manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dungs
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Dungs LGW A1 Series Service manual

Dungs LGW A1 Series Service manual

1 … 6

3
1
2
+
–
+A
B
Betriebs- und Montagean-
leitung
Dierenzdruckwächter für Luft,
Rauch- und Abgase
werksseitig justiert
LGW…A1
Operation and assembly
instructions
Dierential pressure switch for
air,ue gas and waste gas
factory-adjusted
LGW…A1
Notice d'emploi et de
montage
Pressostat diérentiel pour air,
fumée et gaz brûlés,
régler en usine
LGW…A1
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato differenziale per
aria, gas di combustione e di
scarico regolato in fabbrica
LGW … A1




–15 °C … +70 °C
Optional / optional/
en option / optional
–15 °C … +85 °C
D I
GB F
N
DK S
F P
NL E
FIN




LGW 1,5/3/10/50 A1 p
max.
= 100 mbar (10 kPa)
Optional / optional/en option / optional

Druckwächter
Pressure Switch
Pressostat
Pressostato

DIN EN 1854




–15 °C … +70 °C
Optional / optional
en option / optional
–15 °C … +85 °C




–30 °C … +85 °C









min. / mini. IP 00
max. / maxi. IP 42

IEC 529 (EN 60529)
Ag-Kontakt/Ag contact/
Contact Ag/Contatti Ag
~(AC) e., min./mini 24 V
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
Au-Kontakt/Au contact/
Contact Au/Contatti Au
=(DC) min./mini. 5 V
=(DC) max./maxi. 24 V
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Druckanschluß
Pressure taps
Prises de pression
Presa a pressione
Druckanschluß 1 (+)

Druckanschluß 2 (–)
  

Pressure connection 1 (+)

Pressure connection 2 (-)

Option
Druckanschluß 3 (+)
Anschluß des höheren
Druckes
Option
Pressure connection 3 (+) Con-
nection for higher pressure
Option
Prise de pression 3 (+)
Raccordement de la pression
la plus élevée
Opzione
Presa pressione 3 (+)
Presa di pressione maggiore
Prise de pression 1 (+)
    

Prise de pression 2 (-)
    

Presa a pressione 1 (+)

Presa a pressione 2 (-)

Schaltstrom/current on contact
courant de commutation/corrente di intervento
~(AC) 50-60 Hz e., min./mini 20 mA
~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 6 A cos ϕ = 1
~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 3 A cos ϕ = 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA; =(DC) max./maxi. 1 A
LGW 1,5 A1ϕ
ϕ
Schaltstrom/current on contact/cou-
rant de commutation/corrente
di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA
[mbar]
EN 1854
2,5 – 50 mbar
0,4 – 3 mbar
0,3 – 1,5 mbar
1 – 10 mbar
[ V ]
°C
0
+85
-30
CO N
IEC 529IEC 529
Au
[A]
EN 1854
Ag
[A]
EN 1854




°C
0
+70
-15
2 … 6

Einbaumaße / Dimensions
Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm]
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione di montaggio
Typenschild beachten!
Refer to typeplate!
Respecter la plaquette de signalisation!
Attenersi alla targhetta di identicazione!
3
COM
IP 00
Made in Germany
–
P
COM
3 (P)
NO
2
�
2
NO
1
NC
–
+
α
α
LGW 3 A1
1,2 mbar p ↓
pmax. 150 mbar
ID-Nr. CE-0085YXxxxx
LGW … A 1
1,2 NmM 4
2,5 Nm
max. Drehmomente / Systemzubehör
max. torque / System accessories
max. couple / Accessoires du système
max. coppie / Accessorio di sistema
Geeignetes Werkzeug einsetzen!
Please use proper tools!
Utiliser des outils adaptés!
Impiegare gli attrezzi adeguati!
Drehmoment Haubenschraube
max. torque cap-head screw
Couple max. pour les vis du couvercle
Coppia max. per vite a cappuccio
21
23
Schaltfunktion
Bei steigendem Druck


Bei fallendem Druck


Switching function
While pressure is increasing


While pressure is decreasing


Schéma de fonctionnement
Pression montante


Pression decendante


Funzione di commutazione
Con pressione in salita


Con pressione in discesa


COM NO2
p
3 (P)
NC1
Auf vibrationsfreien Ein-
bau achten!
Ensure that the pressure
switch is installed free of
vibration!
Veiller à ce que le pres-
sostat ne subisse pas de
vibrations !
Evitare possibilità di
vibrazioni!
[Nm]
18
19


 
 

:

 
 


 
 
 


 
 
 







  







�










 


















Befestigung / Attachment
Fixation / Fissaggio
A-B oder / or / ou / oppure
B-C oder / or / ou / oppure
C-D oder / or / ou / oppure
A-D
3 … 6

Electrical connection

There is no protec-
tion against ac-
cidental contact.
Contact with live
parts is possible!




Raccordement électrique

La protection
n'est pas garantie,
contact avec des
pièces sous ten-
sion possible!
    

  
      

Allacciamento elettrico

Non é sostanzial-
mente garantita
la protezione da
scariche, é pos-
sibile il contatto
con conduttori di
tensione.




Elektrischer Anschluß

Berührschutz ist
nicht grundsätz-
lich gewährleistet,
Kontakt mit span-
nungsführenden
Teilen möglich!




3
COM
IP 00
LGW … A1
–
2
NO
1
NC
–
+
COM NO2
p
3 (P)
3
COM
IP 00
LGW … A1
–
P
COM
3 (P)
NO
2
�
2
NO
1
NC
–
+
3
COM
IP 00
LGW … A1
–
P
COM
3 (P)
NO
2
�
2
NO
1
NC
–
+
NC1
Druckanschluß
   

Schlauchinnendurchmesser A
max. 4,0 mm
Schlauchaußendurchmesser B
max. 10 mm
  
   Kabel-
binder  Schlauchschelle
Ω - Schelle
Pressure connection


Hose internal diameter A:
max. 4.0 mm.
Hose outer diameter B:
max. 10 mm.

  cable clip, hose
clampΩ -clamp.
Prise de pression


Diamètre intérieur du tube A
max. 4,0 mm
Diamètre extérieur du tube B
max. 10 mm

     
xation par attache
- collier ou clips.
Attacco di pressione


Diametro interno del tubo A
max. 4,0 mm
Diametro esterno del tubo B
max. 10 mm
     

stringitubi,
fascette serratubifascette a Ω
Ersatzteile / Zubehör
Spare parts / Accessories
Pièces de rechange / access.
Parti di ricambio / Accessori
Berührschutz BS 1 / IP 10
BS 1 / IP 10 shock protection
Protection contre les contacts
accidentels BS 1 / IP 10
Protezione di contatto BS 1 / IP 10
Berührschutz BS 3 / IP 20
BS 3 / IP 20 shock protection
Protection contre les contacts
accidentels BS 3 / IP 20
Protezione di contatto BS 3 / IP 10
Haube komplett IP 42
IP 42 hood, complete
Capot complet IP 42
Calotta completa IP 42
Bestell-Nummer
Order No.
No. de commande
Codice articolo



Ersatzteile / Zubehör
Spare parts / Accessories
Pièces de rechange / access.
Parti di ricambio / Accessori
Haube komplett IP 40
IP 40 hood, complete
Capot complet IP 40
Calotta completa IP 40
Befestigungsplatte
Mounting plate
Plaque de xation
Befestigungsplatte
Zusatzprüftaste kpl PT 4
Additional test key cpl. PT 4
Touche de test suppl. complète
PT 4
Tasto di prova supplementare
compl. PT 4
Bestell-Nummer
Order No.
No. de commande
Codice articolo



3
1
2
+
–
+A
B
3
1
2
+
–
+A
B
3
1
2
+
–
+A
B
3
1
2
+
–
+A
B
COM
3 (P)
NC
1
Flachstecker
Flat-type connector
Fiche plate
Spina piatta


NO
2
4 … 6

Kondensat darf nicht
in das Gerät gelangen.
Bei Minustemperaturen,
durch Vereisung Fehl-
funktion/Ausfall mög-
lich.
Eviter l'entrée de condensat
dans le pressostat, une prise
en glace par température
négative nuirait à son fonc-
tionnement.
Do not allow condensate
to ow into the equipment.
In case of sub-zero tem-
peratures, malfunction or
equipment failure may be
possible due to icing.
Nell' apparecchio non deve
inltrarsi alcuna condensa.
Alle temperature negative
sarebbero possibili disfun-
zioni dovute a formazione
di ghiaccio.
Arbeiten am Druckwäch-
ter dürfen nur von Fach-
personal durchgeführt
werden.
Seul du personnel spécia-
lisé peut eectuer des tra-
vaux sur le pressostat.
Work on the pressure
switch may only be per-
formed by specialist
sta.
Qualsiasi operazione
effettuata sul presso-
stato deve essere fatta
da parte di personale
competente.
Nach Abschluß von Ar-
beiten am Druckwäch-
ter: Dichtheitskontrolle
und Funktionskontrolle
durch-führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Spannung
anliegt. Offenes Feuer
vermeiden. Örtliche Vor-
schriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
On completion of work
on the pressure switch,
perform a leakage and
function test.
Never perform work if
power is applied. No na-
ked ame. Observe local
regulations.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Ne jamais eectuer des
travaux sous tension. Evi-
ter toute amme ouverte.
Observer les réglemen-
tations.
Une fois les travaux sur
le pressostat terminés,
procéder toujours à un
contrôle d'étanchéité et
de fonctionnement.
Al termine dei lavori eet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori
in presenza di tensione
elettrica. Evitare i fuochi
aperti e osservare le pre-
scrizioni pubbliche.
La non osservanza di
quanto suddetto può
implicare danni a persone
o cose.
Safety
first
O.K.
Silikonöle und üchtige
Silikonbestandteile
(Siloxane) in der
Umgebung vermeiden.
Fehlfunktion / Ausfall
möglich.
Avoid silicone oils
and volatile silicones
(siloxanes) in the
environment.
Malfunction/failure
possible.
Eviter les huiles de
silicone et les éléments
de silicone volatils
(siloxanes) dans
l’environnement.
Dysfonctionnement /
panne possibles.
Evitare oli siliconici e
componenti siliconici
volatili (silossani)
nell’ambiente.
Possibile disfunzione /
guasto.
Bei Einsatz einer Düse:
Filter verwenden
(EN 1854, 6.1.8).
When using a nozzle,
use lter
(EN 1854, 6.1.8).
En cas d’emploi d’une
buse, utiliser un ltre
(EN 1854, 6.1.8).
In caso di impiego di un
ugello: utilizzare ltro
(EN 1854, 6.1.8).
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Any adjustment and appli-
cation-specic adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Eectuer tous les régla-
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
5 … 6

 
   
  
  
   

Heizungsanlagen
 

   
  Es
besteht die Notwendig-
keit sicherheitsrelevante
Komponenten nach Er-
reichen ihrer Nutzungs-
dauer auszutauschen.
Diese Empfehlung gilt
nur für Heizungsanla-
gen und nicht für Ther-
mprozessanwendungen.
DUNGS empehlt den
Austausch gemäss fol-
gender Tabelle:
  
   
  

   
  heating applianc-
es


   
 It is necessary
to replace safety-rele-
vant components after
they have reached the
end of their useful life.
This recommendation
applies only to heating
appliances and not to
industrial heating proc-
esses. DUNGS recom-
mends replacing such
components according
to the following table:

  





  


Il est
nécessaire de remplacer les
composants relatifs à la sé-
curité lorsqu‘ils ont atteint
la n de leur vie utile. Cette
recommandation ne s‘ap-
plique qu‘aux installations
de chauffage et non aux
applications de processus
thermique. DUNGS recom-
mande le remplacement,
conformément au tableau
qui suit :









Ciò rende
necessaria la sostituzione
di componenti rilevanti dal
punto di vista della sicu-
rezza alla scadenza della
loro durata di utilizzazione.
Questo suggerimento vale
solo per impianti di riscal-
damento e non per impie-
ghi per processi termici.
DUNGS consiglia detta
sostituzione in conformità
alla sottostante tabella:
Sicherheitsrelevante Komponente
Safety relevant component
Composant relatif à la sécurité
Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza
NUTZUNGSDAUER
DUNGS empehlt den Austausch nach:
USEFUL LIFE
DUNGS recommends replacement after:
VIE UTILE
DUNGS recommande le
remplacement au bout de :
DURATA DI UTILIZZAZIONE
DUNGS consiglia la sostituzione dopo:
Schaltspiele
Operating cycles
Cycles de manoeuvres
Cicli di comando

 /  10 Jahre/years/ans/anni 
 /  10 Jahre/years/ans/anni 




10 Jahre/years/ans/anni 




10.000 h
Betriebsstunden / Operating hours
Heures de service / Ore di esercizio

 15 Jahre/years/ans/anni 


nach erkanntem Fehler / after error detection
après détection du défaut / dopo il rilevamento di errori


10 Jahre/years/ans/anni 

 10 Jahre/years/ans/anni 

 10 Jahre/years/ans/anni 

 10 Jahre/years/ans/anni 




Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postfach 12 29
D-73602 Schorndorf
e-mail info@dungs.com
Internet www.dungs.com
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Siemensstr. 6-10
D-73660 Urbach, Germany
Telefon +49 (0)7181-804-0
Telefax +49 (0)7181-804-166
Hausadresse
Head Oces and Factory
Usine et Services Administratifs
Amministrazione e Stabilimento
Briefadresse
Postal address
Adresse postale
Indirizzare la corrispondenza a
D I
GB F
N
DK S
F P
NL E
FIN
6 … 6



Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postfach 12 29
D-73602 Schorndorf
e-mail info@dungs.com
Internet www.dungs.com
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Siemensstr. 6-10
D-73660 Urbach, Germany
Telefon +49 (0)7181-804-0
Telefax +49 (0)7181-804-166
Hausadresse
Head Oces and Factory
Usine et Services Administratifs
Amministrazione e Stabilimento
Briefadresse
Postal address
Adresse postale
Indirizzare la corrispondenza a

Other manuals for LGW A1 Series

2

This manual suits for next models

1

Other Dungs Switch manuals

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs AA C2 Series User manual

Dungs

Dungs AA C2 Series User manual

Dungs GW   500 A4/2 HP X Service manual

Dungs

Dungs GW 500 A4/2 HP X Service manual

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs GW A4/2 HP X Series User manual

Dungs

Dungs GW A4/2 HP X Series User manual

Dungs GW A6 Series Service manual

Dungs

Dungs GW A6 Series Service manual

Dungs LGW A1 Series User manual

Dungs

Dungs LGW A1 Series User manual

Dungs LGW A4 SGV Series Service manual

Dungs

Dungs LGW A4 SGV Series Service manual

Dungs KS A2-7 Series User manual

Dungs

Dungs KS A2-7 Series User manual

Dungs GW A4/2 HP X Series User manual

Dungs

Dungs GW A4/2 HP X Series User manual

Dungs LGW A2 Series Service manual

Dungs

Dungs LGW A2 Series Service manual

Dungs GW A2 Series User manual

Dungs

Dungs GW A2 Series User manual

Dungs CPI 400 User manual

Dungs

Dungs CPI 400 User manual

Dungs LGW A4 SGV Series User manual

Dungs

Dungs LGW A4 SGV Series User manual

Dungs LGW A2 Series Service manual

Dungs

Dungs LGW A2 Series Service manual

Dungs LGW A4 Series Service manual

Dungs

Dungs LGW A4 Series Service manual

Dungs GW A4 HP SGS Series User manual

Dungs

Dungs GW A4 HP SGS Series User manual

Dungs GW A6 Series User manual

Dungs

Dungs GW A6 Series User manual

Dungs Klima-Set KS***A2-7 Series Service manual

Dungs

Dungs Klima-Set KS***A2-7 Series Service manual

Dungs GAO-A2 Series User manual

Dungs

Dungs GAO-A2 Series User manual

Dungs GW A4 HP SGS Series User manual

Dungs

Dungs GW A4 HP SGS Series User manual

Dungs LGW A2 Series User manual

Dungs

Dungs LGW A2 Series User manual

Dungs LGW A2 SGN Series User manual

Dungs

Dungs LGW A2 SGN Series User manual

Dungs GW A2 Series User manual

Dungs

Dungs GW A2 Series User manual

Popular Switch manuals by other brands

Enterasys Matrix 7H4385-49 Hardware installation guide

Enterasys

Enterasys Matrix 7H4385-49 Hardware installation guide

High Sec Labs SC21H-3 user manual

High Sec Labs

High Sec Labs SC21H-3 user manual

FOR-A HVS-390HS Operation manual

FOR-A

FOR-A HVS-390HS Operation manual

Siemens RUGGEDCOM RSG2488 installation guide

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG2488 installation guide

Parker 6K Series User information

Parker

Parker 6K Series User information

Allied Telesis AT-9900 Series release note

Allied Telesis

Allied Telesis AT-9900 Series release note

Belkin OMNIVIEW P74696 user manual

Belkin

Belkin OMNIVIEW P74696 user manual

NETGEAR GSM7248 - ProSafe Switch user manual

NETGEAR

NETGEAR GSM7248 - ProSafe Switch user manual

Siemens SIRIUS 3SE6415-1 B0 Series Original operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE6415-1 B0 Series Original operating instructions

Conceptronic CBGIGA24 user manual

Conceptronic

Conceptronic CBGIGA24 user manual

HP 6125G Configuration guide

HP

HP 6125G Configuration guide

Eusso UKS8102-P Quick installation guide

Eusso

Eusso UKS8102-P Quick installation guide

Graco PROX17 Kit instructions

Graco

Graco PROX17 Kit instructions

Firmtech FB900AS user manual

Firmtech

Firmtech FB900AS user manual

StarTech.com HB20A7AME instruction manual

StarTech.com

StarTech.com HB20A7AME instruction manual

Linear Technology DC2019A Demo Manual

Linear Technology

Linear Technology DC2019A Demo Manual

HP 6127XLG Blade Series Command reference

HP

HP 6127XLG Blade Series Command reference

Xylem Rule 35A instruction manual

Xylem

Xylem Rule 35A instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.