Dynamic NXT Seating Series User manual

nxtTM Seating
Series Cushion
Coussin Seating
Series nxtTM
USER MANUAL
MANUEL UTILISATEUR

WARRANTY POLICY / POLITIQUE DE GARANTIE
The nxt Seating Series cushion has a Limited Warranty for 24 months from the
date of delivery to the original purchaser. If any defect in material or workmanship
is found, the manufacturer will repair or replace the component, at our discretion.
This limited warranty does not cover daily wear and tear or damage that is a
result of mishandling, misuse, neglect, or not following the care and maintenance
instructions. Your cushion cover is under warranty for 90 days. The warranty
includes damage due to workmanship, material defects or errors caused by the
manufacturer. This warranty does not apply to cigarette burns, damage to the
cover by sharp objects that may cause tears, or damage as a result of not following
the washing instructions. Claims and repairs should be processed through your
nearest authorized Dealer. A copy of the invoice issued to the purchaser of the
product may be required prior to processing a warranty claim.
Le Coussin Seating Series nxt a une garantie limitée de 24 mois à compter de la
date de livraison à l’acheteur original. Si un défaut de matériel ou de fabrication
est constaté, le fabricant réparera ou remplacera le composant, à notre discrétion.
Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure quotidienne ou les dommages résultant
d’une mauvaise manipulation, d’une mauvaise utilisation, d’une négligence ou
du non-respect des instructions d’entretien et de maintenance. Votre housse de
coussin est sous garantie pendant 90 jours. La garantie couvre les dommages
dûes à la fabrication, les défauts matériels ou erreurs causées par le fabricant.
Cette garantie ne s’applique pas aux brûlures de cigarettes, aux dommages
causés à la couverture par des objets tranchants susceptibles de provoquer des
déchirures ou aux dommages résultant du non-respect des instructions de lavage.
Les réclamations et les réparations doivent être traitées par le concessionnaire
autorisé le plus proche. Une copie de la facture émise à l’acheteur du produit peut
être requise avant le traitement d’une réclamation de garantie.
User Manual / Manuel utilisateur
nxt Seating Series BioFit and NüFit Cushions
DEALER: This manual MUST be given to the user of the product.
USER: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Coussins Biofit et Nüfit Seating Series nxt
REVENDEUR: Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit.
UTILISATEUR: AVANT d’utiliser ce produit, lisez ce manuel et gardez-le pour
référence ultérieure.

1 General / Général 1.1 Symbols
1.1 Symbols / Symboles
Symbols and signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe
practices which could result in personal injury or property damage. See the
information below for definitions of the signal words. Symbols and signal words
are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could
result in personal injury or property damage. See the information below for
definitions of the signal words.
Les symboles et les mots de signalisation sont utilisés dans ce manuel et
s’appliquent aux dangers ou aux pratiques dangereuses pouvant entraîner des
blessures ou des dommages matériels. Voir les informations ci-dessous pour les
définitions des mots-indicateurs.
!
WARNING / AVERTISSEMENT
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
L’avertissement indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
CAUTION / MISE EN GARDE
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage or minor injury or both.
La mise en garde indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures mineures ou les deux.
i
Gives useful tips, recommendations and information for efficient,
trouble-free use.
Donne des conseils, des recommandations et des informations
utiles pour une utilisation efficace et sans problème.

1.2 Overview / Vue d’ensemble
Important Information
The best way to avoid problems related to pressure sores is to understand
their causes and your role in a skin management program. Your therapist and
physician should be consulted if you have questions regarding individual
limitations and needs. All cushions should be selected carefully. Working with
your therapist and physician is the best way to assure that a cushion choice
matches your individual needs. As the needs of the individual become more
complex, cushion evaluation becomes more important.
nxt Seating Series BioFit and NüFit cushions
The BioFit and NüFit cushions are designed using a multi-layer foam construction
that targets skin protection where it’s needed most, and features improve stability,
support & comfort.
Outer Cover and Inner Cover
The outer cover for the cushions are made of a space mesh material that is cool to
sit on and breathable. There is also an incontinent outer cover available that is fluid
proof and easy to wipe clean. The inner cover is fluid proof to protect the foam.
Regular cleaning and inspection of the covers is recommended. Refer to Care and
Maintenance section
Informations importantes
La meilleure façon d’éviter les problèmes liés aux escarres est de comprendre leurs
causes et votre rôle dans un programme de gestion de la peau. Votre thérapeute
et votre médecin devraient être consultés si vous avez des questions concernant les
limites et les besoins individuels. Tous les coussins doivent être sélectionnés avec
soin. Travailler avec votre thérapeute et votre médecin est le meilleur moyen de
vous assurer qu’un choix de coussin correspond à vos besoins individuels. Au fur et
à mesure que les besoins de l’individu deviennent plus complexes, l’évaluation du
coussin devient plus importante.
Coussins Biofit et Nüfit Seating Series ntx
Les coussins BioFit et NüFit sont conçus en utilisant une construction en mousse
multicouche qui cible la protection de la peau là où c’est le plus nécessaire, et les
caractéristiques améliorent la stabilité, le soutien et le confort.
Couverture extérieure et couverture intérieure
La couverture extérieure pour les coussins est faite d’un matériau en maille avec
espace qui est cool pour s’asseoir et perméable à l’air. Il y a aussi une couverture
extérieure incontinente disponible qui est étanche aux fluides et faciles à nettoyer.
La couverture intérieure est imperméable à l’eau pour protéger la mousse. Une
inspection et un nettoyage régulier des couvertures est recommandé. Reportez-
vous à la section Entretien et maintenance

2 Safety / Sécurité
2.1 Intended Use / Utilisation prévue
The nxt BioFit and NüFit are designed to provide superior positioning, stability
and comfort.
Les nxt BioFit et NüFit sont conçus pour assurer un positionnement supérieur,
la stabilité et le confort.
2.2 General Warnings / Avertissements généraux
i
Check ALL parts for shipping damage. If shipping damage is noted,
DO NOT use. Contact carrier/dealer for further instruction.
Vérifiez TOUTES les pièces pour les dommages d’expédition.
Si des dommages d’expédition sont notés, NE PAS utiliser.
Contacter le transporteur/revendeur pour d’autres instructions.
!
WARNING
DO NOT USE THIS PRODUCT OR ANY AVAILABLE OPTIONAL EQUIPMENT
WITHOUT FIRST COMPLETELY READING AND UNDERSTANDING THESE
INSTRUCTIONS. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS,
CAUTIONS OR INSTRUCTIONS, CONTACT A HEALTHCARE PROFESSIONAL,
DEALER OR TECHNICAL PERSONNEL BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS
EQUIPMENT - OTHERWISE, INJURY OR DAMAGE MAY OCCUR.
ACCESSORIES WARNING
nxt Seating Series products are specifically designed and manufactured
for use in conjunction with nxt accessories. Accessories designed by other
manufacturers have not been tested by the manufacturer and are not
recommended for use with this product.
INSTALLATION WARNING
After any adjustments, customization, repair or service and before use, make
sure that all attaching components are secure. Ensure the seat cushion is
properly secured to the wheelchair before using. Otherwise injury or damage
may occur. Installing a cushion on a wheelchair may affect the center of
gravity of the wheelchair and may cause the wheelchair to become unstable,
potentially resulting in injury.
WARNING
Skin condition should be checked frequently after the installation of any new
seating system. Your therapist and physician should be consulted if you have
any questions regarding individual limitations and needs. Working with your
therapist, physician, and equipment supplier is the best way to assure that
a seating choice matches your individual needs. The BioFit cushion utilizes
Visco Gel and Visco elastic foam and is designed to be used only at room
temperature. If it is left at lower temperatures, always allow it to warm to room
temperature before using. Sitting on extremely cold or hot surfaces can cause
skin damage. Avoid sharp objects or exposure to excessive heat or open flame.
3 Usage

!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS CE PRODUIT OU TOUT ÉQUIPEMENT OPTIONNEL
DISPONIBLE SANS D’ABORD LIRE ET COMPRENDRE ENTIÈREMENT
CES INSTRUCTIONS. SI VOUS NE PARVENEZ PAS À COMPRENDRE
LES AVERTISSEMENTS, LES MISES EN GARDE OU LES INSTRUCTIONS,
CONTACTEZ UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ, UN REVENDEUR OU UN
TECHNICIEN AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. DANS LE CAS CONTRAIRE,
DES BLESSURES OU DES DOMMAGES POURRAIENT SURVENIR.
AVERTISSEMENT D’ACCESSOIRES
Les produits Seating Series nxt sont spécialement conçus et fabriqués pour être
utilisés avec les accessoires nxt. Les accessoires conçus par d’autres fabricants
n’ont pas été testés par le fabricant et ne sont pas recommandés pour ce
produit.
AVERTISSEMENT D’INSTALLATION
Après tout ajustement, personnalisation, réparation ou service et avant
utilisation, assurez-vous que tous les composants de fixation sont sécurisés.
Assurez-vous que le coussin du siège est correctement fixé au fauteuil avant de
l’utiliser. Sinon, des blessures ou des dommages peuvent survenir. L’installation
d’un coussin sur un fauteuil roulant peut affecter le centre de gravité du fauteuil
roulant et rendre le fauteuil roulant instable pouvant entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT
L’état de la peau doit être vérifié fréquemment après l’installation de tout
nouveau système de sièges. Votre thérapeute et votre médecin devraient
être consultés si vous avez des questions concernant les limites et les besoins
individuels. Travailler avec votre thérapeute, votre médecin et votre fournisseur
d’équipement est le meilleur moyen de vous assurer qu’un choix de sièges
correspond à vos besoins individuels. Le coussin BioFit utilise du Gel Visco
et de la mousse Visco-élastique et est conçu pour être utilisé uniquement à
température ambiante. S’il est laissé à des températures plus basses, laissez-le
toujours revenir à température ambiante avant de l’utiliser. S’asseoir sur des
surfaces extrêmement froides ou chaudes peut causer des dommages à la
peau. Évitez les objets pointus ou l’exposition à une chaleur excessive ou à une
flamme nue.
2.3 Weight Limitation: BioFit & NüFit 300lbs.
Limitation de poids : BioFit & NüFit 300lbs.

3 Usage / Usage
3.1 Installing the nxt BioFit and NüFit cushions
Installation des coussins BioFit et NüFit nxt
1. Position the cushion so the material identification tags (not shown) face the rear.
2. Align the hook and loop strips (not shown) on the bottom of the cushion with
those on the wheelchair seat.
3. Position the cushion onto the wheelchair as far back as possible.
4. Press down to ensure the hook and loop strips are firmly engaged.
5. Place the cushion on the wheelchair so that the rear of the cushion,
identifiable by the content tags, is flush with the back of the sling or solid
seat. Ensure that the loop fastener on the bottom of your cushion cover
engages with hook fastener on the sling or solid seat of your wheelchair.
6. Transfer onto the cushion and position yourself as far back on the cushion
as possible. Ensure that you are seated within the relief areas on the sides of
the cushion this will ensure that your ischial tuberosities are positioned in the
pressure reducing well of the cushion.
7. Adjust your footrest height so that your legs rest comfortably on the front
of the cushion. Accurate footrest height is imperative for optimal cushion
performance.
1. Positionnez le coussin de manière à ce que les étiquettes d’identification
du matériau (non illustrées) soient orientées vers l’arrière.
2. Alignez les bandes à crochets et à boucles (non illustrées) sur le bas du
coussin avec celles du siège du fauteuil roulant.
3. Placez le coussin sur le fauteuil roulant aussi loin que possible.
4. Appuyez vers le bas pour vous assurer que les bandes de crochet et de
boucle sont fermement engagées.
5. Placez le coussin sur le fauteuil roulant de telle sorte que l’arrière du coussin,
identifiable par les étiquettes de contenu, affleure l’arrière de l’élingue ou du
siège solide. Assurez-vous que la boucle de fixation au bas de votre housse
de coussin s’engage avec la fermeture à crochet sur l’élingue ou le siège
solide de votre fauteuil roulant.
6. Transférez-vous sur le coussin et placez-vous aussi loin que possible sur le
coussin. Assurez-vous que vous êtes assis dans les zones de soulagement sur
les côtés du coussin, ce qui assurera que vos tubérosités ischiatiques sont
positionnées dans le puits de réduction de pression du coussin.
7. Ajustez la hauteur de votre repose-pieds de sorte que vos jambes reposent
confortablement sur le devant du coussin. Une hauteur de repose-pied
précise est impérative pour une performance optimale du coussin.

!
WARNING / AVERTISSEMENT
If you are unable to achieve sufficient skin protection, postural
control, and/or are unable to tolerate sitting on the cushion for
any reason consult your dealer or healthcare professional about
decision to use the nxt Seating Series Cushion.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une protection cutanée
suffisante, un contrôle postural et/ou si vous ne pouvez vous
empêcher de vous asseoir sur le coussin, consultez votre revendeur
ou votre professionnel de la santé pour prendre la décision
d’utiliser le coussin Seating Series nxt.
Initial Use Schedule
It is advisable to sit on your Cushion for short periods of time. Make sure to
visually check any area that contacts the Cushion after each period of use.
Any reddened area should fade within 10-30 minutes. Contact your doctor
or therapist if the redness persists for greater than 30 minutes. As long as
skin inspections do not show red areas persisting more than 30 minutes,
extend the length of sitting time gradually (½ to 1 hour each day). Continue
skin checks after each increased sitting time. Two to four hour periods are
the general recommended maximum time in the sitting position. Skin checks
should be made no less than daily, even after skin tolerance is established.
Continue to perform routine intermittent pressure relief techniques as
advised by your healthcare professional.
Calendrier d’utilisation initiale
Il est conseillé de vous asseoir sur votre coussin pour de courtes périodes
de temps. Assurez-vous de vérifier visuellement toute zone qui touche
le coussin après chaque période d’utilisation. Toute zone rougie devrait
disparaître dans les 10-30 minutes. Contactez votre médecin ou votre
thérapeute si la rougeur persiste pendant plus de 30 minutes. Tant que
les inspections de la peau ne montrent pas les zones rouges persistantes
de plus de 30 minutes, prolonger la durée de la séance progressivement
(½ à 1 heure chaque jour). Poursuivre les contrôles cutanés après chaque
augmentation du temps de séance. Les périodes de deux à quatre heures
représentent le temps maximum général recommandé en position assise.
Les contrôles cutanés doivent être effectués au moins une fois par jour,
même après que la tolérance cutanée soit établie. Continuez d’exécuter les
techniques courantes de soulagement de la pression intermittente selon les
conseils de votre professionnel de la santé.Les contrôles cutanés doivent
être effectués au moins une fois par jour, même après que la tolérance
cutanée soit établie. Continuez d’exécuter les techniques courantes de
soulagement

!
WARNING / AVERTISSEMENT
If any redness associated with the use of the cushion persists for
greater than 30 minutes, then stop sitting on the cushion and
contact your therapist or doctor immediately.
Si une rougeur associée à l’utilisation du coussin persiste pendant
plus de 30 minutes, arrêtez de vous asseoir sur le coussin et
contactez immédiatement votre thérapeute ou votre médecin.
Ongoing Follow-up Advised
It is recommended to have your seated posture and skin integrity checked by your
healthcare professional at least annually, or whenever you experience a change
in your weight, posture, or general condition that could impact your ability to sit
safely, comfortably, and functionally.
Suivi continu conseillé
Il est recommandé que votre posture assise et votre intégrité de peau soient
vérifiées par votre professionnel de la santé au moins une fois par an, ou ch-
aque fois que vous subissez un changement de poids, de posture ou d’état
général susceptible d’affecter votre capacité à vous asseoir en toute sécu-
rité, confortablement et fonctionnellement.

4 Care and Maintenance / Entretien et maintenance
4.1 Cleaning / Nettoyage
Outer Cover Comfair
The cover can be removed for laundering. Carefully remove the cover by unzipping
the zipper found on the rear/sides of the cushion. The zipper should be closed prior
to laundering. Machine wash using the delicate cycle using regular detergent and
no bleach, and hang dry or tumble dry on low heat.
Outer Cover Incontinent
The cover can be wiped clean with a damp towel. In addition, the cover can be
removed for laundering. Carefully remove the cover by unzipping the zipper found
on the rear/sides of the cushion. The zipper should be closed prior to laundering.
Machine wash using the delicate cycle using regular detergent and no bleach, and
hang dry or tumble dry on low heat.
Inner Cover
The inner cover can be wiped clean with a damp cloth. The inner cover should
not be removed from the foam.
Couverture extérieure Comfair
La couverture peut être enlevée pour le lavage. Retirez délicatement la
couverture en décompressant la fermeture à glissière située à l’arrière/sur les
côtés du coussin. La fermeture à glissière doit être fermée avant le lavage. Laver
à la machine en utilisant un cycle délicat avec un détergent ordinaire et sans
javellisant, et sécher à sec ou sécher par culbutage à feu doux.
Incontinence de la couverture extérieure
La couverture peut être essuyée avec une serviette humide. De plus, la
couverture peut être retirée pour être lavée. Retirez délicatement la couverture
en décompressant la fermeture à glissière située à l’arrière/sur les côtés du
coussin. La fermeture à glissière doit être fermée avant le lavage. Laver à
la machine en utilisant un cycle délicat avec un détergent ordinaire et sans
javellisant, et sécher à sec ou sécher par culbutage à feu doux.
Couverture intérieure
Le couvercle intérieur peut être nettoyé avec un chiffon humide. Le couvercle
intérieur ne doit pas être retiré de la mousse.

4.2 Inspection / Inspection
Visually inspect parts including upholstery materials, foams (if accessible), and
plastics, for deformation, corrosion, breakage, wear or compression.
Inspecter visuellement les pièces, y compris les matériaux de rembourrage,
les mousses (si elles sont accessibles) et les plastiques, pour la déformation, la
corrosion, la rupture, l’usure ou la compression.
!
WARNING / AVERTISSEMENT
DO NOT continue to use this product if problems are discovered.
Corrective maintenance can be performed at or arranged through
your equipment supplier.
NE PAS continuer à utiliser ce produit si des problèmes sont
découverts. La maintenance corrective peut être effectuée ou
organisée par votre fournisseur d’équipement.
5 After Use / Après utilisation
5.1 Reuse / Réutilisation
!
WARNING: Risk of Injury / AVERTISSEMENT : Risque de blessure
Always have a dealer inspect the product for damage before
transferring the product to a different user. If any damage is found,
DO NOT use the product. Otherwise injury may occur.
Demandez toujours à un revendeur d’inspecter le produit avant
de transférer le produit à un autre utilisateur. En cas de dommage,
n’utilisez PAS le produit. Sinon, des blessures peuvent survenir.

Dynamic Health Care Solutions
T (866) 875-2877 • F (866) 875-2878
www.DynamicHCS.com
By
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Dynamic Wheelchair manuals

Dynamic
Dynamic iPortal User manual

Dynamic
Dynamic DX-SLM User manual

Dynamic
Dynamic NXT Seating BioFit User manual

Dynamic
Dynamic NXT MultiFit User manual

Dynamic
Dynamic iPortal User manual

Dynamic
Dynamic NXT User manual

Dynamic
Dynamic GyroSet User manual

Dynamic
Dynamic nxt Series Instruction Manual

Dynamic
Dynamic NXT User manual
Popular Wheelchair manuals by other brands

Sunrise Medical
Sunrise Medical Quickie installation instructions

Handicare
Handicare IBIS XA Service manual

Invacare
Invacare Spectra XTR instruction manual

Nissin
Nissin CB user manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare DSF 130 Instructions for use

Travel Buggy
Travel Buggy CITY 2 PLUS manual