
C
E
D
B
F
A
A
Ρύθμιση ύψους της έδρας
Για να ρυθμίσετε το ύψος του καθίσματος
αναζητήστε τα πτερύγια του μοχλού ,
κάτω και δεξιά από την έδρα του
καθίσματος.
Ενώ είστε καθισμένος πιέστε προς τα
εμπρός το πτερύγιο για να χαμηλώσετε
το ύψος του καθίσματος.
Για να υψώσετε το άθισμα, ανασηκω-
θείτε και επαναλάβετε την κίνηση.
Seat height adjustment
For adjustment of the seat height, find
the flaps on the handle underneath
A
A
the right side of the seat. While seated push the flap onwards to lower the seat
height. To raise the seat, get up and repeat the above procedure.
Réglage de la hauteur de l’assise du siège
Pour régler la hauteur du siège, cherchez la poignée située au - dessous
du côté droit de l'assise du siège. Alors que vous êtes assis appuyez sur la
poignée vers l’avant pour abaisser la hauteur du siège. Pour élever le siège,
levez-vous et répétez la procédure ci-dessus.
Sitzhöhenverstellung
Um die Sitzhöhe stufenlos zu verstellen, greifen Sie nach dem Flügelgriff ,
welcher sich unterhalb der rechten Seitedes Sitzes befindet. Betätigen Sie im
Sitzen den Griff, in der im Bild dargestellten Drehrichtung, um die Sitzhöhe
abzusenken. Zum Anheben der Sitzhöhe entlasten Sie die Sitzfläche und
betätigen Sie den Flügelgriff in der selben Richtung.
A
A
Neigeverstellung der Rückenlehne
Über einen Synchronmechanismus lässt sich zeitgleich die Neigung der
Rückenlehne und der Sitzfläche einstellen, wobei zwischen fünf (5) Rastposi-
tionen gewählt werden kann. Die Neigeverstellung der Synchronmechanik,
kann durch Drehen des Handrades im Uhrzeigersinn, welches sich am
Hebel der Sitzhöhenverstellung befindet, verriegelt und entriegelt werden. Die
gewünschte Position kann durch Anlehnen an die Rückenlehne und Betätigung
des Handrades fixiert werden.
Um die Rückenlehne freizustellen, lehnen Sie sich kurz gegen die Rücken-
lehne, nachdem Sie das Drehrad betätigt haben.
Der Rückenlehnengegendruck kann dem Gewicht des Benutzers angepasst
werden. Die Einstellung hierzu erfolgt über einen Drehknopf der sich zentral
unter der Sitzfläche befindet. Durch drehen gegen den Uhrzeigersinn, wird der
Gegendruck erhöht. Eine Drehung im Uhrzeigersinn verringert den Gegen-
druck der Rückenlehne.
find a convenient position and then turn the rotor clockwise, once again, to
lock in the desired position. Having unlocked the seat and the back, you can
change the position using the pressure of your body.
The hardness of the tilt of the seat and back can be adjusted depending on the
user’s weight through the rotor which is located below the seat.
Ρύθμιση κλίσης της πλάτης
Υπάρχουν έως πέντε διαφορετικές
θέσεις ανάκλισης έδρας - πλάτης.
Για να επιλέξετε την επιθυμητή κλίση
αναζητήστε το στροφείο κάτω και
δεξιά από την έδρα του καθίσματος.
Γυρίστε το προς τα εμπρός μία φορά για
να ξεκλειδώσει η πλάτη. Ρίξτε το βάρος
σας προς τα πίσω, βρείτε τη θέση που
σας βολεύει και ξαναγυρίστε το στροφείο
, προς τα εμπρός άλλη μία φορά για
να κλειδώσει στη θέση που επιθυμείτε.
Έχοντας ξεκλείδωτη την έδρα - πλάτη
μπορείτε να αλλάζετε την κλίση με την
πίεση του σώματός σας.
Η σκληρότητα της ανάκλισης έδρας -
πλάτης μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με
το βάρος του χρήστη μέσω του
στροφείου που βρίσκεται κάτω από
την έδρα.
Tilt adjustment of the backrest
There are up to five different positions for
a seat - back reclination.
To choose the desired position, find the
rotor beneath the seat, at the right
side. Turn clockwise once to unlock the
backrest. Move your weight backwards;
B
B
B
B
B
C
C
C
B
Réglage de l’inclinaison du dossier
Il y a jusqu'à cinq positions différentes d'inclinaison d’assise - dossier.
Pour sélectionner l’inclinaison souhaitée, cherchez le rotor situé au-dessous
du côté droit de l'assise du siège.
Tournez - la vers l'avant une fois pour que le dossier soit déverrouillé.
En utilisant votre poids corporel poussez vers l’arrière, trouvez la position qui
vous convient et retournez le rotor vers l'avant, encore une fois pour
verrouiller le dossier à la position souhaitée.
Après avoir déverrouillé l’assise - dossier, vous pouvez changer l'inclinaison en
utilisant le poids de votre corps.
La force de rappel de l’inclinaison de l’assise - dossier peut être réglée individu-
ellement en fonction du poids de l'utilisateur à travers le rotor situé au -
dessous de l’assise du siège.
C
B
B
C
+kg-kg
Ρύθμιση βάθους έδρας
Στην δεξιά πλευρά του καθίσματος
βρίσκεται ένα μικρό κομβίο .
Πιέστε το κομβίο ρύθμισης, ενώ κάθεστε
στο κάθισμα και πιέστε προς τα πίσω με
την πλάτη σας.
Κατόπιν, μετακινείστε τη θέση προς τα
εμπρός και απελευθερώστε το κομβίο
όταν η θέση φθάσει στο επιθυμητό
σημείο.
Η θέση μπορεί να ρυθμιστεί μέχρι 60mm
και σταθεροποιείται σε 7 θέσεις.
Sitztiefenverstellung
Auf der rechten Seite des Sitzes befindet sich ein Druckknopf zur Einstellung
der Sitzflächenposition . Betätigen Sie den Knopf während Sie sitzen und
richten Sie die Sitzfläche wunschgemäß aus. Bewegen Sie den Schiebesitz
nach vorne bzw. hinten und lassen Sie die Taste erst dann los, wenn die
Sitzfläche die gewünschte Position erreicht hat.
Der Sitz kann bis zu 60mm eingestellt werden. Es gibt eine Stabilisierung-
smöglichkeit in 7 Rastpositionen.
Seat Depth Adjustment
On the right side of the seat, there is a small button . while seated, press this
adjusting button and lean against the backrest. Then move the seat forward
against the gas spring pressure and release the button when the seat reaches
the desired position.
The seat can be adjusted up to 60mm and stabilazed at 7 positions.
Réglage de la profondeur de l’assise du siège
Sur le côté droit du siège il y a un petit bouton . Appuyez sur le bouton de
réglage alors que vous êtes assis sur le siège et poussez vers l’arrière avec
votre dos. Ensuite, déplacez l’assise vers l’avant et relâchez le bouton lorsque
l’assise atteint le point désiré.
L’assise peut être réglée
jusqu'à
60mm et il y a la possibilité de stabilisation en
7 positions.
D
D
D
D
D