Dresser RB 1700 How to use

Gas Regulators
Gas Pressure Regulator
RB 1700
RB 1800; RB 1800F
3170992801
AD
Installation and starting up
Installatione e messa in servizio
Installation et mise en service
Instalaciôn y pustea en Marcha

2

3
Safety instructions
GB Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruction of installation / Regulator start- and set-up / Sensing line . . . . . 6
Re-latching SSV / set-up SSV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Connection of breathing line (table). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Example of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adjusting of regulator and SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – 23
ESP Instruction of installation / Regulator start- and set-up / Sensing line . . . . . 9
Re-latching SSV / set-up SSV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connection of breathing line (table). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Example of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adjusting of regulator and SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – 23
IT Instruction of installation / Regulator start- and set-up / Sensing line . . . . 12
Re-latching SSV / set-up SSV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connection of breathing line (table). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Example of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adjusting of regulator and SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – 23
FR Instruction of installation / Regulator start- and set-up / Sensing line . . . . 15
Re-latching SSV / set-up SSV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connection of breathing line (table). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Example of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adjusting of regulator and SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – 23
DE Einbauanleitung / Inbetriebnahme Regler / Impulsleitung. . . . . . . . . . . 18
Inbetriebnahme SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anschluss Atmungsleitung Regler und SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installationsbeispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Einstellen Regler und SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23

4
D2035935_AB_EU_Declaration_RB1700_1800.docx
EU Declaration of Conformity
gas pressure regulators for natural gas and all non-corrosive gases
with or without safety shut-off valves for OPSO and UPSO
Manufacturer: Itron GmbH, Hardeckstraße 2, D-76185 Karlsruhe
declares under his sole responsibility, that the regulator
RB 17xx / RB 18xx / RB 18xx-F
is in conformity with the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
The regulator with our without safety shut-off valve has been classified as pressure
accessories in category II, by the manufacturer. The used fluids are classified in
group 1 according article 13.
Applied conformity assessment
procedures PED: Module D1
Applied harmonized standards: DIN EN 334:2005+A1:2009 and DIN EN 14382:2005+A1:2009+AC:2009
Other applied EC-Directives: 2014/30/EU, electromagnetic tolerance
only for optional electronic device
Engaged notified body:
Module D, Surveillance of the QS-System: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Examination/inspections/tests
during manufacturing: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Surveillance of the QS-System: DGR-0036-QS-1164-17
Regulators according to EN 334 - if not equipped, with any electronic device –do not have a potential ignition source and
therefore are not in the scope of European directive 2014/34/EU.
Karlsruhe, March 1st, 2017
_____________________
P. Garcia
Head of Production

5
Keep this manual easily accessible for all
users.
Important safety instructions:
•Only use for dry and clean gases. For use
with aggressive gases please contact
ITRON for special versions. Never use with
oxygen: Danger of explosion!
•Please respect all national standards and
codes of practices for installation, opera-
tion, testing and service of gas products
and of gas pressure regulating stations.
•Before mounting please check the product
for possible damage due to transport. The
sealing surfaces must be clean.
•Arrange enough room for the serving of
the product.
•To protect the product from dirt a sieve or
a filter is recommended.
•The product must be installed tension free
in the piping.
•After installation please check the tight-
ness of the thread connection.
•The technical data given on the name plate
must be respected. If necessary safety de-
vices must be installed.
•Repairs and maintenance must be done by
trained or qualified personal. Afterwards a
tightness test with 1.1 x PS must be per-
formed. When changing pressure contain-
ing parts their compliance with the PED
must be assured.
•If used with wet gas, internal and external
effect of corrosion has to be checked reg-
ularly and in case of severe corrosion, the
product has to be replaced.
•Please don’t use solvent or alcohol contain-
ing products to clean the product.
•Before removing the product please de-
pressurize completely. Some gas may still
be inside the product and the pipe, there-
fore sufficient ventilation is required.
Instructions for use in potentially
explosive atmospheres (ATEX):
•If film of rust is possible (flying rust in the
immediate product surroundings), all out-
er aluminum parts shall be protected ap-
propriately (e.g. by varnish).
•The product must be electrically connect-
ed to adequately earthed installation.
•For installation, removing or repair of the
product on site, only tools allowed for the
corresponding explosion area can be used.
•The product shall not be exposed to flames,
ionized radiation or ultrasound.

6
Installation
•Check that the maximum inlet pressure is
not higher than the maximum allowable
pressure of the product.
•Arrange enough room for the serving of
the regulator and/or the safety slam-shut
valve.
Before installing the product in the piping,
the following must be checked:
•the upstream piping must be cleaned from
all impurities (sand, welding slag, etc.)
•the product must not be visibly damaged.
•the inlet and outlet chambers of the
product must be perfectly clean.
Make sure that the direction of gas flow
corresponds to the arrow on the valve body.
The regulator must be fitted without undue
stress on the valve body. Following torques
should not be exceeded:
Sensing line
RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F regulator
require external sensing lines for regulator1
and safety valve2controllers. An isolating
valve on the safety shutoff valve sensing line
is not permitted.
Fig. 1 gives a typical example of installation.
Regulator Start-up
Before start-up, the installation must be
checked for leaks.
To start-up the regulator properly, proceed
as follows:
•check that the upstream and downstream
on/off valves and the vent valve are all
closed.
•partially open the upstream on/off valve
slowly enough to pass a very small amount
of gas;
•reset the safety shutoff valve -
See § Relatching the SSV“.
Note that a safety shutoff valve with over-
and under-pressure protection is always
closed in absence of gas downstream of
the regulator.
•check that the pressure rises slowly; the
downstreampressuremuststabilizearound
the set value. If the pressure continues
to rise, interrupt the start-up procedure
by closing the upstream on/off valve and
identify the cause of the malfunction;
•after the outlet pressure has stabilized,
open the on/off valve completely;
•then slowly open the downstream on/off
valve until the piping is completely filled.
At this point, the pressure regulator is
operative.
Bolts M12 M14 M16
Max. torque 35 Nm 55 Nm 85 Nm
Thread size 3/4“ 1“ 1“1/2
Max. torque 80 Nm 110 Nm 140 Nm
1with exception of RB 1700 - size 3/4“
2with exception of RB 1700

7
Pressure Regulator Setting
The pressure regulator is usually delivered
already set to the specifications indicated in
the order sheet.
Whenever the set pressure must be
modified, this value must be set within the
setting range Wds of the spring installed.
Make sure there is a flow demand or open
the vent valve downstream of the regulator.
The vent valve should be closed after the
desired set pressure is obtained.
•To increase the set pressure: rotate the
adjustment screw (a) clockwise - see Fig2.
Relatching the SSV - see Fig 3
The safety shut-off valve must be re-latch
only after verifying the reasons for the SSV
to trip and after having re-establish normal
operating conditions.
Before re-latching the safety slam-shut
valve, make sure that the downstream valve
is closed
•a- unscrew cover (bb) to remove it;
•b- screw it upside down on the stem
(aa) until it comes into contact with the
controller top casing; continue to screw it
slowly, this causes the valve to open gently
and the pressure to fill the downstream
pipe.
On RB 1800 / RB 1800F - this causes the
internal by-pass to open. When the outlet
pressure has stabilized,
•c- pull the stem and cover outwards to re-
latch the trip mechanism. The stem shall
remain in ãopen“ position;
•d- unscrew the cover and replace it in
operation position on the controller top
casing.
Setting the SSV
Thesafety slam-shut valveisusuallydelivered
already set to the specifications indicated in
the order sheet.
Whenever the set value of the trip pressure
pdso for over-pressure (and/or pdsu for
under-pressure must be modified, this value
must be set within the set range Wdso (and/
or Wdsu) of the spring installed.
Do not modify the set value when the SSV
controller is not under pressure.
•To increase the set value: rotate clockwise
the adjustment screw (b) for upper trip
pressure or the adjustment screw (c) for
lower trip pressure - see Fig 2.

8
D2035935_AB_EU_Declaration_RB1700_1800.docx
Certificado de Conformidad UE
Regulador para gas natural y otros gases no corrosivos
Con o sin válvula de seguridad OPSO y UPSO
Fabricante: Itron GmbH, Hardeckstraße 2, D-76185 Karlsruhe
Declara bajo su única responsabilidad, que el regulador
RB 17xx / RB 18xx / RB 18xx-F
cumple con los requisitos de la directiva europea de equipos a presión 2014/68/UE.
El regulador con o sin válvula de seguridad está clasificado como un accesorio bajo
presión en la categoría II. Los fluidos utilizados son clasificados en el grupo 1 de
acuerdo con el artículo 13.
Procedimientos de evaluación de la conformidad PED: Modulo D1
Norma técnica aplicada: DIN EN 334:2005+A1:2009 y DIN EN 14382:2005+A1:2009+AC: 2009
Otra directiva EC aplicada: 2014/30/UE, compatibilidad electromagnética
únicamente para equipamiento electrónico complementario
El organismo notificado:
Módulo D, Aseguramiento de la calidad: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Verificación / inspecciones/ controles
durante la producción: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Aseguramiento del sistema de calidad: DGR-0036-QS-1164-17
Los componentes mecánicos de los reguladores conformes con la EN 334 no disponen de potenciales fuentes de ignición y, por
tanto, no forman parte del ámbito de aplicación de la directiva europea 2014/34/EU.
Karlsruhe, 01.03.2017
_____________________
P. Garcia
Directeur de production

9
Instalaciôn
•Comprobar que la presiôn máxima en el
interior del regulador no es más alta que la
máxima especificada para el producto.
•Verificar el espacio suficiente para la
instalaciôn y mantenimiento del regulador
y/o válvulas de seguridad
Antes de instalar el producto en la tubería,
se han de verificar los puntos siguientes:
•la tubería aguas arriba se debe limpiar de
todas las impurezas (arena, escoria de la
soldadura, los etc.)
•El producto no debe estar visiblemente
da–ado.
•Las cámaras de entrada y salida han de
estar perfectamente limpias
Asegúrese de que la direcciôn del flujo del
gas corresponda a la flecha en el cuerpo de
válvula
El regulador se debe montar sin tensiôn
indebida en el cuerpo de válvula. Los
esfuerzos de torsiôn siguientes no deben
ser excedidos:
Detecciôn de la línea
RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F el regulador
requiere las líneas de detecciôn externas
para los reguladores de válvula del regulador
y de seguridad. Una válvula que aísla en la
válvula de cierre de seguridad que detecta
la línea no se permite.
Fig. 1 Típico ejemplo de instalaciôn.
Puesta en marcha del
regulador
Antes de la puesta en marcha de la
instalaciôn, se debe comprobar que no
hay fugas.
Para la puesta en marcha del regulador
correctamente, se ha de proceder de la
forma siguiente:
•Comprobar que las válvulas on/off aguas
arriba y aguas abajo, y la válvula de escape,
están todas cerradas.
•Abrir lentamente la válvula on/off aguas
arriba dejando pasar una peque–a cantidad
de gas;
•Reajustar la válvula de cierre de seguridad -
Ver el rearme de la SSV“.
Observar que la válvula de seguridad por
alta y por mínima presiôn está siempre
cerrada en ausencia de gas aguas abajo
del regulador.
Comprobar que se eleva la presiôn
lentamente; la presiôn en sentido
descendente debe estabilizarse alrededor
del valor del sistema. Si la presiôn continúa
elevándose, interrumpir el proceso de
puesta en marcha cerrando la válvula on/
off de aguas arriba e identificar la causa del
problema.
•Después de que la presiôn de salida se
ha estabilizado, abrir la válvula on/off
completamente.
•Entonces abrir lentamente la válvula on/off
aguas abajo hasta llenar completamente la
tubería.
En este momento, el regulador de presiôn
está operativo.
Tornillos M12 M14 M16
Max. torque 35 Nm 55 Nm 85 Nm
DN del
regulatior
3/4“ 1“ 1“1/2
Par max. 80 Nm 110 Nm 140 Nm

10
Ajuste del regulador de presiôn
El regulador de presiôn se suministra
normalmente ajustado, según lo
especificado en la ficha técnica del pedido.
Cuando el valor de la presiôn del sistema
pueda ser modificado, el nuevo valor ha
de estar dentro de la gama de valores de
presiones que se fija en el muelle instalado.
Asegurarse de que haya una demanda de
flujo o abra la válvula de escape aguas abajo
del regulador. La válvula de escape debe
estar cerrada después de que se obtenga la
presiôn deseada
•Para aumentar la presiôn de ajuste:
Girar el tornillo de regulaciôn (a) en sentido
horario. Ver fig. 2
Ajuste de la SSV - Ver Fig 3
La válvula de cierre de seguridad debe ser
rearmada solamente después de verificar
las causas por las que la SSV se ha disparado
y después de que se reestablezcan las
condiciones normales de funcionamiento.
Antes de volver a rearmar la seguridad
asegurarse de que la válvula aguas abajo
está cerrada.
•a-Desatornille la tapa (aa) para quitarla;
•b- Desatornillar el vástago (aa) hasta que
haga contacto con la cubierta de la tapa
del regulador; continúe atornillándolo
lentamente, esto hace que la válvula se
abra suavemente y la tubería se presurice
aguas abajo.
En el RB 1800; RB 1800F - Esto hace que el
by-pass interno se abra, cuando la presiôn
de salida está estabilizada.
• c - Tirar del vástago hacia fuera para volver
a enganchar el mecanismo de rearme. El
vástago permanecerá en la posiciôn de
ãabierto“
•d- Desatornillar la cubierta y reestablecer
las condiciones originales
Ajuste de la SSV
La válvula de seguridad viene normalmente
regulada según la ficha de especificaciones
del pedido.
Cuando el valor de presiôn de regulaciôn
de la válvula Pdso de máxima y/o Pdsu de
mínima, los valores han de estar dentro de
la gama de valores especificados para los
muelles instalados (Wdso y/o Wdsu).
No modificar el valor de regulaciôn si la
SSV no está presurizada.
•Para aumentar la presiôn del sistema: girar
a la derecha el tornillo de ajuste (b) para la
presiôn superior o el tornillo de ajuste (c)
para una presiôn más baja .
•Para incrementar el tarado de la válvula:
Girar el tornillo de ajuste (b) en sentido
horario para la válvula de máxima, y el
tornillo (c) para la válvula de mínima. - Ver
Fig. 2

11
D2035935_AB_EU_Declaration_RB1700_1800.docx
Dichiarazione di Conformità UE
Regolatori di pressione per gas naturale and tutti i gas non corrosivi
equipaggiati o no di valvole di sicurezza per OPSO e UPSO
Costruttore: Itron GmbH, Hardeckstraße 2, D-76185 Karlsruhe
Dichiara sotto la propria responsabilità che I regolatori modello:
RB 17xx / RB 18xx / RB 18xx-F
sono costruiti in conformità con la Direttiva 2014/68/UE attrezzature in pressione
i regolatori, equipaggiati o no di valvole di sicurezza, sono stati classificati dal
costruttore come dispositivi di sicurezza in categoria II. I fluidi usati sono classificati
nel gruppo 1 in accordo con l’articolo 13
Valutazione delle conformità applicate
PED: Modulo D1
Norme e standard tecnici applicati: DIN EN 334:2005+A1:2009 e DIN EN 14382:2005+A1:2009+AC:2009
Altre Direttive CE applicate: 2014/30/UE, tolleranze elettromagnetiche
solo per i dispositivi elettronici opzionali
Organismo Notificato:
Il Modulo D è supervisionato da: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Esami/inspezioni/tests
Durante la fabbricazione: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Sorveglianza del Sistema di Qualità: DGR-0036-QS-1164-17
In accordo con la norma EN 334 - quando i regolatori non sono equipaggiate da alcun dispositivo elettronico, non hanno una
potenziale fonte di accensione e per tanto non fanno parte dello scopo della Direttiva Europea 2014/34/UE
Karlsruhe, 01.03.2017
_____________________
P. Garcia
Head of Production

12
Installazione
•Controllare che la pressione massima di
monte non ecceda la pressione di progetto
del prodotto.
•Verificare di poter disporre di spazio
sufficiente al servizio del regolatore e/o
della valvola di blocco.
Prima di procedure all’installazione del
prodotto nella tubazione, occorre controllare:
•che la tubazione di monte sia pulita da tutte
le impurità (sabbia, residui di saldature ecc),
•che il prodotto non sia visibilmente
danneggiato,
•che le camere in ingresso ed in uscita del
regolatore siano perfettamente pulite.
Assicurarsi che la direzione del gas
corrisponda alla direzione della freccia sul
corpo della valvola.
Il regolatore deve essere posizionato in
modo da evitare tensioni sul corpo della
valvola. Non eccedere le seguenti coppie di
serraggio:
Linee di impulso
Il regolatore RB 1700 / RB 1800 / RB
1800F richiede un impulso esterno per il
funzionamento del regolatore3ed uno per il
funzionamento della valvola di blocco4. Non
sono ammesse valvole di intercettazione
sugli impulsi.
La figura 1 indicano esempi tipici di
installazione.
Messa in servizio del regolatore
Prima della messa in esercizio, è
necessario assicurarsi che l’installazione
non presenti perdite.
Al fine di mettere in esercizio correttamente
il regolatore, procedere come di seguito
descritto:
•controllare che le valvole di intercettazione
di monte e valle e che la valvola di spurgo
siano chiuse.
•Aprire parzialmente la valvola di monte
affinché possa passare una piccola quantità
di gas.
•Armare la valvola di blocco (cfr. sezione circa
il riarmo della valvola di blocco)
Nota: una valvola di blocco per massima
e minima pressione a valle è sempre
in posizione di chiusura in assenza di
pressione a valle del regolatore.
•Controllare che la pressione aumenti
lentamente; la pressione di valle deve
stabilizzarsi al valore pre impostato. Se
la pressione continua ad incrementare,
interrompere la procedura di avviamento
chiudendo la valvola di monte e ricercare la
causa del malfunzionamento.
•Dopochelapressionedivallesièstabilizzata,
aprire la valvola di monte completamente.
•Infine, aprire lentamente la valvola di valle
fino al completo invaso della tubazione di
valle.
A questo punto il regolatore di pressione è
operativo.
Vite/dado M12 M14 M16
Coppia
massima 35 Nm 55 Nm 85 Nm
DN regola-
tore
3/4“ 1“ 1“1/2
Coppia
massima 80 Nm 110 Nm 140 Nm
3ad eccezione del RB 1700 - size 3/4“
4ad eccezione del RB 1700

13
Taratura del regolatore di
pressione
Il regolatore di pressione viene consegnato
pre impostato in fabbrica secondo
le specifiche indicate nell’ordine di
acquisto.
Nel caso si dovesse modificare la pressione
regolata, il valore dovrà comunque essere
compreso all’interno del campo Wds
consentito dalla molla installata.
Assicurarsi che sia richiesta portata di gas
oppure aprire la valvola di spurgo installata
a valle del regolatore di pressione. Tal valvola
dovrà essere chiusa una volta ottenuto il
valore desiderato di pressione regolata.
•Per incrementare la pressione di
regolazione: ruotare in senso orario la
ghiera (a) di regolazione - cfr. Fig.2.
Ripristino della valvola di
blocco - cfr. Fig.3
La valvola di blocco deve essere riarmata
solo dopo aver verificato la ragione che ne
ha generato l’intervento ed aver ristabilito le
corrette condizioni operative.
Per riarmare la valvola di blocco, assicurarsi
che la valvola di valle sia in posizione di
chiusura
•a- svitare il tappo (bb) e rimuoverlo
•b- avvitarlo al contrario sull’albero (aa) fino
al contatto col coperchio del pressostato;
continuare ad avvitare lentamente; questo
genera un’apertura graduale della valvola e
l’invaso della tubazione di valle. Sul modello
RB 1800 / Direxi 1800 questo genera altresì
l’apertura di un by pass interno. Quando la
pressione di valle si è stabilizzata,
•c- tirare l’albero ed il coperchio verso
l’esterno per riarmare il meccanismo.
L’albero deve restare in posizione di
apertura.
•d- svitare il tappo e ripristinare la condizione
originaria.
Taratura della valvola di blocco
La valvola di blocco viene normalmente
consegnata già tarata secondo quanto
specificato in sede d’ordine.
Ogniqualvolta il valore di intervento pdso
per massima pressione (e/o pdsu per minima
pressione) deve essere modificato, questo
valore deve essere impostato all’interno del
campo di taratura indicato con Wdso (e/o
Wdsu) che contraddistinguono le molle
installate.
Non modificare la taratura quanto il
pressostato non è sotto pressione
•Per incrementare il valore di taratura:
ruotare in senso orario la ghiera di
regolazione (b) per il blocco di massima e
la vite (c) per il blocco di minima - cfr. Fig.2.

14
D2035935_AB_EU_Declaration_RB1700_1800.docx
Certificat de conformité UE
Régulateur pour gaz naturel et tous les autres gaz non corrosifs
Avec ou sans vanne de sécurité pour OPSO et UPSO
Manufacturer : Itron GmbH, Hardeckstraße 2, D-76185 Karlsruhe
déclare en sa seul responsabilité, que le régulateur
RB 17xx / RB 18xx / RB 18xx-F
est conforme à la directive européenne des équipements sous pression
2014/68/UE.
Le régulateur avec ou sans vanne de sécurité est classifié comme un accessoire
sous pression pour la catégorie II. Les fluides utilisée sont classifié en group 1 par
article 13.
Procédures d’évaluation de la conformité PED : Module D1
Norme technique appliqué : DIN EN 334:2005+A1:2009 et DIN EN 14382:2005+A1:2009+AC:2009
autre directive EC appliqué : 2014/30/UE, compatibilité électromagnétique
uniquement pour d’équipement électrique complémentaire
L’organisme notifié :
Module D, Surveillance du system qualité : TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Vérification / surveillance / contrôle
de la production : TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Surveillance du system qualité : DGR-0036-QS-1164-17
Les composants mécaniques du régulateur ne disposent pas de sources d’allumage potentielles propres selon EN 334 et ne
font donc pas partie du domaine d’application de la directive européenne 2014/34/UE.
Karlsruhe, 01.03.2017
_____________________
P. Garcia
Directeur de production

15
Installation
•Vérifier que la pression amont n’excède
pas la pression maximale admissible de
l’appareil.
•S’assurer du libre accès à l’appareil pour
réglage, vérification et entretien.
Avant l’inslatllation de l’appareil, vérifier les
points suivants :
• la canalisation amont, après filtre, est
propre (sable, grains de soudure, calamine,
etc ..)
•l’appareil n’a pas subi de dommages
apparents.
•Les canalisations d’entrée et de sortie de
l’appareil sont parfaitement propres.
Vérifier que le sens de passage du gaz
correspond à la flèche marquée sur le corps
de l’appareil.
Les tuyauteries amont et aval ne doivent
pas exercer de contraintes excessives sur
le corps de l’appareil. Ne pas dépasser les
couples de serrage suivants :
Lignes d’impulsion
Le détendeur RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F
nécessite une ligne d’impulsion reliant à
la canalisation aval l’organe de réglage5et
le clapet de sécurité6. Il n’est pas permis
d’équiper la ligne d’impulsion du clapet de
sécurité d’un robinet d’isolement.
La Fig. 1 montre un schéma typique
d’installation.
Mise en service du détendeur
Vérifier l’étanchéité de l’installation
avant mise en service.
Pour la mise en service du détendeur :
•s’assurer que les vannes amont et aval ainsi
que le robinet de fuite sont fermés.
•Ouvrir lentement et partiellement la vanne
amont ;
•Réarmer le clapet de sécurité - Voir §
ãRéarmement du clapet de sécurité ã.
En absence de pression, un clapet de
sécurité à déclenchement par maxi et mini
de pression est fermé.
•Vérifier que la pression aval monte
lentement et se stabilise à la valeur de
consigne. Si la pression aval continue de
monter, interromper la mise en service en
fermant la vanne amont et rechercher la
cause du défaut.;
•Après stabilisation de la pression aval, ouvrir
la vanne amont complètement;
•Ouvrir ensuite lentement la vanne aval
pour remplir le réseau aval.
Le détendeur est en service.
Boulon M12 M14 M16
Couple max. 35 Nm 55 Nm 85 Nm
Corps
taraudé
3/4“ 1“ 1“1/2
Couple max. 80 Nm 110 Nm 140 Nm
5à l’exception du RB 1700 - size 3/4“
6à l’exception du RB 1700

16
Réglage du détendeur
Le détendeur est réglé en usine à la valeur
de consigne indiquée à la commande. Si
nécessaire, le point de consigne peut être
modifié dans la limite de la plage de réglage
du ressort Wds indiquée sur la plaque
signalétique.
S’assurer que le détendeur débite, ou ouvrir
le robinet de fuite à l’aval. Le robinet de fuite
sera refermé après réglage.
•Pouraugmenterlapressiondeconsigne:
tourner l’écrou de réglage (a) dans le sens
des aiguilles d’une montre - voir Fig 2.
Réarmement du clapet de
sécurité - voir Fig 3
Ne réarmer le clapet de sécurité qu’après
avoir vérifier la cause du déclenchement et
remédier aux défauts éventuels.
Avant de réarrmer le clapet de sécurité
s’assurer que la vanne aval est fermée,
•a- devisser le bouchon (bb),
•b- retourner le bouchon et le revisser sur la
tige (aa) jusqu’au contact avec la coquille
supérieure; continuer à visser lentement
pour ouvrir le clapet et remplir le volume
aval du détendeur.
RB 1800 / RB 1800F: cette opération ouvre le
bipasse interne
•c- Après stabilisation de la pression aval,
tirer le bouchon et la tige pour réarmer.
la tige de clapet doit rester en position
ouverte,
•d- dévisser le bouchon et revisser le
en position normale sur la coquille de
l’actionneur.
Réglage du clapet de sécurité
Le clapet de sécurité est réglé en usine
à la valeur de consigne indiquée à la
commande.
Si nécessaire, le point de consigne du
déclenchement par maxi pdso (ou le point
de consigne du déclenchement par mini
pdsu) peut être modifié dans la limite de la
plage de réglage du ressort Wdso (ou Wdsu)
indiquée sur la plaque signalétique..
Ne pas modifier le réglage du clapet
lorsque l’appareil n’est pas en pression.
•Pour augmenter la pression de
consigne: tourner l’écrou de réglage (b)
(déclenchement par maxi de pression) ou
l’écrou (c) (déclenchement par mini de
pression) dans le sens des aiguilles d’une
montre - voir Fig 2.

17
D2035935_AB_EU_Declaration_RB1700_1800.docx
EU – Konformitätserklärung
Druckregelgeräte für Erd-/Allgas
mit oder ohne Sicherheitsabsperrventil für oberen und unteren Ansprechdruck
Der Hersteller: Itron GmbH, Hardeckstraße 2, D-76185 Karlsruhe
erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass die Gasdruckregelgeräte
RB 17xx / RB 18xx / RB 18xx-F
mit der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU übereinstimmen.
Die Geräte mit oder ohne Sicherheitsabsperrventil sind vom Hersteller als
druckhaltende Ausrüstungsteile in Kategorie II eingestuft. Die Einstufung der Fluide
erfolgte gemäß Artikel 13 in Stoffgruppe 1.
Angewandte
Konformitätsbewertungsverfahren PED: Modul D1
Angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 334:2005+A1:2009 und DIN EN 14382:2005+A1:2009+AC:2009
Weitere angewandte EU-Richtlinien: 2014/30/EU, elektromagnetische Verträglichkeit
nur für zusätzliche elektrische Einrichtungen
Eingeschaltete notifizierte Stellen:
Modul D, Überwachung QS-System: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
Prüfung / Überwachung / Kontrollen
während der Fertigung: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München
zugehörige Bescheinigungen:
Überwachung QS-System: DGR-0036-QS-1164-17
Gas-Druckregelgeräte nach der Norm EN334 haben - sofern sie nicht mit elektrischen Einrichtungen ausgerüstet sind –keine
potenzielle Zündquelle und fallen daher nicht in den Anwendungsbereich der europäischen Richtlinie 2014/34/EU.
Karlsruhe, 01.03.2017
_____________________
P. Garcia
Produktionsleiter

18
Einbau
•
Beachten Sie, dass der maximale Ein-
gangsdruck nicht größer ist, als der maxi-
mal zulässige Druck für den Regler.
• Es ist ausreichenden Platz für die War-
tung des Reglers und/oder des Sicher-
heitsabsperrventils vorzusehen.
Vor Einbau des Reglers in die Rohrleitung ist
zu überprüfen, dass:
• Die Anschlussflanschen beider Seiten
parallel angeordnet sind,
• Eingangs- und Ausgangsleitung frei von
jeglichen Verunreinigungen, wie Sand,
Schweißreste usw. sind,
• Das Geräte keine sichtbaren Beschädi-
gungen aufweist,
• Die Ein- und Ausgangsöffnungen des
Regler-Ventilkörpers absolut sauber sind,
• Die Gasdurchflussrichtung mit dem auf
dem Gerät angebrachten Pfeil überein-
stimmt.
Die Montage des Reglers muss spannungs-
frei erfolgen. Folgende Anzugsmomente
sind einzuhalten (Tabelle 1):
Impulsleitung
• RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F-Regelgerä-
te benötigen externe Messleitungen so-
wohl für die Regel1- als auch die Sicher-
heitsabsperreinrichtung2.
Ein Absperrhahn in der Messleitung für
das Sicherheitsabsperrventil ist nicht zu-
lässig.
Fig.1 auf Seite 12 zeigt ein Einbaubeispiel
für eine ReglerInstallation.
Regler-Inbetriebnahme
Nach Einbau des Regelgerätes in die Regel-
anlage ist die Dichtheit der Anlage zu über-
prüfen. Das Absperrventil auf der Ein- und
Ausgangsseite ist zu schließen.
• Absperrventil auf der Eingangsseite lang-
sam und vollständig öffnen.
• SAV langsam öffnen, bis es in Offenstel-
lung bleibt und sich Schließdruck bei
dem Regler einstellt (siehe auch Seite xx).
• Absperrventil auf der Ausgangssei-
te langsam und vollständig öffnen, bis
gleichmäßiger Verbrauch festgestellt
wird.
Regler- und SAV-Einstellung
• Der Druckregler wird entsprechend den
im Bestellauftrag festgelegten Spezifika-
tionen ausgeliefert. Wenn der eingestell-
te Ausgangsdruck / SAV-Abschaltdruck
innerhalb des Federbereiches Wds ver-
ändert werden soll, ist dieses bei Gasab-
nahme durchzuführen. Dabei ist wie
folgt vorzugehen (siehe auch Fig. 2, Seite
13):
• Verschlusskappe von Regler / SAV ab-
schrauben.
• Zur Erhöhung des Ausgangs-/ Abschalt-
drucks: Die Justierschraube (a,c,d) muss
mit dem Justierschlüssel im Uhrzeiger-
sinn gedreht werden.
• Zur Reduzierung des Ausgangs-/ Ab-
schaltdrucks: Vorgehensweise wie oben;
Drehrichtung jedoch entgegen dem
Uhrzeigersinn.
• Verschlusskappe wieder aufschrauben.
Flansch M12 M14 M16
Max.
A.-Moment 35 Nm 55 Nm 85 Nm
Gewinde 3/4“ 1“ 1“1/2
Max.
A.-Moment 80 Nm 110 Nm 140 Nm
1) mit Ausnahme von RB 1700- 3/4“
2) mit Ausnahme von RB 1700

19
Inbetriebnahme
Sicherheitsabsperrventil
(siehe auch Fig 3)
Vergewissern Sie sich, dass die ausgangs-
seitige Absperrarmatur geschlossen ist,
bevor das Sicherheitsabsperrventil geöffnet
wird:
• 1) Abschrauben der Verschlusskappe
(bb), Kappe umdrehen und auf das Ge-
winde der herausstehenden Ventilstan-
ge (aa) aufschrauben, bis sie den Feder-
dom des Membran-Gehäuses berührt.
• 2) durch weiteres, langsames Hinein-
schrauben öffnet das SAV, Gas strömt
über das Regelgerät in die Ausgangssei-
te der Regelanlage. Es stellt sich Schließ-
druck ein.
• 3) Herausziehen der Ventilstange, bis das
Sicherheitsabsperrventil in der Offenstel-
lung einrastet.
• 4) Verschlusskappe von Ventilstange ent-
fernen und wieder auf das Membrange-
häuse aufschrauben.

20
Table: Connection size of sensing lines
Regulator
Type DN 1730-
1731-1732
1720-
1721-1722
1830-
1831-1832
1820-
1821-1822
1810-1
811-1812
RB 1700 ∑/¬“ Ø 2mm Ø 2mm - -
G 1/2 1) G 1/2 1)
RB 1700 1“ G 3/4 G 3/4
RB 1800 1 ∞/∏“ - G 3/4 G 3/4 G 3/4
SSV
1721-1722-1731-1732 1831-1832 1821-1822 1811-1812
RB 1700 ∑/¬“ Ø 2mm
Rp 1/8 1)
RB 1700 1“ Ø 2mm
Rp 1/8 1)
RB 1800 1 ∞/∏“ Rp 1/8 Rp 1/8 Rp 1/8 Rp 1/8
1) optional
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Dresser Controllers manuals

Dresser
Dresser RCS Sure 24 User manual

Dresser
Dresser RB 4600 User manual

Dresser
Dresser RB 4000 DN100 User manual

Dresser
Dresser Texsteam TA 4626 Guide

Dresser
Dresser Surepowr Sure 150 User manual

Dresser
Dresser RCS Sure 100 User manual

Dresser
Dresser RR 16 User manual

Dresser
Dresser Masoneilan 173 Series User manual

Dresser
Dresser Andco Eagle User manual

Dresser
Dresser MAR Series User manual