
When you find the desired position press the handle downwards to lock.
The backrest tension can be adjusted to your bodyweight via the crank which
is located below the seat.
Lumbar Support
On the right hand side of the backrest you will find a rotating knob to adjust
lumbar support. Please, turn the knob to the right to increase the support by
reaching the desired level. Turn the knob to the left to decrease the support.
Unterstützung der Lendenwirbel
Auf der rechten Seite der Rückenlehne befindet sich ein Drehknopf , der
die Unterstützung der Lendenwirbel einstellt. Drehen Sie den Knopf nach
rechts, um die Unterstützung der Lendenwirbel zu steigern, bis Sie die
gewünschte Stelle erreicht haben. Wenn Sie den Knopf nach links drehen,
reduzieren Sie die Unterstützung.
Verstellung der Rückenlehnenhöhe
Auf der Rück- und Unterseite der Rückenlehne gibt es eine eingebaute Kurbel.
Um die Höhe der Rückenlehne einzustellen (heben - senken), drehen Sie den
hinteren Drehknopf , um die gewünschte Höhe zu erreichen.
Support des vertèbres lombaires
Sur le côté droit du dossier du siège il y a le bouton rotatif à travers
lequel le support des vertèbres lombaires peut être réglé. En tournant le
bouton vers la droite, vous pouvez renforcer le support jusqu’ à ce que vous
atteignez le point désiré. En tournant le bouton vers la gauche, vous pouvez
réduire le support.
Seat Depth Adjustment
On the right side of the seat, there is a small button . while seated, press this
adjusting button and lean against the backrest. Then move the seat forward
against the gas spring pressure and release the button when the seat reaches
the desired position. The seat can be adjusted up to 5 cm.
Réglage de la hauteur du dossier
Sur le côté arrière et au – dessous du dossier une manivelle est intégrée.
Pour régler la hauteur du dossier, tournez la manivelle et faites lever ou
abaisser le dossier à la hauteur désirée.
turn the rear rotating knob to raise or lower to the desired height.
Sitzhöhenverstellung
Um die Sitzhöhe zu verstellen greifen Sie nach dem Griff , der sich unterhalb
der rechten Seite des Sitzes befindet. Im Sitzen ziehen Sie den Griff nach oben,
um die Sitzhöhe zu verringern. Um den Sitz zu erhöhen nehmen Sie Ihr Gewicht
vom Sitz und ziehen den Griff nach oben.
Seat height adjustment
For adjusting the seat height, you will find
a lever underneath the right side of
the seat. While seated, pull the lever
upwards to lower the seat height.
Ρύθμιση ύψους της έδρας
Για να ρυθμίσετε το ύψος του καθίσματος,
αναζητήστε το μοχλό κάτω και δεξιά
από την έδρα του καθίσματος.
Ενώ κάθεστε τραβήξτε προς τα επάνω το
μοχλό για να χαμηλώσετε το ύψος του
καθίσματος. Για να υψώσετε το κάθισμα,
ανασηκωθείτε τραβώντας το μοχλό προς
τα επάνω.
B
C
A
F
E
A
A
A
A
A
B
Tilt adjustment of the backrest
On the left side under the seat is a
handle that you can press upwards
while seated. This activates the combined
(synchronized) tilting mechanism of seat
and backrest.
There are seven different positions for
a seat - back reclination.
Neigeverstellung der Rückenlehne
Auf der linken Seite befindet sich ein Griff unter dem Sitz, den Sie nach oben
ziehen, während Sie sitzen. Dies aktiviert den Synchro - Neigemechanismus von
Sitz und Rückenlehne. Es gibt eine Stabilisierungsmöglichkeit in 7 Rastpositionen.
Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben, drücken Sie den Griff nach
unten, um die Position zu fixieren.
Der Rückenlehnengegendruck kann in Abhängigkeit vom Gewicht des Benutzers,
mit Hilfe einer Kurbel , unter dem Sitz eingestellt werden.
Réglage de l’inclinaison su dossier
Sur le côté gauche de la partie inférieure du siège il y a la poignée .
Alors que vous êtes assis, tirez - la vers le haut pour que le mécanisme Synchro
soit activé. De cette façon l’inclinaison synchronisée de l’assise – dossier est
possible. Il y a la possibilité de stabilisation en 7 positions. Dès que vous trouvez
la postition souhaitée, appuyez sur la poignée pour qu'elle soit verrouillée.
La force de rappel du dossier peut être réglée en fonction du poids de l’utilisateur
à travers la poignée située sous l’assise du siège.
B
B
B
C
C
C
Backrest Height Adjustment
There is an integrated rotating knob at the
rear bottom edge of the backrest. In order
to adjust the backrest height,
Ρύθμιση ύψους πλάτης
Στο πίσω και κάτω μέρος της πλάτης
υπάρχει ένα ενσωματωμένο στροφείο.
Για να ρυθμίσετε το ύψος της πλάτης,
περιστρέψτε το στροφείο και
ανασηκώστε ή χαμηλώστε την πλάτη
στο επιθυμητό ύψος.
D
D
D
D
C
D
Υποστήριξη οσφυϊκών
σπονδύλων
Στη δεξιά πλευρά της πλάτης υπάρχει
η περιστρεφόμενη λαβή που
ρυθμίζει την υποστήριξη των οσφυϊκών
σπονδύλων. Στρέφοντας τη λαβή προς
τα δεξιά μπορείτε να ενισχύσετε την
υποστήριξη μέχρι να φθάσετε στο
επιθυμητό σημείο. Στρέφοντας την λαβή
προς τα αριστερά μπορείτε να μειώσετε
την υποστήριξη.
E
E
E
E
E
Ρύθμιση βάθους έδρας
Στην δεξιά πλευρά του καθίσματος
βρίσκεται ένα μικρό κομβίο . Πιέστε
το κομβίο ρύθμισης, ενώ κάθεστε στο
κάθισμα και πιέστε προς τα πίσω με
την πλάτη σας. Κατόπιν, μετακινείστε
τη θέση προς τα εμπρός και
απελευθερώστε το κομβίο όταν η θέση
φθάσει στο επιθυμητό σημείο.
Η θέση μπορεί να ρυθμιστεί κατά 5 cm.
F
F
F
Réglage de la hauteur de l’assise du siège
Pour régler la hauteur du siège cherchez la poignée située au - dessous du
côté droit de l'assise du siège.
Alors que vous êtes assis tirez la poignée vers le haut pour abaisser la hauteur
du siège. Pour élever le siège, levez - vous en tirant simultanément la poignée
vers le haut.
When you take your weight off the seat and you pull the lever upwards, the seat
rises.
Ρύθμιση κλίσης της πλάτης
Στην αριστερή πλευρά κάτω από το
κάθισμα υπάρχει ο μοχλός . Τραβήξτε
τον προς τα επάνω, ενώ κάθεστε και θα
ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός Synchro
που επιτρέπει τη συγχρονισμένη ανάκλιση
της έδρας - πλάτης.
Δυνατότητα σταθεροποίησης σε 7 θέσεις,
Μόλις βρείτε την επιθυμητή θέση πιέστε
το μοχλό προς τα κάτω για να κλειδώσει.
Η σκληρότητα της πλάτης μπορεί να
ρυθμιστεί ανάλογα με το βάρος του
χρήστη με τη βοήθεια της μανιβέλας
που βρίσκεται κάτω από την έδρα.
B
C