manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Eaton LS ZB Series User manual

Eaton LS ZB Series User manual

Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/12
01/19 IL05208003Z
Original operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Guide d’utilisation (version originale)
Manual de instrucciones original
Manuale di instruzioni originale
原原始始操操作作手手册册
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originele gebruiksaanwijzing
Original driftsvejledning
Αυθεντικόεγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Manual de operação original
Original bruksanvisning
Alkuperäiskäyttöohje
Původní návod k obsluze
Originaalkasutusjuhend
Eredeti nyelven készült kezelési útmutató
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Originali eksploatacijos instrukcija
Oryginalnainstrukcja obsługi
Originalno navodilo za obratovanje
Pôvodný návod na obsluhu
Оригинални инструкции за експлоатация
Manual de utilizare original
Originalne upute za uporabu
Electric current! Danger to life!
Only skilledor instructedpersons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate equalificate possonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрическийток! Опасно дляжизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующиеоперации.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στησυνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο απόηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrotécnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėlelektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenieprądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dlażycia!
Opisane poniżejpracemogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могатда се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane unastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
LS-…-ZB
LS-11-ZB
LS-11S-ZB
LS-S11-ZB
LS-S11S-ZB
LS-02-ZB
LS-S02-ZB
Eaton.eu/documentation
Manuals, installation leaflets, technical publications,
engineering aids and more
Quick Search:
Search
Declaration of Conformity
e. g.
LS-..
13
14 22
21
22
21
11
12
Z10.6 x 3.5
D
G
U
V
T
e
s
t
ET 18072
Sicherheit geprüft
tested safety
UL: E 29 184
CSA: LR 12 528-277
Nema12, 13
AWG18 - 14, Cu only
Tightening torque: 10.6Ib-in
B10d = 2 000 000 →EN ISO 13849-1 Tab. C.1
EN 60269-1LS-…-ZB
LS…/ZB+ M12A(B)
EN 60947-5-16AgG/gL4AgG/gL
6mm (0.24“)1x0.5 -1.5 mm2
2 x 0.5 -1.5 mm20.4Nm
(7.54 lb-in)
1 x 0.5 -1.5 mm2
2 x 0.5 -1.5 mm20.4Nm
(7.54 lb-in)
2/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
01/19 IL05208003Z
a
Long holes not prepared – Langlöcher nicht ausgebrochen – Trous oblongs non enfoncés –
Agujeros alargados no taladrados –Asole non sfondabili ––Овальныеотверстия
с невыломанными клапанами – Sleufgaten niet uitgebroken – Langhuller ikke brækket ud –
Οι διαμήκεις οπές δεν έχουν διανοιχθεί – Furos oblongos não perfurados – Långhålen inte avbrutna –
Pitkittäisreikiä ei ole puhkaistu – Podlouhlé otvory nejsou vylámány –Pikiavad murdmata –
Hosszú lyukak nincsenek kitörve– Gareniskie cauruminav izlauzti –Neišlaužtos pailgos skylės –
Otwory podłużne nie wyłamane – Vzdolžne luknje niso prebite –Pozdĺžne diery nie sú vylámané –
Надлъжните отвори не са подготвени –Găuri alungite nepregătite – Duguljaste rupe nisu probijene
b
Long holes prepared –Langlöcher ausgebrochen – Trous oblongs enfoncés – Agujeros alargados
taladrados – Asole sfondabili – – Овальныеотверстия с выломанными клапанами –
Sleufgaten niet uitgebroken – Langhuller brækket ud – Διανοιγμένεςδιαμήκειςοπές –
Furosoblongos perfurados – Långhål avbrutna–Pitkittäisreiät puhkaistu –Podlouhlé otvory jsou
vylámané – Pikiavad murtud–Hosszú lyukak kitörve – Gareniskie caurumiizlauzti –Išlaužtos
pailgos skylės –Otwory podłużne wyłamane – Vzdolžne luknje so prebite – Pozdĺžne diery vylámané –
Надлъжните отвори са подготвени–Găuri alungite nepregătite – Duguljaste rupe probijene
NOTICE
Onlyuse the LS-…-ZB safety positon switches
with the actuators mentioned below!
VIGTIGT
Sikkerhedspositionskontakterne LS-…-ZB
må kun anvendes med de nedenfor nævnte
aktiveringselementer!
UZMANĪBU
Drošības pozīcijslēdžus LS-…-ZB drīkst izmantot tikai
kopā ar šeit minētajiem palaideselementiem!
ACHTUNG
Sicherheits-Positionsschalter LS-…-ZB dürfen nur
mit den hier aufgeführten Betätigungselementen
eingesetzt werden!
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
Οι διακόπτες θέσης ασφαλείας LS-…-ZB επιτρέπεται
να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά με τα στοιχεία
ενεργοποίησης που αναφέρονταιστο παρόν!
DĖMESIO
Saugos padėčių jungiklius LS-…-ZB leidžiama
naudotitik su čianurodytaisaktyvinimo elementais!
ATTENTION
Utiliser les interrupteurs de sécurité LS-…-ZB
uniquement avec les organes de commande indiqués.
ADVERTÊNCIA
Os interruptores de posição de segurança
LS-…-ZBsó podem ser utilizados com os
actuadores aqui mencionados.
UWAGA
Pozycyjne łączniki bezpieczeństwa LS-…-ZB wolno
stosować tylko z wymienionymi tutaj elementami
uruchamiającymi!
CUIDADO
¡Los interruptores de posición de seguridad
LS-…-ZB sólo pueden utilizarse con los elementos de
accionamiento aquí indicados!
OBSERVERA
Säkerhets-positionsbrytare LS-…-ZB fårendast
användas med de härnämnda manöverdonen!
POZOR
Varnostna položajna stikala LS-…-ZB se smejo
uporabljati le v povezavissprožilnimi elementi,
ki so navedeni tukaj!
AVVISO
Gli interruttori di posizione/di sicurezza LS-…-ZB
possono essere utilizzati esclusivamente con gli
elementi di comando indicati di seguito!
ILMOITUS
TurvapaikkakytkimiäLS-…-ZB saa käyttää vain
tässä esitetyillä käyttöelementeillä!
UPOZORNRNIE
Bezpečnostné polohové spínačeLS-…-ZB smú byť
zapojené len s tu uvedenými ovládacímiprvkami
注意
必须使用这里描述的操作部件设置安全位置开关
LS-…-ZB!
UPOZORNÉNÍ
Bezpečnostní polohové spínače LS-…-ZB smí být
používány jen se zde uvedenými ovládacími prvky!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предпазните позиционни превключватели
LS-…-ZB да се използват самоспосочените тук
задействащиелементи!
ВНИМАНИЕ
Предохранительные позиционные выключатели
LS-…-ZB разрешается использовать только с
указанными здесь рабочими элементами!
TÄHELEPANU
Teekonnalüliteid LS-…-ZB võib monteerida vaid
koos siin loetletud juhtelementidega!
ATENTJE
Întreruptoarele de poziţie de siguranţă LS-…-ZB
trebuie utilizate numai cu elementele de acţionare
menţionate aici!
OPGELET
Veiligheidseindschakelaars LS-…-ZB mogen
alleen met de hier genoemde
bedieningselementenworden gebruikt.
FIGYELEM
Az LS-…-ZB biztonsági helyzetkapcsolókat
kizárólag az itt felsorolt működtető elemekkel
szabad alkalmazni!
POZOR
Sigurnosnepozicijske sklopke LS-…-ZB smiju se
upotrebljavati samo s ovdje navedenim aktivacijskim
elementima!
7.3 mm (0.29”)
7.3 - 9.25 mm (0.29” - 0.36”)
42.7 mm (1.68”)
22 mm
(0.87”)
20 mm
(0.79”)
o4 mm
(o0.16”)
o4 mm
(o0.16”)
⌀
a–
b4mm(0.16“)
en de fr
es it zh ru
nl da
el pt sv
fi cs et
hu lv lt
pl sl sk
bg ro hr
en de fr es
it zh ru
nl da el
pt sv fi cs
et hu lv lt
pl sl sk
bg ro hr
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/12
01/19 IL05208003Z
Change insert direction
Einfahrrichtung ändern
Modification du sens d’attaque
Modificar dirección de entrada
Cambiare la direzione di
avvicinamento
Изменить направление
воздействия
Inrijrichting veranderen
Ændring af indkørselsretning
Αλλαγή κατεύθυνσης εισαγωγής
Alterar direção de entrada
Ändra inkörningsriktning
Kulkusuunnan muuttaminen
Změnit směr vjezdu
Sisendsuuna muutmine
Behelyezés irányának módosítása
Ievietošanas virziena mainīšana
Įėjimo krypties keitimas
Zmiana kierunku wkładania
Sprememba smeri vstopa
Zmeniť smer vstupu
Да се промени посоката на вкарване
Modificarea direcţiei de funcţionare
Promijeni smjer ulaska

Actuator– Betätiger –Levier de commande –
Elemento de accionamiento – Elemento di comando –
作动器
–
элемент приведенияв действие
– Bedieningssleutel –
Aktivering –
Ενεργοποιητής
–Actuador –Ställdon –
Toimielin – Ovládací prvek –Aktivaator –
Működtető
–
Palaidējs
–
Aktyvinimo įtaisas
–
Element uruchamiający
–
Sprožilo – Ovládací prvok –
Задействащ елемент
–
Actuator– Aktivator

LS-…-ZB, LS-XB-ZB AT0-…-ZB
Article No. –Artikel-Nr. –Code – Código de pedido – Codice interno – 物件编号 –№для зак. –
Bestelnr. – Artikelnr. – Αριθ. προϊόντος – Nº de artigo –Artikelnr. – Tuotenumero – Obj. číslo –
Artikli nr. –Cikksz. – Preces nr. – Prekės kodas – Nr art. – Št. artikla – Kód výrobku –
Кодовномер.– Cod articol –
Br. Artikla
LS-XB-ZB106872
1en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
1
2
3
4
B
4
2
13
..-02-..
1
2
3
4
..-11-..
M12A(B)
A
4
2
13
21
22
11
12
13
14
21
22
1
3
24
5MA= 0.6 Nm
(MA= 5.31 lb-in)
≧IP 65:
V-M20
UL/CSA
V½”/M20-NA
en de fr
es it zh
ru nl
da el pt sv
fi cs et hu
lv lt pl
sl sk bg
ro hr
13 mm (0.51")
25.7 mm
(1.01")
+
AT0-…-ZB
33.4 mm
(1.32")
13.5 mm (0.53")
+
LS-…-ZB
en de fr es it zh ru
nl da el pt sv fi cs
et hu lv lt pl sl sk
bg ro hr
5.3 mm
(0.21")
4.1 mm
(0.16")
20 mm (0.79")
22 mm (0.87")
M20 x 1.5 33.35 mm
(1.31")
22.65 mm
(0.89")
R≧
(R≧
130 mm
5.12")
15.3 mm
(0.6")
30 mm (1.18")
33.65 mm
(1.33")
41 mm (1.61")
4.5 mm
(0.18")
0.1 - 2.5 mm
(0.004 - 0.09")
96 mm (3.78")
30 mmm
(1.18")
0.1 - 2.5 mm
(0.004 - 0.09")
R≧
(R ≧
150 mm
5.91")
25 mm
(0.98")
+1 mm
(+0.04")
+1 mm
(+0.04")
MA= 0.8 Nm
(MA= 7.08 lb-in)
4.5 mm
(0.18")
2 mm (0.08")
13 mm (0.51")
29.4 mm (1.16")
20 mm (0.79")
⌀9 mm
⌀(0.35")
⌀4.4 mm
⌀(0.17")
30 mm
(1.18")
15 mm (0.59")
25.7 mm (1.02")
+1 mm
(+0.04")
+1 mm
(+0.04")
0.1 - 2.5 mm
(0.004 - 0.09")
MA= 0.6 Nm
(MA= 5.31 lb-in)
4/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
01/19 IL05208003Z
NOTICE
Any changes to the original safety position switches are strictlyforbidden andlead automatically to the loss of all approvals!
Technical data LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B) Safety and application notesRegular maintenance activities
Rated conditional short-circuit
current 1 kA 1 kA
–Mounting position as required.
–Cover position switch when painting.
–B10d =2 000 000 to EN ISO 13849-1 Table C.1
–Mounting to EN ISO 14119
–Toensure proper function, fit position switch such that
the actuation button is protected from ingress of dirt,
such as chips or sand.
–Connectoperating elements permanently with the
protective device, for example with non-reusable screws
or rivets.
–Always use the fixing plates
(two plasticpartsforactuator).
–Donot use the position switch as mechanical stop.
–Do not usethe position switch as transportsafety device.
–When position switches are connected in series, the
performance level to EN ISO 13849-1 may be reduced due
to a lower fault detection.
–The overall concept of thecontrolsystem must be
validated to EN ISO 13849-2.
–Check position switch and
actuator for firm seat.
–Check freedom of movementof
operating elements
–Check cable entry and
connections for damage.
–Store the spare actuator and
key in asafe place.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
max.operating frequency
1800/h 1800/h
max. operating velocity
0.4 m/s 0.4m/s
Overvoltage category/
pollution degree
III/3III/3
Mechanical lifespan
1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Positive openingtravel 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
ACHTUNG
Jede Änderung an den Original Sicherheits-Positionsschaltern ist verboten und führt automatischzum Verlust aller Zulassungen!
Technische DatenLS-…/ZBLS-…/ZB +
M12A(B) Sicherheits- und Anwendungshinweise Regelmäßige Wartungsschritte
Bedingter Kurzschlussstrom 1 kA 1 kA
–Einbaulage beliebig.
–Bei Lackierarbeiten Positionsschalter abdecken.
–B10d = 2 000 000 nach EN ISO 13849-1 Tabelle C.1
–Montage nach EN ISO 14119
–Positionsschalter so montieren, dass der Betätigungs-
kopf gegen eindringende Verschmutzung, z. B. Späne,
Sand etc. geschützt ist. Nurso ist die Voraussetzung für
eine einwandfreie dauerhafte Funktion gewährleistet.
–Betätiger unlösbarmit der Schutzeinrichtung verbinden,
z. B. mit Einwegschrauben oder Nieten.
–Die Befestigungsplatten (= 2 Kunststoffteile für Betätiger)
sind immer zu verwenden.
–Positionsschalter nie als mechanischen Anschlag
verwenden.
–Positionsschalter nie alsTransportsicherung verwenden.
–Bei Hintereinanderschaltung von Positionsschaltern
kannsich der Performance Level nach EN ISO 13849-1 auf
Grund verringerter Fehlererkennung reduzieren.
–Das Gesamtkonzept der Steuerung ist nach
EN ISO 13849-2 zu validieren.
–Positionsschalter und Betätiger auf
festen mechanischen Sitz prüfen.
–Betätigungsorgane auf Leicht-
gängigkeit prüfen.
–Leitungseinführung und -anschlüsse
auf Unversehrtheit prüfen.
–Ersatzbetätiger und -schlüssel
müssen sicher aufbewahrtwer-
den.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Max.Betätigungsfrequenz 1800/h1800/h
Max. Betätigungs-
geschwindigkeit 0.4 m/s0.4 m/s
Überspannungskategorie/
Verschmutzungsgrad III/3III/3
Mechanische Lebensdauer 1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Zwangsöffnungsweg 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
ATTENTION
Toute modification sur lesinterrupteurs de position de sécurité est interdite et engendre automatiquement la pertede tous les agréments !
Caractéristiques techniques LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B) Instructions de sécurité et d’utilisationOpérations régulières
d’entretien
Courant de court-circuit conditionnel
1 kA 1 kA
–Positionde montage indifférente.
–Lors de travaux de peinture, protéger l’interrupteur de
position.
–B10d = 2 000 000 selon EN ISO 13849-1 Tableau C.1
–Montage selon EN ISO 14119
–Monter l’interrupteur de position de façon à ce que la tête
de commande soit protégée contre la pénétration des
salissures (copeaux, sable, etc.) – condition
indispensable pour garantir un fonctionnement parfait et
durable.
–Raccordement solidaire du levier de commande au
dispositif de protection àl’aide de vis imperdables ou de
rivets.
–Toujours utiliser lesplaques de fixation
(2 pièces en plastique pour le levier de commande).
–Ne jamais utiliserl’interrupteur de position comme butée
mécanique.
–Nejamais utiliserl’interrupteur de position comme
dispositif de sécurité pour le transport.
–Lemontage en série d’interrupteurs de position est
susceptible de réduire le niveau de performance selon
EN ISO 13849-1 (du faitd’une détection amoindrie des
défauts)
–L’ensemble du système de commande doit être validé
selonEN ISO 13849-2.
–Vérifier la solidité du
montage mécanique de
l’interrupteur de position et
du levier de commande.
–Vérifierla souplesse de
fonctionnement des organes
de commande.
–Vérifierle bonétat des
entrées/raccordements des
câbles.
–Organedecommande/cléde
rechange à stocker en toute
sécurité.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Fréquence de commande max.
1800/h 1800/h
Vitesse de commande max.0.4 m/s 0.4 m/s
Catégorie de surtension/
Degré de pollution III/3III/3
Longévité mécanique
1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Course d’ouverturepositive 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
en
de
fr
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 5/12
01/19 IL05208003Z
CUIDADO
¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en los interruptores de posición de seguridad originales, ya quedeno ser así se producirá la pérdida automática de todas
las homologaciones!
Características técnicas LS-…/ZB
LS-…/ZB +
M12A(B)
Indicaciones de seguridad y de aplicaciónPasos de mantenimiento
periódicos
Intensidad de cortocircuito
condicionada 1 kA 1kA
–Posición de montaje a voluntad.
–Alrealizar trabajos de pintura cubrir el interruptor de
posición.
–B10d = 2 000 000 según EN ISO 13849-1 tabla C.1
–Montaje según EN ISO 14119
–Montar el interruptor deposición de formaqueelbotónde
mando quede protegido contra la suciedad que pueda
penetrar, p. ej. virutas, arena etc. Solo asíse garantiza la
condición previa para un funcionamiento correcto
permanente.
–Unir el accionamiento de forma fija con el dispositivo de
protección, p. ej. con tornillos unidireccionales o
remaches.
–Las placas de fijación (= 2piezasde plástico para
accionamientos) deberán utilizarse siempre.
–Nunca utilizar el interruptor de posición como tope
mecánico.
–Nunca utilizar el interruptor de posición como seguro de
transporte.
–En caso de conexión en seriede interruptores de
posición, puede reducirse el Performance Level según‚
EN ISO 13849-1 debido a la reducción de la detección de
errores.
–Elconcepto global del sistema de automatización debe
validarse según EN ISO 13849-2.
–Comprobar que el interruptor
de posición y el accionamiento
están bien asentados
mecánicamente.
–Comprobarla suavidad de
marcha de losórganos de
accionamiento.
–Comprobar la integridad de la
entrada de cables yde las
conexiones de cables.
–El accionador y la llavede
repuesto deben guardarse
bien.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-1524 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Frequenzadi comando max.
1800/h 1800/h
Velocità di comando max. 0.4 m/s0.4 m/s
Categoría de sobretensión/
grado de contaminación III/3 III/3
Longevidad mecánica 1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Carrera de apertura positiva 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
AVVISO
Ogni modifica agli interruttori di posizione di sicurezza originali è severamente vietata e comporta il decadimentodi tutte le omologazioni!
Dati tecnici LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B) Istruzioni d’uso e di sicurezza Manutenzione periodica
Corrente di corto circuito
condizionata 1kA 1kA
–Posizionedi montaggio a piacere.
–Durante i lavori di verniciatura, coprire l’interruttore di
posizione.
–B10d = 2 000 000 a norma EN ISO 13849-1 Tabella C.1
–Montaggio a norma EN ISO 14119
–Montare l’interruttore di posizione in modo tale che la
testa di azionamento sia protetta dalle impurità, per es.
trucioli, sabbia ecc. Soltanto così si garantisce che
funzioni a lungo senza problemi.
–Collegare in modo permanente l’attuatore al dispositivo di
protezione, peres.utilizzando viti monouso orivetti.
–Utilizzare sempre le piastre di fissaggio
(= 2componenti in plastica per ciascun attuatore).
–Non utilizzare mai l’interruttore di posizione come battuta
meccanica.
–Non utilizzare mail’interruttoredi posizione come
sicurezza per il trasporto.
–In caso di collegamento in serie di interruttori di posizione,
il performance level a norma EN ISO 13849-1 può ridursi a
causadi un rilevamento errori inferiore.
–L’intero progetto del comando deve essere convalidato a
norma EN ISO 13849-2.
–Verificare che l’interruttore di
posizione e l’attuatore siano
saldamente in sede dal punto di
vista meccanico.
–Verificare la scorrevolezza degli
organi di azionamento.
–Verificare che la guaina isolante
eicollegamenti della linea siano
integri.
–L’elemento di comando e la
chiave di riservadevono essere
conservati in un luogo sicuro.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Frecuencia de maniobras máx.
1800/h 1800/h
Velocidad de maniobras máx.0.4 m/s0.4 m/s
Categoría de sobretensión/
grado de contaminación III/3III/3
Durata meccanica 1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Corsa apertura positiva 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
注意 禁止对原装安全位置开关进行任何更改,否则将自动失去全部许可权利!
技术数据技术数据
LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B)
安
安全与使用提示 定期维护步骤全与使用提示 定期维护步骤
有限短路电流 1 kA 1 kA
–安装位置没有限制。
–在进行涂漆工作时盖住位置开关。
–
根据
EN ISO 13849-1
表
C.1
,
B10d = 2 000000
–
据
EN ISO 14119
安装
–安装位置开关时防止操作头被切屑、沙等污染。
这样才能确保设备功能持续正常。
–操作机构可以通过连接保护装置锁住。例如使用单
向螺栓或铆钉铆接。
–
必须始终使用固定板
(
= 操作机构的 2个塑料件
)
。
–位置开关不能用作为机械挡块。
–位置开关不能用作为运输保护装置。
–
当位置开关串联时,根据
EN ISO 13849-1
,因为错
误识别减少而使性能等级降低。
–
控制装置的总体概念根据
EN ISO 13849-2
生效。
–检查位置开关和操作部件在固定机
械支架上固定可靠。
–检查操作部件能够移动自如。
–检查电缆引线和电缆连接完好无损。
–备用操作器和钥匙必须妥善保管
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
Uimp
4000 V2500 V
AC-15
24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
最大工作频率
1800/h 1800/h
最大工作速度
0.4 m/s 0.4m/s
过压类别 /污染等级
III/3III/3
机械的使用寿命
1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
强制打开路径 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
es
it
zh
6/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
01/19 IL05208003Z
ВНИМАНИЕ
Любое изменение в оригинальныхпредохранительных путевых выключателяхзапрещено и автоматически приводит кпотере всехдопусков!
Технические данные LS-…/ZB
LS-…/ZB +
M12A(B)
Указания по безопасности и применению Периодическое
обслуживание
Условный ток короткого
замыкания 1kA 1kA
–Любое монтажное положение.
–При лакокрасочных работах закрыть позиционный
переключатель.
–B10d =2 000 000 согласно EN ISO 13849-1, таблицаC.1
–Монтаж согласно EN ISO 14119
–Позиционный переключатель устанавливается таким образом,
чтобы исполнительная головка была защищенаот
проникновения загрязнений, например, стружек, песка и т.д.
Толькотаким образом возможно создание необходимого
условия для правильной идолгосрочной эксплуатации.
–Рабочий элемент следует соединять с защитным
приспособлением без возможности отсоединения, например,
с помощью одноразовых винтов илизаклепок.
–Необходимо всегда использовать крепежные пластины
(= 2 пластмассовые детали рабочего элемента).
–Не разрешается использоватьпозиционный выключатель в
качестве механическогоупора.
–Не разрешается использоватьпозиционный выключатель в
качестве транспортного крепления.
–При последовательном подключениипозиционных
переключателей друг за другом возможно уменьшение уровня
эффективности согласно EN ISO13849-1 из-за уменьшенной
способности распознавания неполадок.
–Общуюконцепциюсистемы управления требуется проверить
согласно требованиям EN ISO 13849-2.
–Проверить позиционный
выключатель и рабочий
элемент на прочность
крепления.
–Проверить рабочие
органы на легкость хода.
–Проверить подвод
проводов и соединения
не отсутствие
повреждений.
–Запасные элементы
приведения в действие и
ключидолжныхраниться
в надежном месте.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Макс. частота приведения в
действие
1800/h1800/h
mакс.скоростьприведения в
действие 0.4 m/s0.4 m/s
Категория перенапряжения/
степень загрязнения III/3 III/3
Срок службы механических
компонентов 1.5 x10
6
1.5 x 10
6
Путь принудительного
размыкания 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
OPGELET
Iedere verandering vande originele veiligheidseindschakelaar is verboden en doet automatisch alle goedkeuringen vervallen!
Technische gegevens LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B) Veiligheids- en toepassingsinstructies Regelmatig onderhoud
Voorwaardelijkekortsluitstroom 1 kA 1 kA
–Inbouwpositie willekeurig
–Bij lakwerkzaamheden de eindschakelaar afdekken.
–B10d = 2 000 000 conform EN ISO 13849-1 tabel C.1
–Montage conform EN ISO 14119
–Eindschakelaar zodanig monteren, datde bedieningskop
is beschermd tegen binnendringende vervuiling, bijv.
spanen, zand enz. Alleen zo is een permanent goed
functioneren gewaarborgd.
–Bediening onlosbaar verbinden met de
beveiligingsinrichting, bijv. met eenwegschroeven of
klinknagels.
–De bevestigingsplaten (= 2 kunststof delen voor
bediening) moeten altijd worden gebruikt.
–Eindschakelaar nooit als mechanische aanslag
gebruiken.
–Eindschakelaar nooit als transportborging gebruiken.
–Bij na elkaar schakelen van eindschakelaars kan het
performance level conform EN ISO 13849-1 vanwege de
verminderde foutherkenning worden gereduceerd.
–Het totale concept van de besturing moet conform
EN ISO 13849-2 worden gevalideerd.
–Eindschakelaar en bediening
op goede mechanische
bevestiging controleren.
–Bedieningsorganen
controleren op goede
gangbaarheid.
–Kabeldoorvoeren
-aansluitingen controleren
op beschadigingen.
–Reservebediener en -sleutel
moeten veilig bewaard
worden.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Max. schakelfrequentie
1800/h 1800/h
Max. bedieningssnelheid 0.4 m/s0.4 m/s
Overspanningscategorie/
vervuilingsgraad III/3 III/3
Mechanischelevensduur 1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Dwangmatige openingsafstand 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
VIGTIGT
Enhver ændring på de originale sikkerhedspositionskontakter er forbudt og fører automatisk til tab af alle godkendelser!
Tekniske data LS-…/ZBLS-…/ZB +
M12A(B) Sikkerheds- og anvendelseshenvisninger Regelmæssige
vedligeholdelsestrin
Betinget kortslutningsstrøm1kA 1 kA
–Monteringsposition vilkårlig.
–Iforbindelse med lakeringsarbejderskal
positionskontakter tildækkes.
–B10d =2 000 000 iht. EN ISO13849-1, tabel C.1.
–Montering iht. EN ISO 14119.
–Monterpositionskontakterne, så aktiveringshovedet er
beskyttet mod indtrængende snavs, f.eks. spåner, sand
etc. Kun på den måde er forudsætningenfor en fejlfrivarig
funktion sikret.
–Forbind aktiveringerne uløseligt med
beskyttelsesanordningen, f.eks. med envejssskruer
ellernitter.
–Fastgørelsespladerne (= 2 kunststofdele til aktiveringer)
skal altid anvendes.
–Anvend aldrig positionskontakter som mekanisk anslag.
–Anvend aldrig positionskontaktersom transportsikring.
–Hvis positionskontakter serieforbindes, kan
ydelsesniveauet iht. EN ISO 13849-1 reducerespå grund af
forringet fejlregistrering.
–Det samlede koncept for styringen skal vurderes iht.
EN ISO13849-2.
–Kontrollér, om
positionskontakterog
aktiveringer sidder
mekanisk korrekt.
–Kontrollér, om
aktiveringsorganer går let.
–Kontrollér, om
ledningsindføring og -
tilslutninger er
ubeskadigede.
–Reserveaktiveringog-nøgle
skalopbevares sikkert.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Maks. aktiveringsfrekvens
1800/h 1800/h
Maks. aktiveringshastighed 0.4 m/s 0.4m/s
Overspændingskategori/
tilsmudsningsgrad III/3III/3
Mekanisk levetid 1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Tvungen åbningsafstand 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
ru
nl
da
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 7/12
01/19 IL05208003Z
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
Απαγορεύεται κάθε τροποποίηση των γνήσιων διακοπτώνθέσης ασφαλείαςκαι έχει αυτόματα ως αποτέλεσμα τηνάρση όλωντωνεγκρίσεων!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B)
Υποδείξειςασφαλείας και χρήσης Τακτικά στάδια συντήρησης
Ρεύμα βραχυκύκλωσης υπό
προϋποθέσεις
1 kA 1kA
–Θέση εγκατάστασης κατά βούληση.
–Καλύπτετε το διακόπτη θέσης κατά την εκτέλεση εργασιών
βαφής.
–B10d = 2000 000 κατά EN ISO 13849-1 Πίνακας C.1
–Συναρμολόγηση κατά EN ISO14119
–Εγκαθιστάτε το διακόπτη θέσηςκατά τρόπον ώστε ηκεφαλή
ενεργοποίησης να προστατεύεται απόεισερχόμενες
ακαθαρσίες, π.χ., ρινίσματα,άμμοκλπ.Μόνο έτσι εξασφαλίζονται
οι προϋποθέσεις για την απρόσκοπτη,μακρόχρονη λειτουργία.
–Συνδέστε το μηχανισμό χειρισμούμόνιμα στην προστατευτική
διάταξη, π.χ. με βίδες ήπριτσίνια.
–Οιπλάκεςστερέωσης (= 2 πλαστικά εξαρτήματα για
ενεργοποιητή)πρέπει να χρησιμοποιούνταιπάντοτε.
–Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως μηχανικό
αναστολέα.
–Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως ασφάλεια
μεταφοράς.
–Ησε σειρά σύνδεση διακοπτών θέσης μπορεί να περιορίσειτο
επίπεδο απόδοσης κατά EN ISO13849-1 λόγω της
υποβαθμισμένης αναγνώρισης σφαλμάτων.
–Τοόλο σύστημαελέγχου πρέπει να πιστοποιηθεί κατά το πρότυπο
EN ISO 13849-2.
–Ελέγχετε την ασφαλή μηχανική
έδραση του διακόπτη θέσηςκαι
τουενεργοποιητή.
–Ελέγχετε την απρόσκοπτη
κίνηση τωνοργάνων
ενεργοποίησης.
–Ελέγχετε την άψογη κατάσταση
τηςεισόδου καιτων
συνδέσεων τουαγωγού.
–Τοεφεδρικό χειριστήριο καιτο
κλειδίπρέπει να φυλάσσονται
σε ασφαλέςμέρος.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Μέγ. συχνότητα
ενεργοποίησης
1800/h1800/h
Μ
έγ.ταχύτητα
ενεργοποίησης 0.4 m/s0.4 m/s
Κατηγορία υπέρτασης/
βαθμός ακαθαρσίας III/3 III/3
Διάρκεια ζωής μηχανικού
συστήματος 1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Διαδρομή υποχρεωτικού
ανοίγματος
12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
ADVERTÊNCIA
Qualquer alteração nos interruptoresde posição de segurança é probida e anula automaticamentetodas as aprovações!
Dados técnicos
LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B)
Informações de segurança e utilização Manutenção regular
Corrente condicionada de
curto-circuito
1 kA 1 kA
–Posição de instalação à escolha.
–Cobrir os interruptores de posição durante trabalhos de
pintura
–B10d = 2 000 000 segundo EN ISO 13849-1 tabela C.1
–Montagem segundo EN ISO 14119
–Montar os interruptores de posição de modo que o
cabeçote de accionamento fiqueprotegido contra entrada
de sujidade, p. ex. aparas, areia, etc. Só assim podeser
garantido o funcionamento correcto e constante.
–Prender oactuador fixamente ao dispositivo de protecção,
p. ex.com parafusos de um só sentido.
–As placas de fixação (= 2 peças plásticas para actuadores)
sempre deve ser utilizadas.
–Nunca utilizaros interruptores de posição como batente
mecânico.
–Nunca utilizaros interruptores de posição como suporte
para transporte.
–Nocaso de conexão em série de interruptores de posição,
onível de desempenho nos termos da EN ISO13849-1 pode
reduzir-se por causa da limitação na detecção de erros.
–Aabordagem global do comando deve ser validada
segundo aEN ISO 13849-2.
–Verificarseosinterruptoresde
posição e actuadores estão
mecanicamente fixos.
–Verificar se os elementos de
atuação se movem com
facilidade.
–Verificar as entradas de cabos
eligações.
–Os atuadores e chaves de
substituição devem ser
conservados em lugar seguro
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Frequência de autação máx.
1800/h 1800/h
Velocidade de atuação máx. 0.4 m/s0.4 m/s
Categoria de sobretensão/
grau de impurezas III/3III/3
Vida útil mecânica1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Via de abertura forçada 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
OBSERVERA
Alla ändringar på original säkerhets-positionsbrytarna är förbjudna och leder automatiskt till förlust av alla tillstånd!
Tekniska data
LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B)
Säkerhets- och användningsanvisningar Regelmässiga underhållssteg
Villkorligkortslutningsström
1 kA 1 kA
–Valfritt monteringsläge.
–Vid lackeringsarbeten skall positionsbrytarna övertäckas.
–B10d = 2 000 000 enligt EN ISO 13849-1 tabellC.1
–Montering enligt EN ISO 14119
–Montera positionsbrytaresåattmanöverhuvudetär skyddat
mot inträngande föroreningar, t.ex. spån, sand osv. Endast
så är förutsättningarna för en klanderfri permanent funktion
garanterad.
–Förbind ställdonet fast medskyddsanordningen,
t.ex. med en engångsskruv eller nit.
–Fästplattorna (= 2 plastdelar förställdon) skall alltid
användas.
–Använd aldrig positionsbrytare som mekaniskt anslag.
–Använd aldrig positionsbrytare som transportsäkring.
–Vid seriekopplinga av positionsbrytare kan prestationsnivån
enligt EN ISO 13849-1 reduceras på grund av minskad
felregistrering.
–Styrningens totalkoncept skall valideras enligt
EN ISO 13849-2.
–Kontrollera positionsbrytare och
manövrering med avseende på fast
mekanisk sits.
–Kontrollera att manövreringen inte
går trögt.
–Kontrollera att kabelinförningar och
-anslutningar är oskadade.
–Reservaktuator och -nyckel måste
förvaras säkert.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-1524 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Max. käyttötaajuus
1800/h 1800/h
Max. manövreringshastighet 0.4 m/s 0.4m/s
Överspänningskategori/
nedsmutsningsgrad III/3III/3
Mekanisklivslängd1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Tvångsöppningsväg 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
el
pt
sv
8/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
01/19 IL05208003Z
ILMOITUS
Jokainen muutos alkuperäisissäturavapaikkakytkimissä on kielletty ja johtaa automaattisesti kaikkien hyväksymisten menetykseen!
Tekniset tiedot
LS-…/ZBLS-…/ZB +
M12A(B)
Turvallisuus- ja käyttöohjeet Säännölliset huoltovaiheet
Rajoitettu oikosulkuvirta 1 kA 1kA
–Asennuspaikka mielivaltainen.
–Maalaustöiden yhteydessä paikoituskytkin on peitettävä.
–B10d = 2 000 000 normin EN ISO 13849-1 taulukon C.1 mukaan
–Asennusnormin EN ISO 14119 mukaan
–Paikoituskytkin on asennettava niin, että toimintapää on
suojattu sisääntunkeutuvaa likaantumista, esim. lastuja,
hiekkaajne., vastaan. Vain siten taataan edellytys
moitteettomalle, kestävälle, toiminnalle.
–Toimilaite on yhdistettävä kestävästisuojalaitteistoon, esim.
kertakäyttöruuveilla tainiiteillä.
–Kiinnityslevyjä (= 2 toimielimen muoviosaa) on aina
käytettävä.
–Paikoituskytkintä ei saa milloinkaan käyttää mekaanisena
pysäyttimenä.
–Paikoituskytkintä ei saa milloinkaan käyttää
kuljetusvarmistimena.
–Paikoituskytkimien sarjakytkennän yhteydessä
suorituskyvyn taso voi alentua normin EN ISO 13849-1
mukaan alentuneen vian tunnistamisen perusteella.
–Ohjauksen kokonaiskonsepti on validoitava normin
EN ISO 13849-2 mukaan.
–Tarkista paikkakytkimen ja
toimielimen luja mekaaninen tiukkuus.
–Tarkista ohjauselimen
helppokulkuisuus.
–Tarkista linjan vienti sisään ja
liitäntöjen vahingoittumattomuus.
–Varatoimilaite ja -avain täytyy
säilyttää turvallisesti.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Max. frekvence používání
1800/h 1800/h
Max. käyttönopeus 0.4 m/s 0.4 m/s
Ylijänniteluokka/
likaantumisaste III/3III/3
Mekaaninen kestoikä
1.5 x 10
6
1.5 x10
6
Pakkoavausreitti12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
UPOZORNÉNÍ
Jakákoliv změna originálních bezpečnostních polohových spínačů je zakázána a automaticky vede ke ztrátě všech povolení!
Technické údaje
LS-…/ZBLS-…/ZB +
M12A(B)
Bezpečnostnípředpisy apředpisy k použití Kroky pravidelné údržby
Podmíněný zkratový
proud 1kA 1kA
–Poloha při montáži je libovolná.
–Při lakování polohový spínač zakryjte.
–B10d =2000000 podle normy ČSNEN ISO 13849-1 tabulka C.1
–Montáž podle normy EN ISO 14119
–Polohovací spínače namontujte tak, abybylovládací knoflík
chráněn proti pronikajícímu znečištění –například třískám, písku
apod.Jediněto je předpokladem bezporuchové trvalé funkce.
–Ovládací prvek spojte nerozebíratelným spojem s bezpečnostním
zařízením, například jednorázově použitelnýmišrouby nebo nýty.
–Vždy používejte upevňovací desky
(= 2 umělohmotné díly pro ovládací prvek).
–Polohovací spínač nikdy nepoužívejte jakomechanický doraz.
–Polohovací spínač nikdy nepoužívejte jako pojistku při přepravě.
–Při zapojování polohovacích spínačů za sebou se může snížit
výkonnostní úroveň podle normyČSN EN ISO 13849-1 z důvodu
sníženého rozpoznávání chyb.
–Celková koncepce řízení musí být vyhodnocena podle normy
ČSNEN ISO 13849-2.
–Polohovací spínač a ovladač
zkontrolujte, zdajsou pevně
mechanicky usazené.
–Zkontrolujte lehký chod
ovládacích orgánů.
–Zkontrolujte neporušenost
přívodů a připojení.
–Náhradní ovládací prvek aklíč se
musí bezpečně uschovat.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Max. frekvence používání
1800/h 1800/h
Max.rychlost používání 0.4 m/s0.4 m/s
Přepěťová kategorie/
stupeň znečištění III/3III/3
Mechanická životnost 1.5x 10
6
1.5x10
6
Cesta nuceného
otevření
12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
TÄHELEPANU
Originaal-teekonnalülitite igasugune muutmine on keelatud ja toob endaga automaatseltkaasa kõikide kasutuslubade kehtivuse kaotuse!
Tehnilised andmed
LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B)
Ohutus- ja kasutusjuhisedRegulaarsed hooldustööd
Tingimuslik lühisvool 1 kA 1 kA
–Paigaldusasend vabalt valitav.
–Värvimistööde teostamisel katke positsioonlüliti kinni.
–B10d =2 000 000 vastavalt EN ISO 13849-1 tabel C.1
–Montaaž vastavalt EN ISO14119 juhistele
–Monteerige positsioonlüliti selliselt, et aktivaator oleks
kaitstud sissetungiva mustuse,nagu nt laastud, liiv jms,
eest. Ainult selliselt on tagatud eeldus pikaajaliseks
püsivaks käituseks.
–Ühendage aktivaator kaitseseadisega püsivalt, nt
ühekordselt kasutatavate kruvide või neetide abil.
–Alati tuleb kasutada kinnitusplaate
(= 2 plastdetailiaktivaatori kohta).
–Ärge kasutage positsioonlülitit kunagi mehaanilise
tõkisena.
–Ärge kasutage positsioonlülitit kunagi
transportkinnitusena.
–Positsioonlülitite jadalülituse puhul võib jõudlusaste
EN ISO 13849-1 järgivähenenud rikketuvastamisest
tulenevalt alaneda.
–Juhtseadme üldkontsept tulebteostada
EN ISO 13849-2 järgi.
–Kontrollige positsioonlüliti ja
aktivaatori õiget mehaanilist
kinnitust.
–Kontrollige aktivaatormoodulite
kerget liikuvust.
–Kontrollige kaablisisestuste ja
-liitmike korrasolekut.
–Varuaktivaatoritja -võtittuleb hoida
kindlas kohas.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
Uimp
4000 V2500 V
AC-15
24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Maksimaalne talitlussagedus1800/h 1800/h
Maksimaalnetalitluskiirus
0.4 m/s 0.4m/s
Liigpingeklass/saastumisasteIII/3III/3
Mehaaniline kasutuskestus
1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Sundlahutustee12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
fi
cs
et
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 9/12
01/19 IL05208003Z
FIGYELEM
Az eredetibiztonsági helyzetkapcsolón végzett minden módosítás tilos, és az engedélyek automatikus elvesztését vonja maga után!
Műszaki adatok
LS-…/ZBLS-…/ZB +
M12A(B)
Biztonságiés használati utasítások
Rendszereskarbantartási lépések
Feltételes rövidzárlati áram
1kA 1 kA
–Tetszés szerinti beszerelési helyzet.
–Festési munkálatok esetén ahelyzetkapcsolót le kell takarni.
–B10d = 2 000 000 az EN ISO 13849-1 C.1 táblázata szerint
–Szerelés EN ISO 14119 szerint
–Ahelyzetkapcsolót úgy szerelje fel, hogy a működtető gomb
védve legyen a behatoló szennyeződésektől, pl. forgácsok,
homok stb. A hosszú távú, kifogástalan működés feltételei csak
így adottak.
–Aműködtetőt oldhatatlan kapcsolattal csatlakoztassa a
védőberendezésre, pl. egyszer használatos biztonsági csavar
vagy szegecs.
–Arögzítőlemezeket (= 2db műanyagelem aműködtetőhöz)mindig
használni kell.
–Ahelyzetkapcsolót soha nem szabad mechanikus ütközőként
használni.
–Ahelyzetkapcsolót soha nem szabad szállítási biztosítóelemként
használni.
–Helyzetkapcsolók egymás után történő kapcsolása esetén az
EN ISO 13849-1 szerinti performance level(PE, teljesítményszint)
a csökkenő hibafelismerés miatt redukálódhat.
–Avezérlés összkoncepcióját az EN ISO 13849-2 szerint kell
érvényesíteni.
–Ellenőrizze a helyzetkapcsolót
és a működtetőt a szilárd
mechanikai elhelyezkedés
szempontjából.
–Ellenőrizze a működtetőszervek
könnyen járó mozgását.
–Ellenőrizzeakábelbevezetések
éscsatlakozásoksérülésmentes
állapotát.
–Apót-működtetőt és a kulcsokat
biztonságosan őrizze meg.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-1524 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Max. működtető frekvencia 1800/h 1800/h
Max. működtetési sebesség0.4 m/s0.4 m/s
Túlfeszültség kategória/
szennyezési fok III/3III/3
Mechanikai élettartam1.5 x10
6
1.5 x 10
6
Kényszernyitási út 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
UZMANĪBU
Jebkādu izmaiņuveikšana oriģinālajos drošības pozīcijslēdžos ir aizliegta un automātiski izraisa visu sertifikātu derīgumazaudēšanu!
Tehniskie dati
LS-…/ZBLS-…/ZB +
M12A(B)
Drošības un lietošanas norādījumi Regulārās apkopesdarbības
Nosacītā īsslēguma strāva1kA 1 kA
–Montāžas stāvoklis bez ierobežojumiem.
–Veicot krāsošanas darbus, pozīcijslēdzi apklāt.
–B10d = 2 000 000 saskaņā ar standartu EN ISO 13849-1
tabula C.1
–Montāža saskaņā ar standartuEN ISO14119
–Pozīcijslēdzi montēt tā, lai aktuatora galviņa būtu
aizsargāta pret netīrumiem, piem., skaidu, smilšu iekļuvi.
Tikai šādi vartikt nodrošināta pilnīga un ilgstoša ierīces
darbība.
–Aktuatoru savienot ar aizsargierīcitā,lai tas nevarētu
atvienoties, piem.,izmantojot vienvirziena skrūves vai
kniedes.
–Stiprinājuma plates (=2plastmasas daļaspalaidējam)
ir jāizmanto vienmēr.
–Pozīcijslēdzi nekad neizmantot kā mehānisko atduru.
–Pozīcijslēdzinekad neizmantot kā stiprinājumu ierīces
transportēšanai.
–Pozīcijslēdžus saslēdzotvirknē, iespējama jaudas
līmeņa saskaņā ar standartu EN ISO 13849-1
pazemināšanās samazinātas kļūmju identificēšanas dēļ.
–Vadības ierīces kopējā shēma ir jāapstiprina saskaņā ar
standartu EN ISO 13849-2.
–Pārbaudīt, vai pozīcijslēdža un
palaidējamehāniskais stiprinājums
nav kļuvis vaļīgs.
–Pārbaudīt palaides elementu
brīvkustību.
–Pārbaudīt, vainavbojāti vada ievads
un pieslēgumi.
–Glabājiet rezervesslēdziun atslēgas
drošā vietā.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-1524 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Maks. darbināšanas biežums
1800/h 1800/h
Maks. darbināšanas ātrums 0.4 m/s 0.4 m/s
Pārsprieguma kategorija/
piesārņojuma pakāpe III/3III/3
omātiskās atvēršanas ceļš 1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Piespiedu atvēršanas
attālums
12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin =12 N
DĖMESIO
Bet koksoriginalių saugos padėčių jungiklių keitimas yra draudžiamasir automatiškaipanaikina visus leidimus!
Techniniai duomenys
LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B)
Saugos ir naudojimo nuorodos Reguliarios techninės
priežiūros veiksmai
Sąlyginė trumpojo jungimo srovė
1 kA 1 kA
–Montavimo padėtis betkokia.
–Per dažymodarbus uždenkite padėties jungiklį.
–B10d = 2 000 000 pagal EN ISO 13849-1 C.1 lentelę
–Montavimas pagal EN ISO 14119
–Padėties jungiklį sumontuokite taip, kad aktyvinimo galvutė
būtų apsaugota nuo patenkančių nešvarumų,pvz., drožlių,
smėlio ir t. t. Tiktaip užtikrinamas nepriekaištingas nuolatinis
veikimas.
–Aktyvinimo įtaisą su apsauginiu įtaisu sujunkite
neatjungiamai, pvz.,vienkartiniais varžtais arba kniedėmis.
–Tvirtinimo plokšteles (= 2 plastikines dalis,skirtasaktyvinimo
įtaisui) reikia visada naudoti.
–Padėties jungiklio niekada nenaudokite kaip mechaninio
eigos ribotuvo.
–Padėties jungiklio niekada nenaudokite kaip transportavimo
fiksatoriaus.
–Nuosekliai jungiantpadėties jungiklius, gali sumažėti
„Performance Level“ pagal EN ISO 13849-1 dėl sumažėjusio
gedimų atpažinimo.
–Bendrąją valdymo sistemos koncepcijąreikia patvirtinti
pagal EN ISO 13849-2.
–Patikrinkite padėties jungiklio ir
aktyvinimo įtaiso mechaninį
įtvirtinimą.
–Patikrinkite aktyvinimo
elementų judėjimosklandumą.
–Patikrinkite laido įvadoir
jungčių nepažeistumą.
–Atsarginį valdymo įtaisą ir raktą
reikia laikyti saugioje vietoje.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Maks. aktyvinimo dažnis
1800/h 1800/h
Maks. aktyvinimogreitis 0.4m/s 0.4 m/s
Viršįtampio kategorija/
užsiteršimo laipsnis III/3III/3
Mechaninės eksploatacijos
trukmė 1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Priverstinio atidarymo kelias
12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
hu
lv
lt
10/12Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
01/19 IL05208003Z
UWAGA
Każda zmiana oryginalnych przełączników bezpieczeństwa pozycji jest zabroniona ipowoduje automatyczną utratę wszelkich dopuszczeń!
Dane techniczne
LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B)
Instrukcje dotyczącebezpieczeństwa i zastosowania Regularne czynności ko
Warunkowy prąd zwarcia 1 kA 1 kA
–Pozycja montażudowolna.
–Podczas prac lakierniczych osłonić łączniki pozycyjne.
–B10d =2 000 000 zgodnie z EN ISO 13849-1 tabela C.1
–Montaż zgodnie zEN ISO 14119
–Łączniki pozycyjne montowaćtak, by przycisk
uruchamiania był chroniony przed wniknięciem
zanieczyszczeń, np.wiórów, piasku itp. Tylko w taki
sposób jest spełniony warunek długotrwałego
poprawnego działania.
–Element uruchamiający trwale połączyć z urządzeniem
ochronnym, np. za pomocą śrub jednorazowych lub nitów.
–Należy zawsze stosować płytki mocujące (= 2 elementy z
tworzywa sztucznego na element uruchamiający).
–Nigdy nie używać łączników pozycyjnych jako
mechanicznych ograniczników.
–Nigdy nie używać łączników pozycji jako zabezpieczenia
transportowego.
–Wprzypadku łączenia szeregowego łączników
pozycyjnychpoziom skuteczności (Performance Level)
zgodny z EN ISO 13849-1 może się zmniejszyćzpowodu
obniżonejrozpoznawalności błędów.
–Całościową koncepcję układu sterowania należy
zweryfikować zgodnie z EN ISO 13849-2.
–Skontrolować łączniki pozycyjne i
elementy uruchamiające pod
kątem pewnego zamocowania
mechanicznego.
–Sprawdzić, czy elementy
uruchamiające lekko się
poruszają.
–Sprawdzić, czy przepusty
kablowe i przyłączanie są
uszkodzone.
–Zamienne elementy
uruchamiające iklucze należy
przechowywać w bezpiecznym
miejscu.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Maksymalna częstotliwość
uruchamiania 1800/h 1800/h
Maksymalna szybkość
uruchamiania 0.4 m/s0.4 m/s
Kategoria przepięciowa/
stopień zanieczyszczenia III/3III/3
Żywotnośćmechaniczna 1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Droga wymuszonego
otwarcia 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
POZOR
Prepovedano je kakršnokoli spreminanje originalnih varnostnih pozicijskih stikal, vsaka spremembaavtomatsko privede do prenehanja veljavnosti vseh odobritev!
Tehnični podatkiLS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B) Varnostni napotki in navodila za uporaboUkrepi za redno vzdrževanje
Pogojen kratkostični tok 1 kA 1kA
–Poljuben vgradni položaj.
–Med lakiranjempozicijsko stikalo prekrijte.
–B10d = 2 000 000 po EN ISO 13849-1 tabela C.1
–Montaža po EN ISO 14119
–Pozicijsko stikalo montirajte tako, da je sprožilni gumb
zavarovan predvdoromumazanije, npr. ostružki, pesek itd.
Le tako je zagotovljeno brezhibno, trajno delovanje.
–Sprožilnik neločljivopovežite z zaščitno pripravo,
npr. zenohodnimi vijakiali kovicami.
–Vedno morate uporabljati pritrdilne ploščice
(= dva dela iz umetne mase na sprožilo).
–Pozicijskega stikala ne smete nikoli uporabljati kot
mehanskega omejevala.
–Pozicijskega stikala ne smete nikoli uporabljati kot
transportne zaščite.
–Pri zaporednem vklopu pozicijskih stikalse lahko zaradi
zmanjšane prepoznave napak zniža raven delovanja
(Performance Level) po EN ISO 13849-1.
–Celotno zasnovo krmiljaje trebapreveriti po
EN ISO 13849-2.
–Preverite trdno mehansko pritrditev
položajnega stikala in sprožila.
–Preverite gibljivost sprožilnih elementov.
–Preverite nepoškodovanost uvodnice in
priključkov za vodnike.
–Nadomestno tipko in ključ shranite na
varno.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Maks. sprožilna frekvenca 1800/h 1800/h
Maks. sprožilna hitrost 0.4 m/s0.4 m/s
Kategorija prenapetosti/
stopnja onesnaženja III/3 III/3
Mehanska življenjska
dobar
1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Prisilna odpiralna pot12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
UPOZORNRNIE
Akákoľvek zmenyna originálnych bezpečnostných polohových spínačoch sú zakázané aich dôsledkomje automatická strata všetkých schválení!
Technické údaje LS-…/ZB
LS-…/ZB +
M12A(B)
Bezpečnostné upozornenia apoznámkyk používaniu Pravidelnýúdržba
Podmienenýskratový prúd. 1 kA 1 kA
–Poloha zabudovania podľa potreby.
–Pri lakovaní polohový spínač zakryte.
–B10d = 2 000 000 podľa EN ISO 13849-1 Tabuľka C.1
–Montáž v súlade s EN ISO 14119
–Polohový spínač namontovať tak, aby bolo spúšťacie
tlačidlo chránené pred vniknutím nečistôt, napr. hoblín,
piesku atď. Len za tohto predpokladu môže byťzaručené
bezchybné, trvalé fungovanie.
–Ovládací prvok nerozmontovateľne spojte s ochranným
zariadením, napr. jednosmernými skrutkami alebonitmi.
–Vždy používajte upevňovacie platničky
(=2 plastové súčiastky k ovládaciemu prvku).
–Polohový spínač chráňte pred mechanickým nárazom.
–Polohový spínač nepoužívajte ako zaistenie pri preprave.
–Pri paralelnom zapájaní polohových spínačov môže byť
znížená výkonnostná úroveň podľa EN ISO13849-1 z
dôvodu obmedzeného zistenia chyby.
–Celkový koncept riadenia je validovaný podľa
EN ISO 13849-2.
–
Pre
verte, či sú polohový
spínač a ovládacie prvky
poriadne pripevnené.
–Preverte ľahký chod ovládacích
prvkov.
–Preverte, či nedošlo k porušeniu
pripájacieho vedenia a
konektorov.
–Náhradný ovládací prvok a kľúč
sa musia bezpečne uschovať.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Max. ovládacia frekvencia
1800/h 1800/h
Max. ovládacia rýchlosť 0.4 m/s0.4 m/s
Prepäťová kategória/
stupeň znečistenia III/3III/3
Mechanická životnosť/trvanlivosť1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Dráha núteného otvárania 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
pl
sl
sk
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 11/12
01/19 IL05208003Z
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всяка промяна на оригиналните предпазнипозиционни прекъсвачи е забранена и води автоматичнодо загуба на всички допуски до експлоатация!
Технически данни LS-…/ZBLS-…/ZB +
M12A(B) Инструкции за безопасност иексплоатацияУказанияза периодична
поддръжка
Условно късо съединение 1kA 1kA
–Произволно положение при монтаж.
–При лакиране позиционният прекъсвач да се покрие.
–B10d = 2 000 000 според EN ISO 13849-1 Таблица C.1
–Монтаж според EN ISO14119
–Монтирайте позиционния прекъсвач така,че бутонът за
задействане да бъде защитен от проникване на
замърсяване, напр. стърготини, пясък и т.н. Само така
се гарантира предпоставка за безупречна дълготрайна
функция.
–Свържетезадействащия механизъм неразделно с
предпазното приспособление, напр. с винтовеили
нитове.
–Закрепващите пластини (= 2пластмасови детайла на
задействащ елемент) трябва винагида се използват.
–Никогане използвайтепозиционния прекъсвач като
механичен клапан.
–Никогане използвайтепозиционния прекъсвач като
транспортен осигурител.
–При последователно включване на позиционни
прекъсвачи, нивото на производителност може да се
намали всъответствие с EN ISO 13849-1 поради
намаляване на разпознаването на грешки.
–Цялостната концепция за контролтрябва да бъде
утвърдена съгласно EN ISO13849-2.
–Позиционният превключвател и
задействащият елемент да се
проверяват за добро механично
затягане.
–Задействащите части да се
проверяват за лесна
подвижност.
–Дасе проверява целостта на
кабелните входове исъединен.
–Резервен задвижващ
механизъм и ключ трябва да се
съхраняват на сигурно място.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Макс.честота на задействие 1800/h1800/h
Макс. скорост на задействие 0.4 m/s0.4 m/s
Категория
свръхнапрежение/
Градус на замърсяване
III/3 III/3
Механична
продължителностна живота 1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Широчина на
принудителен разтвор
12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
ATENTJE
Orice modificare acomutatoarelor originale de siguranţă cu poziţii este interzisă şi are ca rezultat pierderea automatăatuturor autorizaţiilor!
Date tehnice LS-…/ZB
LS-…/ZB +
M12A(B)
Indicaţii de siguranţă şi de utilizareEtape regulate de întreţinere
Curent condiţionat de
scurtcircuit
1 kA 1kA
–Orice poziţie de montaj.
–Încazul lucrărilor de vopsire,acoperiţi întreruptoarele de
poziţie.
–B10d = 2 000 000 conform EN ISO 13849-1 tabel C.1
–Montaj conform EN ISO 14119
–Montaţi întreruptoarele de poziţie, astfelîncât capul de
acţionare să fie protejat împotriva pătrunderii impurităţilor, de
ex. şpan, nisip etc. Numai astfeleste garantată premiza pentru
ofuncţionare durabilă,ireproşabilă.
–Conectaţi actuatorul nedetaşabil cu dispozitivul de protecţie,
de ex. cu şuruburi unisens sau cu nituri.
–Trebuie utilizate mereu plăcilede fixare
(= 2piese din plastic pentru actuator).
–Nuutilizaţi niciodată întreruptorul de poziţie ca opritor
mecanic.
–Nuutilizaţi niciodată întreruptorul de poziţie ca siguranţă de
transport.
–Laconectarea în serie a întreruptoarelorde poziţie, nivelul de
performanţă conform EN ISO 13849-1 se poate reduce pe baza
detectării reduse a erorilor.
–Întregul concept al sistemului de comandă trebuie validat
conform EN ISO 13849-2.
–Verificaţi stabilitatea mecanicăa
întreruptorului de poziţie şi a
actuatorului.
–Verificaţi mişcare facilă a
organelor de acţionare.
–Verificaţi integritatea mufelorşi
conexiunilor de cablu.
–Dispozitivul de acționare și cheia
de schimb trebuie să fiepăstrate
într-unloc sigur.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Frecvenţă max. de acţionare
1800/h 1800/h
Vuteză max. de acţionare0.4 m/s0.4 m/s
Categoria supratensiunii/
Grad de murdărire III/3 III/3
Duratămecanică de viaţă1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Cursăde deschidere
pozitivă
12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
POZOR
Svaka je izmjena na originalnim sigurnosnim pozicijskim sklopkama zabranjena i automatski uzrokuje gubitak svih odobrenja!
Tehnički podatci LS-…/ZB LS-…/ZB +
M12A(B) Sigurnosne napomene i napomene za uporabuRadovi redovitogodržavanja
Uvjetovana struja kratkog spoja
1 kA 1kA –Proizvoljan položaj ugradnje.
–Tijekom lakiranja pokrijte pozicijsku sklopku.
–B10d =2 000 000 premanormiEN ISO 13849-1 tablica C.1
–Montaža u skladu s normom EN ISO 14119
–Pozicijsku sklopku montirajte tako da se aktivacijski
gumb zaštićen od prodiranja nečistoće, npr.
strugotine, pijeska itd. Samo su tako osigurani
preduvjeti za trajno besprijekoran rad.
–Aktivatorspojite sa zaštitnom napravom tako da se ne
može otpustiti, npr. jednokratnim vijcima ili zakovicama.
–Uvijek valja upotrebljavati učvrsne ploče
(= 2 plastična elementa za aktivator).
–Pozicijsku sklopku nikada nemojte upotrebljavati kao
mehanički graničnik.
–Pozicijsku sklopku nikada nemojte upotrebljavati kao
osiguranje tijekom transporta.
–Uslučajuuključenjapozicijskih sklopkizaredom razina
učinka prema normi EN ISO 13849-1 može se smanjiti
zbog smanjenogprepoznavanja pogrešaka.
–Cjelokupankoncept upravljanja valja ocijeniti u skladu
s normom EN ISO 13849-2.
–Provjerite čvrst mehanički dosjed
pozicijskih sklopki i aktivatora.
–Provjerite lagan hodaktivacijskih
tijela.
–Provjerite jesu li ulaz voda i
priključci neoštećeni.
–Rezervni aktivator i ključ valja
pohraniti na sigurno.
I
th 6A6A
U
i
400 V250 V
U
imp
4000 V2500 V
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
6 A
6 A
6 A
4 A
4 A
–
4 A
–
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.6 A
0.3 A
3 A
0.6 A
0.3 A
Maks.učestalost aktiviranja1800/h 1800/h
Maks. brzina aktivacije 0.4 m/s0.4 m/s
Kategorije prenapona/
stupanj onečišćenja III/3 III/3
Mehanički vijek trajanja1.5 x 10
6
1.5 x 10
6
Put prisilnog otvaranja 12 mm
Fmin = 12 N 12 mm
Fmin = 12 N
bg
ro
hr
12/12Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
01/19 IL05208003Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2006 by Eaton Industries GmbH,Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved 12290589/DE36 01/19 IL05208003Z
1T>*@ +*;
2?=9!A*@9;
1Q?)< U!:#!A :#)
>EA%)
6!* Q?@(?=A!9\9;*=ZX\=7@% %!X9 (N= (?X%*@+* 1T>*@ +*= 4=?+7Z9(DA!X!*
7@+ !@ Q?AB!@D9!?@ A!9 +*@ +D=7@9*= (?X%*@+*@ 4=?+7Z9*@Y
1#) +)-XE>E:!@A @' -@A'@>B!:Q E??X!)< :@ :#) '@XX@U!A% :Q?)< U!:#!A :#) ?>@+8-:
'EB!XQ
EA+ !A -@BC!AE:!@A U!:# ?>@+8-:< X!<:)+
C)X@UY
6?-F M?FY 8W.[CCC..
P2GFFGK:
6!* 'B*=*!@;9!AA7@% *!@*; :D7A7;9*=; +*; B*R*!-#@*9*@ 4=?+7Z9*; A!9 +*= 3!-#9X!@!*
9@A<!<:)A-Q @' E ?>@+8-:!@A <EB?X) U!:# :#) BE>Z)+ ?>@+8-: !A E--@>+EA-) U!:# :#) 7!>)-:!6)
OD;-#!@*@=!-#9X!@!* ,CC$E),EWU E ME-#!A)>Q 7!>)-:!6) ,DD$F(,FV9
V7=+* B*;-#*!@!%9 +7=-#Y
#E< C))A -)>:!'!)+ CQY
M?9!(!R!*=9* 29*XX* E <@;-#=!(9Y
L@:!'!)+ =%)A-Q F =++>)<<Y
M7AA*= +*= :*;-#*!@!%7@%Y V1.\D", <7;;9*XX7@%;+D97AY ,\GD[G,D.\
9)>:!'!-E:!@A L8BC)>Y 7E:) @' !<<8)Y
6D; B*R*!-#@*9* 4=?+7Z9 ;9!AA9 A!9 +*A %*>=N(9*@ :D7A7;9*= NB*=*!@Y
1#) BE>Z)+ ?>@+8-: !< -@A<!<:)A: U!:# :#) )SEB!A)+ ?>@+8-:!@A <EB?X)Y
:*5?XXA\-#9!%9*= R7= K7;DAA*@;9*XX7@% +*= 9*-#@!;-#*@ 0@9*=XD%*@ E =8:#@>!<)+ 4)><@A :@ -@B?!X) :#) :)-#A!-EX '!X)Y
VE:@A OA+8<:>!)< RBCPI OA+8<:>!EX 9@A:>@X< W 4>@:)-:!@A 7!6!<!@AI P)!AHM@)XX)>H2:>G "H..I &*..& ;@AAI R)>BEAQ
2)!:)F?E%) , F ,
!G=G V+%E> /!XX)B<
7!>)-:@> 38EX!:Q
OA+8<:>!EX 9@A:>@X< W 4>@:)-:!@A 7!6!<!@A
;@AAI D\GD.G,D.[
!G=G T>EAZ /@XX)
P)E+ @' 4>@+8-: N!A) MEAE%)B)A:
ME-#!A) 5?)>E:!@A W 9@A:>@X
DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle Elektrotechnik
Gustav-Heinemann-Ufer 130, 50968 Köln
W0GQ?@(?=A!9\9;*=ZX\=7@%
V0 +)-XE>E:!@A @'
-@A'@>B!:Q
*=ZX\=*@ #!*=A!9 !@ DXX*!@!%*= /*=D@9V?=97@% DX; S*=;9*XX*=H +D;; +D; 4=?+7Z9 L+!* 4=?+7Z9(DA!X!*J
+)-XE>) 8A+)> @8> <@X) >)<?@A<!C!X!:Q E< BEA8'E-:8>)> :#E: :#) ?>@+8-:
K'EB!XQJ
*@9;>=*-#*@+ +*= <7(X!;97@% D7( 2*!9* , +*@ *!@;-#X\%!%*@ :*;9!AA7@%*@ +*= 3!-#9X!@!*L@J +*;
3D9*; *@9;>=!-#9Y
E--@>+!A% :@ :#) X!<: @A ?E%) , -@B?X!)< U!:# :#) ?>@6!<!@A< @' 9@8A-!X +!>)-:!6)K<JY
6?-F M?FY 8W.[CCC..
/!> F /)I VE:@A OA+8<:>!)< RBCPI &*.D& ;@AAI R)>BEAQI
P)!AHM@)XX)>H2:>G "H..I &*..& ;@AAI R)>BEAQ
2!-#*=#*!9;G4?;!9!?@;;-#DX9*=
2E'):Q ?@<!:!@A <U!:-#
,C..E$&EW0 RoHS-Richtlinie / RoHS Directive
,CC$E),EW8 Maschinenrichtlinie / Machinery Directive
7@+ A!9 +*@ (?X%*@+*@ M?=A*@ NB*=*!@;9!AA9Y
BD;*+ ?@ -?A>X!D@-* V!9# 9#* (?XX?V!@% ;9D@+D=+L;JY
WM &C&].Y,C.,
WM $C[)"G&G.Y,CC) I <.Y,CC[ I <8Y,CC) I <8Y,CC&
U2GW1G.&Y,C.$G.C
2)!:)F?E%) . F ,
!G=G V+%E> /!XX)B<
7!>)-:@> 38EX!:Q
OA+8<:>!EX 9@A:>@X< W 4>@:)-:!@A 7!6!<!@A
;@AAI D\GD.G,D.[
!G=G T>EAZ /@XX)
P)E+ @' 4>@+8-: N!A) MEAE%)B)A:
ME-#!A) 5?)>E:!@A W 9@A:>@X

This manual suits for next models

8

Other Eaton Switch manuals

Eaton Crouse-hinds series User manual

Eaton

Eaton Crouse-hinds series User manual

Eaton XTCE095F F47 Series Manual

Eaton

Eaton XTCE095F F47 Series Manual

Eaton ASALMSN User guide

Eaton

Eaton ASALMSN User guide

Eaton P1-25-I2H-SW Manual

Eaton

Eaton P1-25-I2H-SW Manual

Eaton NTCEC2X20400WRU User manual

Eaton

Eaton NTCEC2X20400WRU User manual

Eaton XTCE080F-F47 Series Manual

Eaton

Eaton XTCE080F-F47 Series Manual

Eaton MTVXKDA20225WRU User manual

Eaton

Eaton MTVXKDA20225WRU User manual

Eaton Cutler-Hammer MP1 Series User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer MP1 Series User manual

Eaton 10250T/91000T Troubleshooting guide

Eaton

Eaton 10250T/91000T Troubleshooting guide

Eaton T ST/SVB Series Manual

Eaton

Eaton T ST/SVB Series Manual

Eaton DILMP Series Manual

Eaton

Eaton DILMP Series Manual

Eaton SOL30-SAFETY/2M Series Manual

Eaton

Eaton SOL30-SAFETY/2M Series Manual

Eaton SOL30X Series Manual

Eaton

Eaton SOL30X Series Manual

Eaton P1 /E Manual

Eaton

Eaton P1 /E Manual

Eaton Crouse-hinds series User manual

Eaton

Eaton Crouse-hinds series User manual

Eaton Magnum DS Series Manual

Eaton

Eaton Magnum DS Series Manual

Eaton Bussmann Series User manual

Eaton

Eaton Bussmann Series User manual

Eaton COOPER POWER SERIES User manual

Eaton

Eaton COOPER POWER SERIES User manual

Eaton SVC-T3 User manual

Eaton

Eaton SVC-T3 User manual

Eaton DILM185A User manual

Eaton

Eaton DILM185A User manual

Eaton P5-125/E Manual

Eaton

Eaton P5-125/E Manual

Eaton xComfort CTAA-02/01 User manual

Eaton

Eaton xComfort CTAA-02/01 User manual

Eaton Cutler-Hammer J-Frame Series Guide

Eaton

Eaton Cutler-Hammer J-Frame Series Guide

Eaton Cutler-Hammer ATC-300 User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer ATC-300 User manual

Popular Switch manuals by other brands

TRENDnet TEG-224WS - DATA SHEETS Quick installation guide

TRENDnet

TRENDnet TEG-224WS - DATA SHEETS Quick installation guide

EMC Connectrix ED-64M user guide

EMC

EMC Connectrix ED-64M user guide

EUCHNER TZ1LE024RC18VAB-C1828 operating instructions

EUCHNER

EUCHNER TZ1LE024RC18VAB-C1828 operating instructions

HP SN8000B installation instructions

HP

HP SN8000B installation instructions

Brocade Communications Systems ServerIron ADX 12.4.00a Security guide

Brocade Communications Systems

Brocade Communications Systems ServerIron ADX 12.4.00a Security guide

eledo Luno5 manual

eledo

eledo Luno5 manual

Omron A16 - datasheet

Omron

Omron A16 - datasheet

SMC Networks TigerSwitch 10 installation guide

SMC Networks

SMC Networks TigerSwitch 10 installation guide

GE QS24 UR quick start guide

GE

GE QS24 UR quick start guide

Eurotec EVP-ED operating instructions

Eurotec

Eurotec EVP-ED operating instructions

Elements LINQ LQ48012 product manual

Elements

Elements LINQ LQ48012 product manual

Shure AXT620 user guide

Shure

Shure AXT620 user guide

Kanguru KHUB-U3-7 quick start guide

Kanguru

Kanguru KHUB-U3-7 quick start guide

STE MS16 user manual

STE

STE MS16 user manual

Eterna TLS1440 installation instructions

Eterna

Eterna TLS1440 installation instructions

HP Aruba Instant On 1430 5G Product End-of-Life Disassembly Instructions

HP

HP Aruba Instant On 1430 5G Product End-of-Life Disassembly Instructions

Echola FC811 Installation & operating guide

Echola

Echola FC811 Installation & operating guide

Fujitsu KVM s3-Adapter USB2-VGA Quick installation guide

Fujitsu

Fujitsu KVM s3-Adapter USB2-VGA Quick installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.