to it when you call your distributor for information, parts,
and service.
Ref. #................................................................................
Serial # ............................................................................
Purchase Date ................................................................
US
©DOSATRON INTERNATIONAL / 6
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
NOTES

©DOSATRON INTERNATIONAL / 8©DOSATRON INTERNATIONAL / 9
SHIPPING CONTENTS: 1 DOSATRON / 1 mounting bracket for
DOSATRON / 1 suction tube of concentrated additive / 1 strainer /
1 injection suction tube for “IE” model / 1 owner's manual
PACKAGE SIZE:
21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4" [55.2 x 16.5 x 14.5 cm ]
PACKAGE WEIGHT: ~ 4.4 - 8.8 US lbs [2 - 4 kg approx]
SPECIFICATIONS
D14MZ3000
D14T(1)MZ3000
D14MZ2
D14T (1)MZ2
Practical operating flow range: .......................................................................
(1) ..........................................................................
(2) ..........................................................................
Maximum operating temperature: ...........................................................................
(1) ..........................................................................
(2) ..........................................................................
Operating pressure:
PSI
bar
4.3 - 85
0.30 - 6
4.3 - 85
0.30 - 6
Externally adjustable or fixed injection rate:
Ratio
%
1:3000 - 1:333
0.03 - 0.3
1:500 - 1:50
0.2 - 2
Concentrated additive injection:
US GPM - MAXI
Mini l/h - Maxi l/h
US Fl. oz/min - MINI
0.04
0.0017
0.003 - 9
0.28
0.011
0.02 - 60
Connections (NPT/BSP male): ....................................................................................
Hydraulic motor capacity (for every 2 clicks of the piston): .......................
NOTE: The Dosatron is not preset, see chapter
UNIT SIZE
Diameter: "[cm] 4 7/16 [11.2] 4 7/16 [11.2]
Total height: "[cm]
21[53] 19 3/32 [48.5]
Width: "[cm] 6 5/16 [16] 6 5/16 [16]
Weight: ± lbs [kg] 3.5 [1.6] 3.7 [1.7]
D14MZ5
D14T (1) MZ5 D14MZ10 D14MZ520(2)
.................... 1/3
US Pint/min - 14 US GPM
[10 l/h mini 3 m3/h maxi
]
................0.4
US Pint/min - 14 US GPM
[100 l/h mini 3 m3/h maxi
]
....................1/3
US Pint/min - 9 US GPM
[10 l/h mini 2 m3/h maxi
]
....................................................... 104 °F [40 °C]
....................................................... 140 °F [60 °C]
....................................................... 104 °F [40 °C]
4.3 - 85
0.30 - 6
7 - 85
0.50 - 6
7 - 57
0.50 - 4
1:200 - 1:2
0.5 - 5
1:100 - 1:10
1 - 10
1:20 - 1:4
5 - 25
0.7
0.028
0.05 - 150
1.4
0.056
0.1 - 300
2.2
0.2818
0.5 - 500
................................................. 3/4” [Ø 20x27 mm]
........................................ about 0.14 US Gallons [0.53 l]
ADJUSTING THE INJECTING RATE
4 7/16 [11.2] 4 7/16 [11.2] 4 7/16 [11.2]
21 3/16[53.8] 21 3/16 [53.8] 26 1/8 [66]
6 5/16 [16] 6 5/16 [16] 6 5/16 [16]
3.9 [1.8]4.4 [2] 8.8 [4]
US

©DOSATRON INTERNATIONAL / 10 ©DOSATRON INTERNATIONAL / 11
INSTALLATION PAGE
Precautions ..............................................................................................9
Assembling the Dosatron..................................................................12
Connecting the external injection..................................................14
Installation hints .................................................................................17
PUTTING INTO ORDER
Using for the first time ......................................................................18
MAINTENANCE
Recommendations...............................................................................19
How to drain the Dosatron...............................................................19
International conversions.................................................................. 20
Fitting the suction tube .....................................................................20
Adjusting the injection rate..............................................................20
Changing the motor piston................................................................21
Changing seals in the injection assembly....................................22
REFERENCE DESIGNATION ...........................................................24
TROUBLESHOOTING..........................................................................25
LIMITED WARRANTY........................................................................27
Summary
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
NOTES
US

©DOSATRON INTERNATIONAL / 13
©DOSATRON INTERNATIONAL / 12
Installation
PRECAUTIONS
1 - GENERAL REMARKS
- When connecting a DOSATRON
either to the public water supply or
to its own water source, you must
respect the regulations in force
concerning protection of the source
i.e. backflow prevention, etc.
- When connecting the DOSATRON
to the water supply, ensure that the
water flows in the direction of the
arrows on the unit.
- In a case where the water
installation is higher than the
DOSATRON itself, there is a possible
riskofwaterand concentrate flowing
back through the DOSATRON. In
this case, installing a non-return
valve
downstream is recommended.
- It is recommended that you should
place an anti-siphon valve on the
downstream side of the dosing
pump in installations in which there
is a risk of siphoning.
- Do not install the DOSATRON just
above an acid container, (risk of acid
fumes attacking the DOSATRON)
and protect it from possible contact
with corrosive products.
- Protect the DOSATRON from
freezing temperatures by draining
it and store it away from sources of
excessive heat.
- Do not install the DOSATRON on
the suction side of the supply pump
(risk of siphoning).
IMPORTANT ! Use no tool or
metallic utensils.
- During any intervention the
operator must stay in front of the
DOSATRON and wear protective
eyewear and gloves.
- It is the responsibility of the
owner/operator to replace the
injection seals annually to ensure
precise injection.
The setting of the Dosatron’s dosing
rate is the sole responsibility of
the user. The user has to respect
the recommendations given by
the manufacturer of the chemical
product.
AVERTISSEMENT
When installing, operating, and
maintaining the DOSATRON water
powered metering pump, keep
safety considerations foremost. Use
proper tools, protective clothings,
and eye protection when working
on the equipment and install the
equipment with a view toward
ensuring safe operation.
Precise, simple and reliable
Motor piston
Clear water Solution water
+ % additive
Dosing piston
Adjustment (%) ratio
Concentrated
additive to be
dosed
A unique technology associating all dosing functions
Installed directly in the water supply line, the DOSATRON operates
by using water pressure as the power source. The water activates the
DOSATRON, which takes up the required percentage of concentrate.
Inside the DOSATRON, the concentrate is mixed with the water. The
water pressure forces the solution downstream. The dose of concen-
trate will be directly proportional to the volume of water entering the
DOSATRON, regardless of variations in flow or pressure which may occur
in the main line.
US

©DOSATRON INTERNATIONAL / 15
©DOSATRON INTERNATIONAL / 14
1 - GENERAL REMARKS(cont...)
Follow the instructions in this
manual and take additional safety
measures appropriate to the liquid
being pumped and the temperature
of the water that powers the
DOSATRON.
Be extremely careful in the presence
of hazardous substances (e.g.
corrosives, toxins, solvents, acids,
caustic, flammables, etc.).
- Before applying any aggressive
chemicals, please consult your
distributor to confirm compatibility
with the dosing pump.
- When installing the DOSATRON
on a hot water system (140°F/
60°C max.), a dosing unit with
“T”-option is required. High
temperature increases the risk
and the dangerousness of the
substances mentioned above. It is
strongly recommended to identify
and label the dosing unit and the
complete hot water installation
as such, and to respect the
corresponding regulations in force.
IMPORTANT !
It is the responsibility of the
owner/operator to check that
the flow and pressure of the
installation do not exceed the
DOSATRON characteristics.
- Adjustmentmust be made when
there is no pressure in the Dosatron.
-Turn off the water supply and allow
the pressure to drop to zero.
- It is the responsibility of the
owner/operator of the DOSATRON,
to determine the correct amount of
solution and injection ratio to obtain
the desired result.
- An air inlet, an impurity or
a chemical attack on seal can
interrupt the dosing function. It is
recommended to periodically check
that the solution is being correctly
drawn up into the DOSATRON.
- Change the suction tube as soon as
it seems damaged by the chemical.
- Relieve the pressure after use
(advised).
- Rinsing of the DOSATRON is
required :
. when changing chemicals,
. before handling the DOSATRON, to
avoidany contact with the chemical.
- All assembly should be done
without tools, hand tighten only.
2 - WATER WITH HIGH PARTICLE
CONTENT
- A (ex.: 50 mesh - 300 microns
depending on your water quality)
water filter must be installed
upstream from the DOSATRON
(see accessories), if a filter is not
installed abrasive substances will
cause the DOSATRON to deteriorate
prematurely.
PRECAUTIONS (cont...)
US
3 - WATER-HAMMER /
EXCESSIVE FLOW
- For installations subject to water
hammer a protection device such
as a check valve or union ball check
must be fitted (pressure/flow
control system).
- For automatic installations, slow
opening and closing solenoid valves
are preferable.
- In an installation where a
DOSATRON serves several sectors,
the closing of one sector and the
opening of another sector must be
done at the same time (simultaneous
operation of the solenoid valves).
4 - INSTALLATION LOCATION
- The location of the DOSATRON
and concentrate container should
be accessible, but should never
present a risk of pollution or
contamination.
- It is recommended to label all
water lines with a warning about
the injected solution i.e.
IMPORTANT ! Not For Human
Consumption.
5 - MAINTENANCE
- Rinse the injection areas after using
the DOSATRON. To do this, insert
suction tube into a container of clean
water and inject about 1/4 liter
[8 1/2 US Fl.oz].
- Routine maintenance once a
year will add to the life of your
DOSATRON. Replace the injection
seals as well as the suction hose
annually to ensure proper injection.
6 - SERVICE
- This DOSATRON was tested prior
to packaging.
- Complete maintenance and seal
kits are available.
- Call your DOSATRON distributor
for service or parts.

A
Fig. 1
C
B
w
a
t
e
r
fl
o
w
ASSEMBLING THE DOSATRON
©DOSATRON INTERNATIONAL / 17
The DOSATRON is delivered with a suction tube (cut it to the needed
length) enabling its use with a large capacity concentrate container.
The tube must be fitted with its strainer and weights.
The instructions for fitting the tube are to be found in the specific chapter.
NOTE : The maximum suction height is 13 vertical feet (4 meters).
Fit the tube, equipped with its strainer and its weight, and immerse it in the
solution to be injected.
ASSEMBLY SHOULD BE CARRIED OUT WITHOUT THE USE OF TOOLS
The DOSATRON is delivered with :
- a mounting bracket,
- a suction tube with a strainer.
The bracket enables the DOSATRON to be fixed to a wall.
Snap the DOSATRON into the bracket by fitting the two lugs on one side
of the body (Fig. 1-A) into the corresponding holes in the bracket (Fig.
1-B), and springing the bracket arms apart until the other 2 lugs click into
place.
Remove the plastic caps (Fig. 1-C) which block the inlet and outlet of your
DOSATRON before connecting to the water supply.
Torque 20 Nm
thus 2kg
(Remember : 1 Nm = 0,1 DaN)
RECOMMENDATIONS
The DOSATRON can be connected to the water supply by means of
Ø 3/4” [20 x 27mm] bore flexible hose and hose tail fittings with hose
clips. Make certain that the water flows in the direction of the arrows on
the motor body.
©DOSATRON INTERNATIONAL / 16
US

©DOSATRON INTERNATIONAL / 18 ©DOSATRON INTERNATIONAL / 19
CONNECTING THE EXTERNAL INJECTION (IE)
In order to use corrosive concentrates, the external injection model DOSATRON
is also delivered with an external injection hose.
CAUTION screw in the components carefully !
Model D14MZ520
Step 3
[3“5/32]
[2“25/64] 25
%
2
1
4
3
Step 4
Step 1 Step 2
US

NO !
©DOSATRON INTERNATIONAL / 21
©DOSATRON INTERNATIONAL / 20
IMPORTANT ! - Do not put the suction tube strainer on the bottom of
the stock solution container. The strainer must be suspended at least
4”[10cm] above the bottom of the tank to avoid sucking up the insoluble
particles that may damage the injection assembly (Fig.2).
- Do not put the strainer on the ground.
Under no circumstance should the solution level be above the water
inlet of the DOSATRON (to avoid siphoning situations) (Fig. 3).
ASSEMBLING THE DOSATRON (cont...)
Fig. 2
WHAT YOU SHOULD DO
WHAT YOU MUST NOT DO
▼
▼
INSTALLATION HINTS
EXCESSIVE FLOW (as an indication)
If your DOSATRON clicks more than 46 times, that is 23 cycles in 15
seconds*, you are close to the superior flow limit. If you need more flow, you
must install a DOSATRON with a superior capacity of flow.
*D14MZ520 = 30 times, 15 cycles
The DOSATRON can be connected to
the main water line directly (Fig. 4) ;
on a by-pass (Fig. 5), recommended.
If your flow rate is above the ope-
rating limits of the DOSATRON, see
EXCESSIVE FLOW.
To prolong the working life of the
DOSATRON it is advisable to install
a filter (ex.: 300 mesh - 60 microns
depending on your water quality)
upstream.
This is imperative if the water contains
impurities or particles, especially if the
water comes from a well.
A filter is recommended and requi-
red for the warranty to be valid.
Installing the DOSATRON on a bypass
enables clean water to be supplied
without operating the DOSATRON
and the DOSATRON to be easily dis-
mantled.
When connecting an
installation to the public water
supply, you must respect the
rules and regulations in force
in the country.
Fig. 4
Check
valve
Valve Valve
Filter
Filter Fig. 5
Fig. 3
10cm
4"
US

Maintenance
RECOMMENDATIONS
1 - When using soluble products to
be made up into solutions, we recom-
mend the periodic dismantling of the
entire dosing part (see : § CLEANING
AND REFITTING THE SUCTION
VALVE, § CHANGING SEALS IN THE
INJECTION ASSEMBLY).
Thoroughly rinsing all the elements
of the dosing part with water and
re-assembling them after having
previously lubricated the seal (Fig.
7) with a silicone lubricant, in the
case of difficulty in re-fitting.
2 - Before putting the DOSATRON
into operation after a non-use
period, remove the motor piston
and soak it into lukewarm water
< 104° F [40° C] overnight. This
helps to dissolve any deposits which
may have dried onto the piston
motor.
HOW TO DRAIN THE DOSATRON (in case of freezing temperature)
- Turn off the water supply and let the pressure drop to zero.
- Remove the injection assembly, see § CHANGING THE MOTOR PISTON.
- Remove the bell and the motor piston.
- Disconnect the water inlet and outlet fittings.
- Remove the lower pump body from the mounting bracket and empty any
remaining water.
- The DOSATRON can now be reassembled, having first cleaned the seal.
©DOSATRON INTERNATIONAL / 23
©DOSATRON INTERNATIONAL / 22
Putting the DOSATRON
into order
USING FOR THE FIRST TIME
Fig. 7
O-ring
- Partially open the water inlet valve.
- Press the bleed button on the top of the DOSATRON (Fig. 6).
- When a constant flow of water is seen coming from
around the bleed button (no more «spitting» of air),
release the button.
- Open the water inlet valve slowly, the DOSATRON is
self-priming.
- Operate the DOSATRON until the product to be
injected is drawn up into the doser body (the product
is visible through the plastic tube).
- The DOSATRON makes a characteristic “click-
clack” noise when working.
Fig. 6
NOTE: The time required to prime the suction tube depends on the water
flow-rate, the ratio setting and the length of the suction tube. To bleed the
air from the suction tube and accelerate the priming, set the injection rate
at maximum. Once the DOSATRON is primed, adjust to the required injec-
tion rate (see § ADJUSTING THE INJECTION RATE).
The DOSATRON may be fitted in its upper part with the function by-pass
(optional equipment) :
- By-pass in ON, the DOSATRON works and the concentrate is drawn up.
- By-pass in OFF, the DOSATRON is stopped and does not draw up the product.
US

INTERNATIONAL CONVERSIONS
Principle : Setting at 1% ⇒1/100 = 1 part of concentrate for 100 parts
of water.
Ex. : Setting at 2% ⇒2/100 = 2 parts of concentrate for 100 parts of
water.
Ratio ⇒1/50.
©DOSATRON INTERNATIONAL / 25
©DOSATRON INTERNATIONAL / 24
FITTING THE SUCTION TUBE
Fig. 11 Fig. 12
ADJUSTING THE INJECTION RATE (with pressure off)
IMPORTANT ! Use no tools.
Adjustment must be made when there is no pressure in the DOSATRON.
- Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero.
- Unscrew the blocking ring (Fig. 13).
- Screw or unscrew the adjusting nut in order to line up the 2 peaks of the
eyelet with the desired ratio on the scale (Fig. 14).
- Tighten the blocking ring (Fig. 15).
Fig. 13
If the DOSATRON has already been
used, please imperatively refer to §
PRECAUTIONS.
- Unscrew the nut (Fig. 11) at the
bottom of the injection assembly
and put it onto the tube.
- Push the tube onto the barbed
fitting as far as it will go and screw
up the nut by hand (Fig. 12).
CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR (hors pression)
- Turn off the water supply and
allow the pressure to drop to zero.
- Unscrew and remove bell-housing
by hand (Fig. 16).
- Remove the motor piston(Fig. 17)
by pulling it up.
- Rod and plunger piston are fixed
to the motor piston and taken out
simultaneously.
- Change and reassemble in the
reverse order to the above.
- Refit the bell-housing (take care
not to damage its seal) and tighten
by hand.
Fig. 16
Fig. 17
CHANGING THE MOTOR PISTON (with pressure off)
Fig. 14 Fig. 15
CHANGING THE MOTOR PISTON D14MZ520 (with pressure off)
- Shut the water supply and let the
pressure drop to zero.
- Unscrew the bell by hand (Fig. 18)
and remove it.
- Unscrew the fixing nut of the dosing
part (Fig. 19) and remove it.
- Retain the motor piston while turning
the plunger piston ¼ turn (Fig. 20).
- Change parts and reassemble in the
reverse order to the above.
- Refit the bell taking care not to
damage its seal and screw by hand
(Fig. 21).
- Refit the dosing part assembly.
Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21
US

- Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero.
- Unscrew the nut and pull downwards to remove the suction tube (Fig. 27).
- Unscrew and take off the
suction valve retaining nut
(Fig. 28), pull out the valve
assembly, dismantle the
valve and thoroughly rinse
the separate components
in clean water.
- Put the valve compo-
nents in the order shown
in the diagram (Fig. 29).
- Re-assemble the compo-
nents in the reverse order
to the dismantling process.
CHANGING SEALS IN THE INJECTION ASSEMBLY (with pressure off)
Frequency : Once per year.
IMPORTANT ! Use no tool or metallic utensils
ADVICE: Before dismantling any part of the injection assembly it is advisa-
ble to operate the DOSATRON, injecting clean water so as to rinse through
the injection system. In this way, risks of contact with concentrated solu-
tions in the injection assembly are minimized.
During any such intervention, wear protective eyewear and gloves !
METHOD OF REMOVING SEAL
Fig. 22 : Between finger and thumb, pinch the component and the seal ;
push towards one side to deform the seal.
Fig. 23 : Increase the deformation to grip the part of the seal thus exposed
and pull it out of its groove.
Clean the seal seating without any tools.
Refitting is done by hand.
It is very important that the seal is not twisted once in place as this would
impair its efficiency.
©DOSATRON INTERNATIONAL / 27
©DOSATRON INTERNATIONAL / 26
Fig. 22 Fig. 23
CLEANING AND RE-ASSEMBLING THE SUCTION VALVE SEAL
Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29
Fig. 24 Fig. 26Fig. 25
CHANGING THE DOSING SEALS
Please refer to the drawings of the different models at the end of this
manual
- Change the seals once a year.
- Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero.
- Take off the suction tube of product (Fig. 24).
- Unscrew the retaining ring (Fig. 25).
- Pull downwards to remove the injection assembly (Fig. 26).
- Change the seals, the suction valve and the barbed fitting.
- Re-assemble in the reverse order to the above by hand.
US

©DOSATRON INTERNATIONAL / 29
©DOSATRON INTERNATIONAL / 28
Reference Designation Troubleshooting
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
Motor piston
Piston stalled Reset piston, by hand
Air has not been Bleed air from unit,
bled from unit by bleed button
Maximum flow 1. Reduce flow,
exceeded. restart unit
2. Unscrew the bell.
Take off the piston and
check piston valves
seals to ensure correct
position
Motor piston Return unit to your
is damaged service center for repair
Injection
Water flowing back Contaminated, worn, Clean or replace it
into concentrate or missing check
container valve parts
No suction of The piston motor See Motor piston section
concentrate has stopped
Air leak (inlet) in the Check the tightness bet-
suction tube ween nut and suction hose
Blocked suction Clean or replace it
tube or clogged
strainer
Missing or worn Clean or replace it
suction check valve seal
Missing or worn Clean or replace it
plunger seal
Worn injection stem Replace it
DOSATRON does
not start or stops
REF.
Serial #
REF. :.................................................................... Serial #:............................................................
EXAMPLE D14 T RE 1:200 IE BP V AF P II
Type of DOSATRON
Temperature
MZ : adjustable
Dosage (ratio or %)
IE : External Injection
BP : integrated by-pass
V : Viscous Products
( > 400 cPs)
Dosing Seals:
AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
K = strong acids (>15%)
Color : - = Blue [PP]
P = White [PVDF]
R = Red [PP]
V = Green [PP]
J =Yellow [PP]
O = Orange [PP]
Other extensions
(consult us)
US

SYMPTOM CAUSE SOLUTION
Injection
Under injection Suction of air 1. Check the tightness of
the nuts in the injection
area
2. Check suction tube
Dirty or worn check Clean or replace it.
valve seal.
Maximum flow Reduce flow
exceeded (cavitation)
Worn plunger seal Replace it
Worn injection stem Replace it
Leaks
Leaks in the vicinity Injector sleeve seal Replace it
of the fixing ring is damaged or
under the body positioned incorrectly
housing
Leaks between the Injector stem Replace it
setting sleeve and seal damaged,
the blocking ring positioned incorrectly
or missing
Leaks between the Pump body seal is Unscrew the bell,
body and bell damaged, positioned clean the seal seating,
incorrectly or missing replace or change the seal.
Position correctly
the bell.
THE MANUFACTURER
DECLINES ALL RESPONSIBILITY IF THE DOSATRON
IS USED IN CONDITIONS THAT DO NOT CORRESPOND
TO THE OPERATING INSTRUCTIONS AS INDICATED
IN THIS MANUAL
©DOSATRON INTERNATIONAL / 31
©DOSATRON INTERNATIONAL / 30
Limited warranty
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
will provide for replacement of all
parts shown to be defective in mate-
rial or workmanship during a period
of twelve months from the date of
purchase by the original purchaser. To
obtain warranty replacement of a part,
the DOSATRON must be returned with
original proof of purchase receipt to
the manufacturer or authorized dis-
tributor and thereafter recognized as
defective after examination by the
technical services of the manufacturer
or distributor. The DOSATRON must
be flushed of any chemical and sent
to the manufacturer or distributor
prepaid, but will be returned free of
charge once repairs are made if found
to be covered by the warranty. Any
repairs made under warranty will not
extend the initial warranty period.
This warranty only covers circumstan-
ces where the part has failed due to
defects caused by the manufacturing
process. This warranty is invalid if the
defects are found to be due to the
product’s misuse, inappropriate use of
tools, lack of maintenance or defective
installationorenvironmentalaccidents
or corrosion by foreign bodies and
liquids found within or in proximity
to the DOSATRON. Before using any
aggressive chemicals, please consult
your distributor to confirm compati-
bility with the dosing pump.
The seals and “o-rings” are not covered
under warranty, nor is damage to the
DOSATRON caused by water impu-
rities such as sand. A filter (ex.: 300
mesh - 60 microns depending on your
water quality) must be used in front of
the DOSATRON for the warranty to be
valid. DOSATRON INTERNATIONAL
S.A.S. declines any responsibility if the
DOSATRON is not used in compliance
with the operating instructions and
tolerances as indicated in this owner’s
manual.
This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other
rights which vary from state to state.
But any implied warranty or mer-
chantability or fitness for a particular
purpose applicable to this product is
limited in duration to the time period
of this written warranty or any implied
warranty.
There is no warranty express or
implied relating in any way to products
used in conjunction with DOSATRON
INTERNATIONAL S.A.S. products.
The manufacturer or authorized distri-
butor shall not be liable for incidental
or consequential damage, such as any
economic loss, resulting from breach
of this written warranty or any implied
warranty.
There are no warranties, express or
implied, which extend beyond those
described above.
US

©DOSATRON INTERNATIONAL / 32
KNOW YOUR FLOW
A SIMPLE METHOD
THE DOSATRON IS COMPOSED OF:
NOTA : This method of calculation cannot replace a flow meter. It is given
only as an approximate guide.
The speed of the motor is proportional to the flow of water passing through
the system.
■Calculation of water flow in l/h =
Number of clicks in 15 seconds x 4 x 60 x 0.45
■Calculation of water flow in GPM =
Number of clicks in 15 seconds x 4 x 0.45 ÷ 3.8
In its up and down movement, you
can hear the motor piston click:
Once in the up
position
2 clicks = 1 motor cycle
= The stroke volume
2
Calculation
for 1 hour
Calculation
for 1 minute
2 clicks = 1 cycle
Once in the
down position
Stroke
volume in
litres
Stroke
volume in
litres
Calculation
for 1 minute
Conversion
from litres
to gallons
22 clicks = 1 cycle
A driving
volumetric
hydraulic
motor piston
connected to :
a dosing
piston.
©DOSATRON INTERNATIONAL / 33
ES
Español
¡ Importante !
El número de serie de su DOSATRON aparece
en el cuerpo de bomba.
Le rogamos apunte éste número en la parte destinada
a ello más abajo y lo mencione cuando se ponga en
contacto con su vendedor para cualquier información.
Ref. : ................................................................................
N° Serie : ........................................................................
Fecha de compra : ..........................................................
Vd. acaba de adquirir una bomba dosificadora hidromotriz DOSATRON
INTERNATIONAL. Le felicitamos por su elección. Este modelo ha sido elaborado
gracias a la experiencia de más de 30 años.
Nuestros ingenieros han situado la serie de los DOSATRON en primera línea de
lo que podía ser la evolución técnica con las bombas dosificadoras hidromotrices
DOSATRON.
Este DOSATRON se revelará, con el tiempo, un aliado de los más fieles. Una lim-
pieza regular garantizará un funcionamiento en el cual la palabra avería ya no
tendrá cabida.
SÍRVASE LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Este documento no constituye un compromiso contractual y se suministra
solamente a título orientativo. La sociedad DOSATRON INTERNATIONAL se
reserva el derecho de modificar sus aparatos en cualquier momento.
©
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009

©DOSATRON INTERNATIONAL / 34 ©DOSATRON INTERNATIONAL / 35
CARACTERÍSTICAS
D14MZ3000
D14T(1)MZ3000
D14MZ2
D14T (1)MZ2
Caudal nominal de agua de funcionamiento :
.............................................................
(1) .............................................................
(2) .............................................................
Temperatura máxima de funcionamiento : ..........................................................
(1) ..........................................................
(2) ..........................................................
Presión de funcionamiento :
PSI
bar
4.3 - 85
0.30 - 6
4.3 - 85
0.30 - 6
Dosificación ajustable exteriormente o fija :
Ratio
%
1:3000 - 1:333
0.03 - 0.3
1:500 - 1:50
0.2 - 2
Caudal de inyección del producto concentrado :
US GPM - MAX.
US Fl. oz/min - MIN.
Mini l/h - Maxi l/h
0.04
0.0017
0.003 - 9
0.28
0.011
0.02 - 60
Conexión (NPT/BSP gas macho) : .......................................................................
Cilindradadelmotorhidráulico(cadadospistonadasdelpistón):.......................
¡ CUIDADO ! El DOSATRON no está regulado de antemano, para ello
DIMENSIONES
Diámetro : “ [cm] 4 7/16 [11.2] 4 7/16 [11.2]
Altura total : “ [cm]
21[53] 19 3/32 [48.5]
Anchura total : “ [cm] 6 5/16 [16] 6 5/16 [16]
Peso : ± lbs [kg] 3.5 [1.6] 3.7 [1.7]
D14MZ5
D14T (1) MZ5 D14MZ10 D14MZ520(2)
.................... 1/3
US Pint/min - 14 US GPM
[10 l/h mini 3 m3/h maxi
]
................0.4
US Pint/min - 14 US GPM
[100 l/h mini 3 m3/h maxi
]
....................1/3
US Pint/min - 9 US GPM
[10 l/h mini 2 m3/h maxi
]
....................................................... 104 °F [40 °C]
....................................................... 140 °F [60 °C]
....................................................... 104 °F [40 °C]
4.3 - 85
0.30 - 6
7 - 85
0.50 - 6
7 - 57
0.50 - 4
1:200 - 1:2
0.5 - 5
1:100 - 1:10
1 - 10
1:20 - 1:4
5 - 25
0.7
0.028
0.05 - 150
1.4
0.056
0.1 - 300
2.2
0.2818
0.5 - 500
................................................. 3/4” [Ø 20x27 mm]
........................................ aprox. 0.14 US Gallons [0.53 l]
referirse al § AJUSTE DE LA DOSIFICACIóN
4 7/16 [11.2]] 4 7/16 [11.2] 4 7/16 [11.2]
21 3/16[53.8] 21 3/16 [53.8] 26 1/8 [66]
6 5/16 [16] 6 5/16 [16] 6 5/16 [16]
3.9 [1.8]4.4 [2] 8.8 [4]
COMPOSICIÓN DEL PAQUETE : 1 DOSATRON / 1 soporte mural para
DOSATRON / 1 tubo de aspiración para la solución / 1 filtro de aspiración /
1 tubo de inyección por los modelos “IE” / manual de utilización
DIMENSIONES DEL EMBALAJE :
21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4" [55.2 x 16.5 x 14.5 cm ]
PESO DEL PAQUETE
: ~ 4.4 - 8.8 US lbs [2 - 4 kg aprox]
ES

©DOSATRON INTERNATIONAL / 37
©DOSATRON INTERNATIONAL / 36
INSTALACIÓN PÁGINA
Precauciones ......................................................................................... 61
Montaje del Dosatron.........................................................................64
Conexión de la inyección externa...................................................66
Recomendaciones de instalación....................................................69
PUESTA EN SERVICIO
Primera puesta en servicio............................................................... 70
MANTENIMIENTO
Precauciones.......................................................................................... 71
Vaciado del Dosatron......................................................................... 71
Conversiones - medidas internacionales ......................................72
Conexión del tubo de aspiración.....................................................72
Ajuste de la dosificación....................................................................72
Cambio del pistón motor...................................................................73
Cambio de las juntas de (la parte) dosificación .........................74
DENOMINACIÓN/REFERENCIA...................................................76
POSIBLES INCIDENCIAS..................................................................77
GARANTIA..............................................................................................79
Índice
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
NOTES
ES

©DOSATRON INTERNATIONAL / 39
©DOSATRON INTERNATIONAL / 38
Instalación
PRECAUCIONES
Preciso, sencillo y fiable
Pistón motor
Agua Solución agua
+ % producto
Pistón dosificador
Ajuste de la
dosificación (%) ratio
Producto concentrado
para dosificar
Una tecnología única que integra todas las funciones de dosificación
Instalado en una red de agua, el DOSATRON funciona sin electricidad
: utiliza la presión del agua como fuerza motriz. Así accionado, aspira
el producto concentrado en un recipiente, lo dosifica al porcentaje
deseado, lo homogeneiza en la cámara mezcladora con el agua motriz.
La solución realizada está entonces enviada a la salida del aparato. La
dosis de producto inyectada es siempre proporcional al volumen de agua
que pasa por el DOSATRON, cualesquiera que sean las variaciones de
caudal o de presión.
1 - INFORMACIONES GENERALES
- Cuando se conecta una
instalación, bien a la red pública de
agua o a su propio punto de agua,
es imperativo cumplir la normativa
de protección y desconexión.
DOSATRON recomienda un
desconectador para evitar la
contaminación de la red de agua.
- Durante la instalación del Dosatron
en la red de agua, asegúrese de que
el agua fluya en el sentido de las
flechas indicado en el aparato.
- En caso de que la instalación esté
más alta que el propio DOSATRON,
existe el riesgo de retorno de
agua al DOSATRON ; por lo tanto,
se recomienda instalar una válvula
antirretorno aguas abajo del
aparato.
- En las instalaciones donde existe
un riesgo de sifonaje, se recomienda
colocar una válvula antisifón agua
abajo del dosificador.
- No instalar el DOSATRON sobre un
recipiente de ácido o de un producto
agresivo, y protegerlo contra
posibles emanaciones de producto.
- El DOSATRON ha de estar protegido
contra el hielo y debe estar situado
lejosde fuentes de calor importantes.
- No instalar el DOSATRON en el
circuito de aspiración de la bomba
de impulsión (efecto sifón).
¡ CUIDADO ! No usar
herramientas o utensilios metálicos.
- El operador debe ponerse frente al
DOSATRON, llevar gafas y guantes
de protección para cualquier
intervención.
- Para asegurar la precisión de la
dosificación, el cambio anual de
las juntas de la parte dosificación
permanece bajo la responsabilidad
del utilizador.
- La regulación del la dosificación
será de responsabilidad exclusiva del
utilizador. El utilizador debe respetar
rigurosamente las recomendaciones
del fabricante de producto.
ADVERTENCIA
Durante la instalación, el
uso y el mantenimiento
de la bomba dosificadora
hidromotriz DOSATRON, respetar
prioritariamente las consignas de
seguridad: utilizar las herramientas
adecuadas, ropa de protección
y gafas de seguridad cuando se
trabaja con el material; proceder a
la instalación con vistas a asegurar
un funcionamiento sin riesgos.
Seguir las instrucciones de este
ES
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other dosatron Laboratory Equipment manuals

dosatron
dosatron D14MZ3000AFII User manual

dosatron
dosatron D 25 F 1 Operating instructions

dosatron
dosatron D14MZ10 Operating instructions

dosatron
dosatron D 25 F 1 Assembly instructions

dosatron
dosatron D8RE3000 Operating instructions

dosatron
dosatron D14MZ3000 Operating instructions

dosatron
dosatron D8RE2 Operating instructions

dosatron
dosatron D14MZ2 Assembly instructions

dosatron
dosatron D14MZ2VFII User manual

dosatron
dosatron DM11F Operating instructions