manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dräger
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Dräger Tube Ethylene glycol 10 User manual

Dräger Tube Ethylene glycol 10 User manual

1 Intended use
The Dräger tube has been designed to determine whether ethylene glycol is in the air at
the time of measurement. The Dräger tube is intended only as a spot measurement.
2 Reaction principle
OH-C2H4-OH →HCHO
HCHO + C6H4(CH3)2+ H2SO4→quinoid reaction products
3 Measurement and evaluation
1. Ensure the measuring site has good lighting.
2. Break off both Dräger tube ends with the Dräger tube opener. (This may create sharp
edges, so be careful.)
3. Break the inner glass ampoule by bending the Dräger tube approx. 45° at the point
etched between the two black dots (1) . Make sure the inner ampoule is indeed
broken. The solid paraffin remains in the ampoule and xylene vapor is released.
4. Insert the Dräger-Tube combination into the Dräger-Tube pump. Both arrows have
to point toward the Dräger-Tube pump (4) because otherwise measurement is
impossible.
5. Suck sample of air or gas through the tube.
6. Check the overall length of the discoloration.
7. Multiply the value by factor F to allow for the actual atmospheric pressure.
8. Remove the Dräger tube and suck in 3 to 4 strokes of clean air to flush the pump with
air after use.
1 ppm ethylene glycol = 2.58 mg Ethylenglykol/m3
1 mg ethylene glycol/m3= 0.39 ppm ethylene glycol
(at 20 °C/68 °F, 1013 hPa/14.692 psi)
4 Technical data
5 Ambient operating conditions
6 Cross sensitivities
Formaldehyde and ethylene oxide also are indicated by a pink coloration, but showing
different sensitivities.
Styrene, vinyl acetate and acetaldehyde are indicated showing a yellow-brown
coloration, but with different sensitivities.
7 Disposal
The Dräger tube packaging lists information about the order number, shelf life, storing
temperature limits, and the serial number. Dispose of Dräger tubes in accordance with
local state and federal regulations. Keep out of reach of children and unauthorized per-
sons.
8 Questions
If you have any questions or doubts about how to use Dräger tubes properly, please con-
tact your Dräger branch or representative office. For customers in the U.S.: Call Dräger
toll free at 1-800-437-2437.
1 Uso previsto
El tubo de control Dräger sirve para determinar la existencia de glicol etilénico en el aire
en el momento de la medición. El tubo de control Dräger está indicado exclusivamente
para la medición puntual.
2 Principio reactivo
OH-C2H4-OH →HCHO
HCHO + C6H4(CH3)2+ H2SO4→productos de reacción quinoidales
enUS For your safety
WARNING
TO AVOID DEATH OR SERIOUS INJURY,
FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS:
Never use the Dräger tube unless
– you fully understand and strictly observe these Instructions for Use (Dräger-Tube) and
the Dräger tube pump's Instructions for Use,
– your employer has trained you how to use the Dräger tubes properly, and
– you have passed a test demonstrating to your employer that you can properly use the
Dräger tube!
The Dräger tube content is toxic/caustic. Do not swallow. Avoid skin or eye contact.
Use the Dräger tubes only for their intended use (see "Intended use" section below)!
Before each measurement, perform a leak test of the pump with an unused Dräger
tube; otherwise, you may get a false reading.
The Dräger tube contains an inner glass reagent ampoule (3) filled with paraffin and
xylene that must be broken before the measurement; otherwise, measurement is
impossible!
After breaking the inner glass ampoule by bending the outer Dräger tube, check if the
heat shrink wrap around the tube (2) is damaged. If damaged, do not use the Dräger
tube!
Break off the ends of both Dräger-Tubes in the Dräger-Tube opener.
Connect the indication tube and the pretube to the enclosed hose and insert the
Dräger-Tube combination into the Dräger-Tube pump as otherwise any measurement
is impossible!
When inserting the Dräger tube into the pump, the black arrow on the Dräger tube
must point toward the pump; otherwise, measurement is impossible.
To avoid false readings, never use Dräger tubes after the expiration date printed on
the packaging or that have been stored in temperatures exceeding the limits printed
on the packaging!
Use only Dräger tube pumps since the use of pumps of other manufacturers may
cause false readings!
Measuring range: 10 - 180 mg/m3Number of strokes (n): 10
Standard deviation: ±20 % - 30 % Color change: white →pink
Measuring time: approx. 7 min
Correction factor: F = 1013 hPa (14.692 psi) / actual atmospheric pressure
132
00122935_eps
ampoule with paraffin and xylene, white prelayer,
ampolla con parafina y xileno, capa previa blanca,
ampoule de paraffine et de xylène couche préalable blanche
1
4
white indicating layer, rubber tubing,
capa de indicación blanca, tubo de goma
couche d'indication blanche tuyau en caoutchouc
mg/
m3
180
100
50
20
10
!
Temperature: 10 °C - 35 °C/50 °F - 95 °F
Humidity: 5 - 15 mg/ (15 mg/L corresponds to 50 % r. h. at 30 °C/86 °F)
es Para su seguridad
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LA MUERTE O LESIONES FÍSICAS GRAVES,
ES NECESARIO RESPETAR LAS SIGUIENTES INDICACIONES DE
SEGURIDAD:
Utilizar únicamente los tubos de control Dräger cuando
– Se hayan entendido completamente estas instrucciones de uso (tubos de control
Dräger), así como las instrucciones de uso de la bomba para tubos Dräger
– Cuando se haya instruido a los usuarios sobre la aplicación técnica del tubo de
control Dräger
– Cuando se haya realizado un test a los usuarios que demuestre que se domina la
aplicación técnica del tubo de control Dräger.
El contenido del tubo de control Dräger es tóxico/corrosivo. No ingerir. Evitar el
contacto con la piel y los ojos.
Utilizar el tubo de control Dräger solo según el uso previsto establecido (ver "Uso
previsto" a continuación).
Realizar antes de cada medición una prueba de estanqueidad de la bomba para
tubos de control Dräger con un tubo de control Dräger todavía sin utilizar para evitar
cualquier indicación errónea.
El tubo de control Dräger contiene una ampolla de vidrio rellena de parafina y xileno
(3), que debe romperse antes de la medición, de lo contrario no es posible ninguna
medición.
Después de romper la ampolla de vidrio interna doblando el tubo de control Dräger,
comprobar que la funda protectora del tubo de control (2) no presente daños. En caso
de daño, no utilizar el tubo Dräger.
Romper las puntas de los dos tubos de control Dräger en el abridor de tubos de tubo
de control Dräger.
Unir el tubo previo y el de indicación con el tubo de goma incluido y colocar la
combinación de tubos de control Dräger en la bomba para tubos de control Dräger,
puesto que de lo contrario no es posible ninguna medición.
Al colocar el tubo de control Dräger, la flecha negra debe apuntar a la bomba para
tubos de control Dräger, puesto que de lo contrario no es posible ninguna medición.
Para evitar indicaciones erróneas, utilizar solo los tubos de control Dräger que
todavía no hayan caducado (ver caja) y que hayan sido almacenados según el rango
de temperatura indicado (ver caja).
Emplear únicamente bombas para tubos de control Dräger, puesto que el uso de
bombas de otro fabricante puede llevar a error.
!
Instructions for Use - 81 01 351
Dräger-Tube® Ethylene glycol 10
© Dräger Safety AG & Co. KGaA · Edition 09 - June 2016 · Subject to alteration · 90 22 935 enus_es_fr
For AU, CA, GB, US Dräger-Tube®and for DE, AT, CH Dräger-Röhrchen®are registered trademarks of Dräger.
Dräger Safety AG & Co. KGaA · Revalstraße 1 · D-23560 Lübeck · Germany · Tel. +49 451 882 - 0 · Fax. +49 451 882 - 20 80 · www.draeger.com
Instrucciones de uso - 81 01 351
Dräger-Tube®
Glicol etilénico 10
Notice d'utilisation - 81 01 351
Dräger-Tube®Éthylène glycol 10
3 Realización y evaluación de la medición
1Asegurar que el entorno de medición esté bien iluminado.
2. Romper las dos puntas del tubo de control Dräger con el abridor de tubos de control
tubos. (Precaución al abrirlos, pueden saltar esquirlas).
3. Romper la ampolla de vidrio interna doblando el tubo de control Dräger unos 45°
entre los dos puntos negros (1). Comprobar que la ampolla de vidrio interna
realmente se haya roto. La parafina sólida permanece en la ampolla, el vapor de
xileno se libera.
4. Colocar la combinación de tubos de control Dräger en la bomba para tubos de
control Dräger. Las dos flechas deben apuntar hacia la bomba para tubos de control
Dräger (4), puesto que de lo contrario no es posible ninguna medición.
5. Aspirar la muestra de aire o de gas por el tubo de control.
6. Leer la longitud completa de la decoloración.
7. Multiplicar el valor indicado por el factor F para la corrección de la presión
atmosférica.
8. Limpiar la bomba para tubo de control Dräger después de su uso con aire, retirar el
tubo de control Dräger y realizar 3-4 emboladas de aire fresco.
1 ppm glicol etilénico = 2,58 mg glicol etilénico/m3
1 mg glicol etilénico/m3= 0,39 ppm glicol etilénico (a 20 °C/68 °F, 1013 hPa/14,692 psi)
4 Características técnicas
5 Condiciones ambientales
6 Sensibilidad cruzada
El formaldehído y el óxido de etileno también se indican con coloración rosa pero con
diferente sensibilidad.
El estireno, el acetato de vinilo y el acetaldehído se indican con coloración ocre pero
con diferente sensibilidad.
7 Eliminación de residuos
La caja de los tubos de control Dräger presenta los datos correspondientes al número
de pedido, caducidad, temperatura de almacenamiento y número de serie. Eliminar los
tubos de control Dräger según las disposiciones de eliminación locales. Mantener fuera
del alcance de los niños y personas no autorizadas
8 Dudas o preguntas
En caso de preguntas o problemas en relación con el uso del tubos de control Dräger,
ponerse en contacto con la filial Dräger correspondiente o con el representante. Para
clientes en EE.UU.: Llamar por teléfono a Dräger sin recargo a 1-800-437-2437.
1 Domaine d'application
Le tube réactif Dräger sert à déterminer si de l'éthylène glycol est présent dans l'air au
moment de la mesure. Le tube réactif Dräger est exclusivement conçu pour des mesures
ponctuelles.
2 Principe de réaction
OH-C2H4-OH →HCHO
HCHO + C6H4(CH3)2+ H2SO4→produits de réaction quinoïdes
3 Mesure et analyse
1S'assurer que l'environnement de mesure est bien éclairé.
2. Casser les deux pointes du tube réactif Dräger avec le coupe-tubes Dräger.
(Attention à la projection d'éclats de verre lors de l'ouverture.)
3. Casser l'ampoule interne en pliant le tube réactif Dräger d'env. 45° entre les deux
points noirs (1). S'assurer que l'ampoule interne est réellement cassée. La paraffine
solide reste dans l'ampoule et de la vapeur de xylène est libérée.
4. Insérer la combinaison de tubes réactifs Dräger dans la pompe pour tubes réactifs
Dräger. La flèche doit être orientée vers la pompe pour tubes réactifs Dräger (4), car
sinon il n'est pas possible d'effectuer de mesure.
5. Aspirer l'échantillon d'air ou gazeux par le tube réactif.
6. Noter la longueur totale de la décoloration.
7. Multiplier la valeur indiquée par le facteur F pour la pression atmosphérique
correspondante.
8. Nettoyer la pompe pour tubes réactifs Dräger à l'air après utilisation ; retirer pour
cela le tube réactif Dräger et effectuer 3-4 coups de pompe à l'air propre.
1 ppm éthylène glycol = 2,58 mg éthylène glycol/m3
1 mg éthylène glycol/m3= 0,39 ppm éthylène glycol (à 20 °C/68 °F, 1013 hPa/
14,692 psi)
4 Caractéristiques techniques
5 Conditions environnantes
6 Sensibilités transversales
Le formaldéhyde et l'éthylène glycol sont également indiqués au moyen d'une
coloration rose, avec toutefois une sensibilité différente.
Le styrène, l'acétate de vinyle et l'acétaldéhyde sont indiqués au moyen d'une
coloration jaune marron, avec toutefois une sensibilité différente.
7 Élimination
La référence de commande, la date d'expiration, la température de stockage et le numé-
ro de série sont indiqués sur l'emballage des tubes réactifs Dräger. Éliminer les tubes
réactifs Dräger conformément aux dispositions locales relatives à l'élimination. Maintenir
hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
8 Questions
Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes concernant l'utilisation confor-
me du tube réactif Dräger, veuillez vous adresser à votre filiale Dräger ou à son bureau
représentant. Pour les clients aux États-Unis : contactez Dräger au 1-800-437-2437 (ap-
pel gratuit).
Rango de medición: 10 - 180 mg/m3
Número de emboladas (n):
10
Desviación típica: ±20 % - 30% Cambio de color: blanco →rosa
Duración estándar: aprox. 7 min
Factor de corrección: F = 1013 hPa (14,692 psi)/presión atmosférica actual
Temperatura: 10 °C - 35 °C/50 °F - 95 °F
Humedad: 5 - 15 mg/L (15 mg/L corresponde 50 % h. r. a 30 °C/86 °F)
fr Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT DANGER DE MORT OU BLESSURE GRAVE,
RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
Utiliser les tubes réactifs Dräger uniquement si
– vous comprenez et respectez l'ensemble de cette notice d'utilisation (tubes réactifs
Dräger) ainsi que la notice d'utilisation de la pompe pour tubes réactifs Dräger,
– votre employeur vous a appris à utiliser le tube réactif Dräger de manière conforme,
– vous avez montré à votre employeur, dans la pratique, que vous savez utiliser le tube
réactif Dräger de manière conforme!
Le contenu du tube réactif Dräger est toxique/caustique. Ne pas avaler. Éviter tout
contact avec la peau et les yeux.
Utiliser le tube réactif Dräger uniquement selon l'utilisation conforme aux dispositions
en vigueur (voir «Domaine d'application » ci-dessous) !
Avant chaque mesure, effectuer un test d'étanchéité de la pompe pour tubes réactifs
Dräger avec un tube réactif Dräger non usagé afin d'éviter toute erreur d'affichage.
Le tube réactif Dräger contient une ampoule en verre remplie de paraffine et de xylène
(3) qui doit être cassée avant la mesure, car sinon il n'est pas possible d'effectuer de
mesure !
Après avoir cassé l'ampoule en verre interne en pliant le tube réactif Dräger, vérifier
que l'enveloppe protectrice du tube (2) n'est pas endommagée. Ne pas utiliser le tube
réactif Dräger si celle-ci est endommagée !
132
00122935_eps
ampoule with paraffin and xylene, white prelayer,
ampolla con parafina y xileno, capa previa blanca,
ampoule de paraffine et de xylène couche préalable blanche
1
4
white indicating layer, rubber tubing,
capa de indicación blanca, tubo de goma
couche d'indication blanche tuyau en caoutchouc
mg/
m3
180
100
50
20
10
!
Casser les pointes des deux tubes réactifs Dräger avec le coupe-tubes Dräger.
Relier le pré-tube et le tube indicateur à l'aide du tuyau fourni et insérer la
combinaison de tubes réactifs Dräger dans la pompe pour tubes réactifs Dräger, car
sinon il n'est pas possible d'effectuer de mesure !
Lors de son insertion dans la pompe pour tubes réactifs Dräger, la flèche noire
indiquée sur le tube réactif Dräger doit être dirigée vers la pompe pour tubes réactifs
Dräger, car sinon il n'est pas possible d'effectuer de mesure.
Afin d'éviter toute erreur d'affichage, utiliser uniquement des tubes reáctifs Dräger
dont la date d'expiration n'est pas dépassée (voir emballage) et qui ont été
exclusivement stockés aux températures prescrites (voir emballage) !
À utiliser exclusivement avec la pompe pour tubes réactifs Dräger, car l'utilisation de
pompes d'autres fabricants peut entraîner des erreurs d'affichage !
Plage de mesure : 10 - 180 mg/m3Nombre de coups de
pompe (n) :
10
Écart type : ±20 % - 30% Changement de couleur : blanc →rose
Durée de mesure : env. 7 min
Facteur de correction : F = 1013 hPa (14,692 psi)/pression atmosphérique actuelle
Température : 10 °C - 35 °C/50 °F - 95 °F
Humidité : 5 - 15 mg/L (15 mg/L correspond à 50 % d'humidité relative à
30 °C/86 °F)
© Dräger Safety AG & Co. KGaA · Edition 09 - June 2016 · Subject to alteration · 90 22 935 enus_es_fr
For AU, CA, GB, US Dräger-Tube®and for DE, AT, CH Dräger-Röhrchen®are registered trademarks of Dräger.
Dräger Safety AG & Co. KGaA · Revalstraße 1 · D-23560 Lübeck · Germany · Tel. +49 451 882 - 0 · Fax. +49 451 882 - 20 80 · www.draeger.com
Instructions for Use - 81 01 351
Dräger-Tube® Ethylene glycol 10
Instrucciones de uso - 81 01 351
Dräger-Tube®
Glicol etilénico 10
Notice d'utilisation - 81 01 351
Dräger-Tube®Éthylène glycol 10

This manual suits for next models

1

Other Dräger Measuring Instrument manuals

Dräger X-zone 5000 User manual

Dräger

Dräger X-zone 5000 User manual

Dräger FG7500 User manual

Dräger

Dräger FG7500 User manual

Dräger X-AM 2500 User manual

Dräger

Dräger X-AM 2500 User manual

Dräger Pac 3500 User manual

Dräger

Dräger Pac 3500 User manual

Dräger Polytron 7500 User manual

Dräger

Dräger Polytron 7500 User manual

Dräger Polytron 8900 UGLD User manual

Dräger

Dräger Polytron 8900 UGLD User manual

Dräger Polytron 5100 User manual

Dräger

Dräger Polytron 5100 User manual

Dräger Polytron 7500 Quick start guide

Dräger

Dräger Polytron 7500 Quick start guide

Dräger X-node User manual

Dräger

Dräger X-node User manual

Dräger Interlock 7000 User manual

Dräger

Dräger Interlock 7000 User manual

Dräger MP04551 User manual

Dräger

Dräger MP04551 User manual

Dräger Polytron 7000 User manual

Dräger

Dräger Polytron 7000 User manual

Dräger X-zone 5000 Owner's manual

Dräger

Dräger X-zone 5000 Owner's manual

Dräger JM-103 User manual

Dräger

Dräger JM-103 User manual

Dräger HFG 000 Series User manual

Dräger

Dräger HFG 000 Series User manual

Dräger Alcotest 5820 User manual

Dräger

Dräger Alcotest 5820 User manual

Dräger 5603121 User manual

Dräger

Dräger 5603121 User manual

Dräger Interlock XT User manual

Dräger

Dräger Interlock XT User manual

Dräger DrugTest 5000 User manual

Dräger

Dräger DrugTest 5000 User manual

Dräger Vitalert 3000 Series Operating and safety instructions

Dräger

Dräger Vitalert 3000 Series Operating and safety instructions

Dräger X-AM 5000 User manual

Dräger

Dräger X-AM 5000 User manual

Dräger Polytron 8000 Series User manual

Dräger

Dräger Polytron 8000 Series User manual

Dräger X-node User manual

Dräger

Dräger X-node User manual

Dräger Interlock 7500 DVI User manual

Dräger

Dräger Interlock 7500 DVI User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Huvitz CLM-7000 user manual

Huvitz

Huvitz CLM-7000 user manual

PCB Piezotronics ICP J352C34 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics ICP J352C34 Installation and operating manual

EDT directION DR359TX user manual

EDT directION

EDT directION DR359TX user manual

VOLTCRAFT MF-100 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT MF-100 operating instructions

Ronan Engineering X76CTM series Instructions and operating manual

Ronan Engineering

Ronan Engineering X76CTM series Instructions and operating manual

Flytec 3040 Operation manual

Flytec

Flytec 3040 Operation manual

Ludlum Measurements 3100 manual

Ludlum Measurements

Ludlum Measurements 3100 manual

BMS ETA-0832 Operational manual

BMS

BMS ETA-0832 Operational manual

InstroTek 3500 Xplorer operating manual

InstroTek

InstroTek 3500 Xplorer operating manual

Gossen MetraWatt PROFITEST MBASE MTECH operating instructions

Gossen MetraWatt

Gossen MetraWatt PROFITEST MBASE MTECH operating instructions

Keysight Technologies 34136A user guide

Keysight Technologies

Keysight Technologies 34136A user guide

Doza DROZD user manual

Doza

Doza DROZD user manual

Bosch DLE 150 Connect operating instructions

Bosch

Bosch DLE 150 Connect operating instructions

Omega Vortex FV100 Series user guide

Omega

Omega Vortex FV100 Series user guide

SMC Networks IZH10 Series manual

SMC Networks

SMC Networks IZH10 Series manual

Hioki CM4373-50 instruction manual

Hioki

Hioki CM4373-50 instruction manual

KPS KPS-AN10 instruction manual

KPS

KPS KPS-AN10 instruction manual

Onicon FT-3000 Series manual

Onicon

Onicon FT-3000 Series manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.