ECG FS 45 R User manual

STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE CZ
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU SK
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
STAND FAN
INSTRUCTION MANUAL GB
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
STOJEČI VENTILATOR
NAVODILA SI
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
SR/MNE
VENTILATEUR SUR PIED
MODE D'EMPLOI FR
VENTILATORE A PIANTANA
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND ET
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS LT
VENTILATORS UZ STATĪVA
ROKASGRĀMATA LV
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po pr vi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą jį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
FS 45 R

POPIS VENTILÁTORU / POPIS VENTILÁTORA / OPIS WENTYLATORA/
AVENTILÁTOR RÉSZEI / BESCHREIBUNG DES VENTILATORS/ FAN
DESCRIPTION/ OPIS VENTILATORA / OPIS VENTILATORJA / OPIS
VENTILATORA / DESCRIPTION DU VENTILATEUR / DESCRIZIONE DEL
VENTILATORE / DESCRIPCIÓN DEL VENTILADOR / VENTILAATORI
KIRJELDUS/ VENTILIATORIAUS APRAŠYMAS / VENTILATORA APRAKSTS
12345
qf
6
7
8
9
qd
qs
qa
0qg
6
CZ
1. Přední mřížka
2. Pojistná matka vrtule ventilátoru
3. Vrtule ventilátoru
4. Pojistná matka mřížky ventilátoru
5. Zadní mřížka
6. Ovládací panel
7. Výsuvný sloupek
8. Fixní sloupek
9. Nohy podstavce
10. Pojistná matka výsuvného sloupku
11. Krytka spoje podstavce asloupku
12. Pojistný šroub těla ventilátoru
13. Tělo ventilátoru
14. Hřídel motoru
15. Dálkový ovladač
SK
1. Predná mriežka
2. Poistná matica vrtule ventilátora
3. Vrtuľa ventilátora
4. Poistná matica mriežky ventilátora
5. Zadná mriežka
6. Ovládací panel
7. Výsuvný stĺpik
8. Fixný stĺpik
9. Nohy podstavca
10. Poistná matica výsuvného stĺpika
11. Krytka spoja podstavca astĺpika
12. Poistná skrutka tela ventilátora
13. Telo ventilátora
14. Hriadeľ motora
15. Diaľkový ovládač
PL
1. Siatka przednia
2. Nakrętka zabezpieczająca śmigło
wentylatora
3. Śmigło wentylatora
4. Nakrętka zabezpieczająca kratki
wentylatora
5. Siatka tylna
6. Panel sterowania
7. Kolumna teleskopowa
8. Kolumna stała
9. Nogi podstawki
10. Nakrętka zabezpieczająca kolumny
teleskopowej
11. Pokrywa połączenia podstawki
ikolumny
12. Śruba mocująca korpusu
wentylatora
13. Korpus wentylatora
14. Wał silnika
15. Pilot
HU
1. Mellső rács
2. Ventilátorlapát rögzítő anya
3. Ventilátorlapát
4. Ventilátor rács rögzítő anya
5. Hátsó burkolat
6. Működtető panel
7. Kihúzható oszlop
8. Fix oszlop
9. Állvány láb
10. Kihúzható oszlopot rögzítő gyűrű
11. Csatlakozás burkoló
12. Rögzítő csavar
13. Ventilátor tartó
14. Motor tengely
15. Távirányító
DE
1. Vorderes Gitter
2. Sicherungsmutter der
Ventilatorschaufel
3. Ventilatorschaufel
4. Sicherungsmutter des
Ventilatorgitters
5. Hinteres Gitter
6. Bedienpaneel
7. Herausziehbarer Ständer
8. Fester Ständer
9. Gestellbeine
10. Sicherungsmutter des
herausziehbaren Ständers
11. Abdeckung des Gestell-Ständer-
Anschlusses
12. Sicherungsschraube des
Ventilatorkörpers
13. Ventilatorkörper

14. Motorwelle
15. Fernbedienung
GB
1. Front grill
2. Safety nut of the fan blade
3. Fan blade
4. Safety nut of the fan grill
5. Rear grill
6. Control panel
7. Telescopic pole
8. Fixed pedestal
9. Base feet
10. Safety nut of the telescopic pole
11. Cover of the base and pedestal joint
12. Safety screw of the fan body
13. Fan body
14. Motor shaft
15. Remote control
HR/BIH
1. Prednja mrežica
2. Sigurnosna matica kola ventilatora
3. Lopatice ikolo ventilatora
4. Osiguravajuća matica mreže
ventilatora
5. Stražnja mrežica
6. Upravljačka ploča
7. Teleskopska noga
8. Fiksna noga
9. Nogari stalka
10. Osiguravajuća matica teleskopske
noge
11. Ukrasna rozeta spoja stalka inoge
12. Osiguravajući vijak tijela ventilatora
13. Tijelo ventilatora
14. Osovina motora
15. Daljinski upravljač
SI
1. Sprednja mrežica
2. Varovalna matica propelerja
ventilatorja
3. Propeler ventilatorja
4. Varovalna matica mrežice
ventilatorja
5. Zadnja mrežica
6. Upravljalna plošča
7. Iztegljiv stebrič
8. Fiksen stebrič
9. Noge podstavka
10. Varovalna matica iztegljivega
stebriča
11. Zaščita spoja podstavka in
stebrička
12. Varovalna matica trupa ventilatorja
13. Trup ventilatorja
14. Os motorja
15. Daljinski upravljalnik
SR/MNE
1. Prednja mrežica
2. Sigurnosna matica glavčine
ventilatora
3. Lopatice ventilatora
4. Sigurnosna matica mrežice
ventilatora
5. Zadnja mreža
6. Upravljačka ploča
7. Noga na iz vlačenje
8. Fiksna noga
9. Nogare stalka
10. Sigurnosna matica noge na
izvlačenje
11. Ukrasna rozeta spoja stalka inoge
12. Sigurnosni vijak tela ventilatora
13. Telo ventilatora
14. Osovina motora
15. Daljinski upravljač
FR
1. Grille avant
2. Ecrou de verrouillage de l’hélice du
ventilateur
3. Hélice du ventilateur
4. Ecrou de verrouillage de la grille du
ventilateur
5. Grille arrière
6. Panneau de commande
7. Colonne télescopique
8. Colonne xe
9. Pieds du socle
10. Ecrou de verrouillage de la colonne
télescopique
11. Cache de la jonction socle-colonne
12. Ecrou de verrouillage du corps du
ventilateur
13. Corps du ventilateur
14. Arbre du moteur
15. Télécommande
IT
1. Griglia anteriore
2. Dado di sicurezza della pala del
ventilatore
3. Pala del ventilatore
4. Dado di sicurezza della griglia del
ventilatore
5. Griglia posteriore
6. Pannello di controllo
7. Palo telescopico
8. Piedistallo sso
9. Piedini
10. Dado di sicurezza del palo
telescopico
11. Copertura unita di base
epiedistallo
12. Vite di sicurezza del corpo del
ventilatore
13. Corpo del ventilatore
14. Albero motore
15. Telecomando
ES
1. Rejilla frontal
2. Tuerca de seguridad de las palas del
ventilador
3. Palas del ventilador
4. Tuerca de seguridad de la rejilla del
ventilador
5. Rejilla trasera
6. Panel de control
7. Poste telescópico extensible
8. Pedestal jo
9. Pie de la base
10. Tuerca de seguridad del poste
telescópico
11. Cubierta de la base yunión del
pedestal
12. Tuerca de seguridad del cuerpo del
ventilador
13. Cuerpo del ventilador
14. Eje del motor
15. Control remoto
ET
1. Esivõre
2. Ventilaatori laba kinnitusmutter
3. Ventilaatori laba
4. Ventilaatori võre kinnitusmutter
5. Tagavõre
6. Juhtpaneel
7. Teleskoopvars
8. Liikumatu alus
9. Alustugi
10. Teleskoopvarre kinnitusmutter
11. Aluse kate ja alustoe ühendus
12. Ventilaatori korpuse kinnitusmutter
13. Ventilaatori korpus
14. Mootorivõll
15. Kaugjuhtimispult
LT
1. Priekinės grotelės
2. Ventiliatoriaus mentės saugos
veržlė
3. Ventiliatoriaus mentė
4. Ventiliatoriaus grotelių saugos
veržlė
5. Galinės grotelės
6. Valdymo skydelis
7. Teleskopinis vamzdis
8. Fiksuotas cokolis
9. Pagrindo kojelė
10. Ventiliatoriaus grotelių saugos
veržlė
11. Pagrindo uždanga ir cokolio
lankstas
12. Ventiliatoriaus korpuso saugos
varžtas
13. Ventiliatoriaus korpusas
14. Variklio ašis
15. Nuotolinio valdymo pultas
LV
1. Priekšējās restes
2. Ventilatora lāpstiņas drošības
uzmava
3. Ventilatora lāpstiņa
4. Ventilatora restu drošības uzmava
5. Aizmugurējās restes
6. Vadības panelis
7. Sabīdāmais balsts
8. Fiksētais statīvs
9. Pamatnes kājas
10. Sabīdāmā balsta drošības uzmava
11. Pamatnes un statņa savienojuma
vietas pārsegs
12. Ventilatora korpusa drošības skrūve
13. Ventilatora korpuss
14. Motora vārpsta
15. Tālvadības pults

CZ
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Spotřebič chraňte před kontaktem svodou ajinými tekutinami, hrozí úraz elektrickým proudem.
4. Výrobek je určen pouze kdomácímu použití! Nepoužívejte ventilátor venku nebo ve vlhkém prostředí, ani
se nedotýkejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu
potřebná kjeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Ventilátor nepoužívejte sčasovými spínači, systémy dálkového spínání apodobnými zařízeními. Hrozí
riziko požáru vpřípadě zakrytého nebo nesprávně umístěného ventilátoru.
8. Ventilátor nepoužívejte na horkých místech (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na
stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se zpřístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte azavolejte servis.
11. Přístroj nezapínejte anevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve
vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Ventilátor nenechávejte se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou
vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel
odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za
škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané vzemědělství
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. Ventilátor nesmí být umístěn těsně pod
zásuvkou.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!

CZ
5
SESTAVENÍ
Upozornění: Ventilátor smí být používán pouze tehdy, je-li řádně a kompletně sestaven, včetně opěrné
základny aochranné mřížky. Máte-li jakékoli pochybnosti, nechte spotřebič zkontrolovat nebo
sestavit kvalikovaným odborníkem.
Stojánek
1. Sestavte křížné nohy 9apomocí 4 přiložených šroubů ktakto vytvořenému podstavci připevněte xní
sloupek 8.
2. Ze sloupku odšroubujte pojistnou matku výsuvného dílu 0, aby bylo možné na sloupek navléknout
krytku zakrývající spoj podstavce asloupku.
3. Vytáhněte výsuvný díl 7do požadované výšky azajistěte pojistnou matkou 0.
Ventilátor
1. Nasaďte zadní mřížku 5na tělo motoru ausaďte tak, aby výstupky zapadly do odpovídajících otvorů.
Zajistěte maticí 4.
2. Na hřídel motoru qf nasaďte vrtuli ventilátoru 3tak, aby zářezy odpovídaly drážkám na hřídeli. Zajistěte
matkou 2. Matku utáhněte proti směru hodinových ručiček.
3. Přední mřížku 1nasaďte na zadní díl mřížky 5auzamkněte pomocí spon. Zbezpečnostních důvodů
musí být mřížka po sestavení zajištěna pomocí přiložených matek ašroubů, našroubovaných do otvorů
po obvodu mřížky (otvory pro šroub musí být ve spodní části).
4. Tělo ventilátoru nasaďte na výsuvný díl stojanu azajistěte pojistným šroubem qs.
POUŽITÍ
Před každým použitím ověřte, že je ventilátor vdobrém stavu anení poškozena napájecí šňůra. Spotřebič
spoškozenou přívodní šňůrou nesmí být používán.
Funkce ventilátoru je možné ovládat buď pomocí tlačítek na ovládacím panelu 6, nebo pomocí dálkového
ovladače qg. Dálkový ovladač je třeba namířit na ovládací panel. Před použitím je třeba do dálkového ovladače
vložit dvě mikrotužkové baterie (rozměr AAA, nejsou přiloženy). Dbejte na správnou polaritu baterií.
Ventilace:
1. Ventilátor zapojte do elektrické zásuvky azapněte tlačítkem ON-SPEED na dálkovém ovladači nebo na
panelu přístroje. Ventilátor se spustí na nejnižší otáčky.
2. Požadovanou rychlost zvolte opakovaným stiskem tlačítka ON-SPEED. Kontrolka na ovládacím panelu
indikuje zvolenou rychlost: LOW (minimální), MID (střední), HIGH (maximální).
3. Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté
vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
Horizontální oscilace (vlevo-vpravo)
Ovládá se tlačítkem „SWING“ na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje. Na panelu se rozsvítí příslušný
indikátor. Chcete-li pohyb zastavit, stiskněte tlačítko ještě jednou. Indikátor „SWING“ zhasne.
Vertikální naklonění (nahoru/dolu)
Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motoru anakloníte ji vpožadovaném směru. Uslyšíte cvaknutí, indikující
aretaci hlavy ve zvolené poloze.
Časovač
Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí se ventilátor automaticky vypne.
• Časovač nastavte opakovaným stiskem tlačítka TIMER na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje.
Každým stiskem tlačítka prodloužíte nastavený čas opůl hodiny až do maximálního času 7,5 hodiny. Svit
kontrolek na panelu (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas. Čas je dán součtem rozsvícených kontrolek
(například nastavení časovače na 5,5 hodiny je indikováno svitem kontrolek 0,5h+1h+4h).
• Chcete-li časovač deaktivovat, nastavte maximální čas astiskněte tlačítko TIMER ještě jednou (všechny
kontrolky zhasnou).
• Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté
vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.

CZ
6
Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte napájecí šňůru zelektrické zásuvky.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
• K čištění použijte měkkou suchou utěrku. Nepoužívejte rozpouštědla ani jiné chemické prostředky.
• Dbejte na to, aby do motoru nevnikla žádná tekutina.
• Pokud nebude ventilátor delší dobu používán, je třeba jej chránit před prachem avlhkostí. Doporučujeme
jej uložit voriginálním obalu.
• V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 52 dB
Průměr ventilátoru 40 cm
Ovladač: 2× AAA baterie (nejsou součástí balení)
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Spotrebič chráňte pred kontaktom svodou ainými tekutinami, hrozí úraz elektrickým prúdom.
4. Výrobok je určený iba na domáce použitie! Nepoužívajte ventilátor vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor vblízkosti detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu
potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
7. Ventilátor nepoužívajte sčasovými spínačmi, systémami diaľkového spínania apodobnými zariadeniami.
Hrozí riziko požiaru vprípade zakrytého alebo nesprávne umiestneného ventilátora.
8. Ventilátor nepoužívajte na horúcich miestach (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod. Musí byť umiestnený na
stabilnom arovnom povrchu.
10. Ak sa zprístroja šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite ho odpojte azavolajte servis.
11. Prístroj nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv
vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Ventilátor nenechávajte so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite
prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od
zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Do otvorov ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty vobchodoch, kanceláriách aostatných pracoviskách
- spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor. Ventilátor nesmie byť umiestnený tesne pod
zásuvkou.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!

SK
8
ZOSTAVENIE
Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne a kompletne zostavený, vrátane opornej
základne aochrannej mriežky. Ak máte akékoľvek pochybnosti, nechajte spotrebič skontrolovať
alebo zostaviť kvalikovaným odborníkom.
Stojanček
1. Zostavte krížne nohy 9apomocou 4 priložených skrutiek ktakto vytvorenému podstavcu pripevnite
xný stĺpik 8.
2. Zo stĺpika odskrutkujte poistnú maticu výsuvného dielu 0, aby bolo možné na stĺpik navliecť krytku
zakrývajúcu spoj podstavca astĺpika.
3. Vytiahnite výsuvný diel 7do požadovanej výšky azaistite poistnou maticou 0.
Ventilátor
1. Nasaďte zadnú mriežku 5na telo motora ausaďte tak, aby výstupky zapadli do zodpovedajúcich otvorov.
Zaistite maticou 4.
2. Na hriadeľ motora qf nasaďte vrtuľu ventilátora 3tak, aby zárezy zodpovedali drážkam na hriadeli.
Zaistite maticou 2. Maticu utiahnite proti smeru hodinových ručičiek.
3. Prednú mriežku 1nasaďte na zadný diel mriežky 5auzamknite pomocou spôn. Z bezpečnostných
dôvodov musí byť mriežka po zostavení zaistená pomocou priložených matíc askrutiek, naskrutkovaných
do otvorov po obvode mriežky (otvory na skrutku musia byť vspodnej časti).
4. Telo ventilátora nasaďte na výsuvný diel stojana azaistite poistnou skrutkou qs.
POUŽITIE
Pred každým použitím overte, či je ventilátor vdobrom stave anie je poškodená napájacia šnúra. Spotrebič
spoškodenou prívodnou šnúrou sa nesmie používať.
Funkcie ventilátora je možné ovládať buď pomocou tlačidiel na ovládacom paneli 6, alebo pomocou
diaľkového ovládača qg. Diaľkový ovládač je potrebné namieriť na ovládací panel. Pred použitím je potrebné
do diaľkového ovládača vložiť dve mikrotužkové batérie (rozmer AAA, nie sú priložené). Dbajte na správnu
polaritu batérií.
Ventilácia:
1. Ventilátor zapojte do elektrickej zásuvky azapnite tlačidlom ON-SPEED na diaľkovom ovládači alebo na
paneli prístroja. Ventilátor sa spustí na najnižšie otáčky.
2. Požadovanú rýchlosť zvoľte opakovaným stlačením tlačidla ON-SPEED. Kontrolka na ovládacom paneli
indikuje zvolenú rýchlosť: LOW (minimálna), MID (stredná), HIGH (maximálna).
3. Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom
vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Horizontálna oscilácia (vľavo/vpravo)
Ovláda sa tlačidlom „SWING“ na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja. Na paneli sa rozsvieti príslušný
indikátor. Ak chcete pohyb zastaviť, stlačte tlačidlo ešte raz. Indikátor„SWING“ zhasne.
Vertikálne naklonenie (hore/dole)
Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motora anakloníte ju vpožadovanom smere. Začujete cvaknutie indikujúce
aretáciu hlavy vo zvolenej polohe.
Časovač
Táto funkcia umožňuje nastaviť čas, po ktorého uplynutí sa ventilátor automaticky vypne.
• Časovač nastavte opakovaným stlačením tlačidla TIMER na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja.
Každým stlačením tlačidla predĺžite nastavený čas o pol hodiny až do maximálneho času 7,5 hodiny.
Svietenie kontroliek na paneli (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas. Čas je daný súčtom rozsvietených
kontroliek (napríklad nastavenie časovača na 5,5 hodiny je indikované svietením kontroliek 0,5h+1h+4h).
• Ak chcete časovač deaktivovať, nastavte maximálny čas astlačte tlačidlo TIMER ešte raz (všetky kontrolky
zhasnú).

SK
9
• Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom
vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Ak prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite napájaciu šnúru zelektrickej zásuvky.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
• Na čistenie použite mäkkú suchú utierku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné chemické prostriedky.
• Dbajte na to, aby do motora nevnikla žiadna tekutina.
• Ak nebudete ventilátor dlhší čas používať, je potrebné ho chrániť pred prachom avlhkosťou. Odporúčame
ho uložiť voriginálnom obale.
• V prípade demontáže ventilátora postupujte vopačnom poradí než pri montáži.
Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 50 W
Hlučnosť: 52 dB
Priemer ventilátora 40 cm
Ovládač: 2× AAA batérie (nie sú súčasťou balenia)
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
WENTYLATOR STOJĄCY
10
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać zurządzenia, gdy przewód zasilania jest uszkodzony. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić urządzenie przed bezpośrednim kontaktem
zwodą iinnymi cieczami.
4. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego! Wentylator nie może być użytkowany na
zewnątrz, w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego ani urządzenia nie wolno dotykać mokrymi
rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator należy umieścić w odpowiedniej
odległości od innych przedmiotów. Nie należy zakrywać otworów wentylatora!
7. Wentylator nie może być stosowany z włącznikami czasowymi, systemami zdalnego sterowania
ipodobnymi urządzeniami. Istnieje ryzyko pożaru wwypadku zakrycia lub nieprawidłowego umieszczenia
wentylatora.
8. Nie wolno używać wentylatora wmiejscach odużej temperaturze (w pobliżu kuchenki, ogrzewania itd.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie itp. Musi być umieszczony na równym
istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dziwny zapach lub dym, należy je natychmiast wyłączyć iskontaktować
się zserwisem.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki z gniazdka.
Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
15. Korzystaj zurządzenia tylko zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia waneksach kuchennych wbiurach ipozostałych miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych obszarach mieszkalnych
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia imają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem.

PL
11
Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być
umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
MONTAŻ
Ostrzeżenie: Wentylator może być używany tylko wtedy, kiedy jest prawidłowo ikompletnie zmontowany
łącznie zpodstawką ikratką ochronną. Wrazie dowolnych wątpliwości należy zlecić kontrolę lub
montaż osobie zodpowiednimi kwalikacjami.
Stojak
1. Zmontuj nogi 9i przymocuj do powstałej w ten sposób podstawki kolumnę stałą 8za pomocą
4załączonych śrub.
2. Wykręć zkolumny nakrętkę zabezpieczającą elementu teleskopowego 0tak, aby na kolumnę można
nawlec osłonę zakrywającą połączenie podstawki ikolumny.
3. Wyciągnij element teleskopowy 7do żądanej wysokości izablokuj za pomocą nakrętki zabezpieczającej
0.
Wentylator
1. Nasadź tylną kratkę 5na korpus silnika wtaki sposób, aby wypusty pasowały do odpowiednich otworów.
Zabezpiecz za pomocą nakrętki 4.
2. Umieść śmigło wentylatora 3na wale silnika qf wtaki sposób, aby wycięcia odpowiadały rowkom na
wale. Zabezpiecz za pomocą nakrętki 2. Dokręć nakrętkę wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
3. Nasadź przednią kratkę 1na tylną część kratki 5i zablokuj za pomocą zacisków. Ze względów
bezpieczeństwa kratka po montażu musi być zabezpieczona za pomocą załączonych nakrętek i śrub,
wkręconych do otworów na obwodzie kratki (otwory na śrubę muszą być wdolnej części).
4. Nasadź korpus wentylatora na element teleskopowy stojaka izabezpiecz za pomocą śruby mocującej qs.
UŻYTKOWANIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wentylator jest w dobrym stanie i czy nie jest uszkodzony
przewód zasilający. Urządzenie zuszkodzonym kablem zasilającym nie może być użytkowane.
Funkcje wentylatora można obsługiwać za pomocą przycisków na panelu sterującym 6lub za pomocą pilota
zdalnego sterowania qg. Pilot zdalnego sterowania należy skierować na panel sterowania. Przed użyciem
należy umieścić wpilocie zdalnego sterowania dwie baterie (typ AAA, nie znajdują się wzestawie). Należy
przestrzegać prawidłowej biegunowości baterii.
Wentylacja:
1. Podłącz wentylator do gniazdka elektrycznego iwłącz za pomocą przycisku ON-SPEED na pilocie zdalnego
sterowania lub na panelu urządzenia. Wentylator zostanie uruchomiony na najniższych obrotach.
2. Wybierz żądaną prędkość poprzez wielokrotne naciskanie przycisku ON-SPEED. Wskaźnik na panelu
sterującym informuje owybranej prędkości: LOW (najniższa), MID (średnia), HIGH (najwyższa).
3. Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu
urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Oscylacja pozioma (w lewo-w prawo)
Regulacja za pomocą przycisku „SWING” na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Na panelu
zapali się odpowiedni wskaźnik. Aby zatrzymać ruch, naciśnij przycisk ponownie. Wskaźnik„SWING” zgaśnie.
Nachylenie pionowe (w górę/w dół)
Można ustawić poprzez chwycenie głowicy silnika i przechylenie wpożądanym kierunku. Usłyszysz kliknięcie
sygnalizujące zablokowanie głowicy wwybranej pozycji.
Programator
Można ustawić czas, po upływie którego wentylator wyłączy się automatycznie.

PL
12
• Ustaw programator czasu poprzez wielokrotne naciskanie przyciskuTIMER na pilocie zdalnego sterowania
lub panelu urządzenia. Każde naciśnięcie przycisku wydłuży ustawiony czas o pół godziny aż do
maksymalnego czasu 7,5 godziny. Wskaźniki na panelu (0,5h, 1h, 2h, 4h) sygnalizują ustawiony czas. Czas
jest sumą zapalonych diod (przykładowo ustawienie programatora na 5,5 godziny jest sygnalizowane
przez zapalone diody 0,5h+1h+4h).
• Aby wyłączyć programator, ustaw maksymalny czas inaciśnij przycisk TIMER raz jeszcze (wszystkie diody
zgasną).
• Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu
urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu zkontaktu!
• Do czyszczenia używaj miękkiej, suchej szmatki. Nie stosuj rozpuszczalników ani innych środków
chemicznych.
• Uważaj, aby wsilniku nie znalazła się żadna ciecz.
• Jeżeli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zabezpieczyć go przed prochem iwilgocią.
Zaleca się przechowywanie woryginalnym opakowaniu.
• Podczas demontażu wentylatora należy wykonać czynności montażowe wodwrotnej kolejności.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 50 W
Poziom hałasu: 52 dB
Średnica wentylatora 40 cm
Pilot: 2 baterie AAA (dostępne oddzielnie)
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
13
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Amennyiben akészülék hálózati vezetéke megsérült, akkor akészüléket bekapcsolni tilos. Akészülék
minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát
ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. A készülék csak háztartásokban használható! Aventilátort szabadban vagy nedves környezetben használni
tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor aventilátort gyermekek közelében használja.
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy amegfelelő működéshez biztosított legyen alevegő szabad áramlása
akészülék környezetében. Aventilátor nyílásait ne takarja le!
7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más, automatikus kapcsolású aljzathoz
csatlakoztatni tilos. A helytelenül elhelyezett vagy letakart ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen
bekapcsolás esetén tüzet okozhat.
8. A ventilátort forró helyek közelében (pl. tűzhely, fűtés stb.) ne használja.
9. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.). Akészüléket szilárd, sima, vízszintes, valamint
stabil padlóra állítsa fel.
10. Amennyiben akészülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor akészüléket azonnal kapcsolja le, és
forduljon amárkaszervizhez.
11. A készüléket ahálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig
aventilátor főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali aljzatból!
12. A fali konnektorhoz csatlakoztatott ventilátort ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése
előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali
aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
14. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos.
15. A ventilátort kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. Agyártó
nem felel akészülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
16. A készüléket háztartásokban, illetve akövetkező helyeken lehet használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;
- mezőgazdasági üzemekhez tartozó konyhák,
- szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái,
- turistaszállások és egyéb jellegű szállások.
17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.

HU
14
Figyelmeztetés! A tüzek megelőzése érdekében akészüléket tilos bármilyen tárggyal letakarni. Aventilátort
nem szabad közvetlenül afali aljzat alá vagy elé felállítani.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
ÖSSZESZERELÉS
Figyelmeztetés! A ventilátort kizárólag csak teljesen összeszerelt állapotban (védőráccsal és az állványra
szerelve) szabad használni. Amennyiben bármilyen kétsége merül fel atermék szerelését illetően, akkor kérjen
tanácsot szakembertől.
Állvány
1. A lábakat 9rakja egymásra keresztbe, majd amellékelt 4 darab csavar segítségével rögzítse ax oszlopot
8atalphoz.
2. Az oszlopról csavarozza le arögzítő gyűrűt 0, és acsatlakozás burkolót húzza az oszlopra, majd aburkolót
húzza le.
3. Húzza ki az oszlopot 7akívánt magasságba, és rögzítse agyűrűvel 0.
Ventilátor
1. A hátsó burkolatot 5tegye fel amotorra, ügyelve arra, hogy abütykök anyílásokba kerüljenek. Az anyával
4rögzítse arácsot.
2. A motor tengelyére qf húzza rá aventilátorlapátot 3, ügyelve ahorony-retesz egymásba illeszkedésére.
Az anyával 2rögzítse aventilátorlapátot. Az anyát az óramutató járásával ellenkező irányba kell meghúzni.
3. A mellső rácsot 1tegye a hátsó burkolatra 5, majd csattal rögzítse. Biztonsági okokból a rácsokat
egymáshoz kell rögzíteni amellékelt csavarral és anyával. Arácsokat úgy kell felhelyezni, hogy acsavaros
rögzítés alul legyen.
4. A ventilátort húzza rá akihúzható oszlopra és arögzítő csavart qs húzza meg.
HASZNÁLAT
Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le aventilátor és ahálózati vezeték megfelelő állapotát. Akészüléket
sérült hálózati vezetékkel használni tilos.
A ventilátor funkcióit aműködtető panel 6gombjaival, vagy atávirányítóval qg lehet kapcsolni. Atávirányítót
fordítsa aműködtető panel felé. Ahasználatba vétel előtt tegyen két darab ceruzaelemet atávirányítóba (AAA
típus, nem tartozék). Az elemek behelyezése során ügyeljen ahelyes polaritására.
Szellőztetés
1. A ventilátort csatlakoztassa a fali aljzathoz és a készüléken (vagy a távirányítón) az ON/SPEED gomb
megnyomásával kapcsolja be aventilátort. Aventilátor alacsony fordulatszámmal fog forogni.
2. A fordulatszám növeléséhez nyomogassa az ON/SPEED gombot. Aműködtető panelen LED dióda jelzi ki
az aktuális fordulatszámot. LOW (minimális), MID (közepes), HIGH (maximális).
3. A ventilátor kikapcsolásához akészüléken (vagy atávirányítón) nyomja meg az OFF gombot. Adugaszt
húzza ki afali aljzatból.
Vízszintes oszcilláló mozgás (balra-jobbra)
A készüléken (vagy atávirányítón) nyomja meg aSWING gombot. Aműködtető panelen aLED dióda bekapcsol.
Az oszcilláló mozgás kikapcsolásához nyomja meg ismét aSWING gombot. ALED kijelző kikapcsol, az oszcilláló
mozgás leáll.
Függőleges beállítás (le-fel)
A motor házát fogja meg és hajtsa le (vagy fel). Akattanás után aventilátor abeállított helyzetben rögzül.
Időkapcsoló
A beállított működési idő eltelte után aventilátor automatikusan kikapcsol.
• A kikapcsolási idő beállításához a készülék működtető paneljén (vagy a távirányítón) nyomogassa
aTIMER gombot. Egy-egy gombnyomással akikapcsolási időt fél órával tudja növelni, egészen 7,5 óráig.
Aműködtető panelen világító LED diódák (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) abeállított időt mutatják. Akikapcsolási időt

HU
15
az aktív LED diódák alatt található értékek összeadásával tudja kiszámolni (például, ha 5,5 óra kikapcsolási
időt kíván beállítani, akkor világítani kell akövetkező LED diódáknak: 0,5h; 1h; 4h).
• Az időkapcsoló kikapcsolásához állítsa be amaximális kapcsolási időt, majd még egyszer nyomja meg
aTIMER gombot (a LED diódák kikapcsolnak).
• A ventilátor kikapcsolásához akészüléken (vagy atávirányítón) nyomja meg az OFF gombot. Adugaszt
húzza ki afali aljzatból.
Ha akészüléket nem használja, akkor azt kapcsolja le és ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A ventilátor tisztítása előtt ahálózati csatlakozódugót húzza ki afali aljzatból!
• A tisztításához száraz és puha ruhát használjon. Akészülék tisztításához folyékony tisztítószereket, vagy
vegyszereket ne használjon.
• Ügyeljen arra, hogy amotorba ne kerüljön semmilyen folyadék se.
• Amennyiben a ventilátort hosszabb ideig nem használja, akkor azt védje a portól és a nedvességtől.
Javasoljuk, hogy aventilátort az eredeti csomagoló anyagban tárolja.
• A ventilátor szétszereléséhez az összeszerelés lépéseit fordított sorrendben hajtsa végre.
Javasoljuk, hogy acsomagolóanyagot őrizze meg aventilátor tárolásához vagy szállításához.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 50 W
Zajszint: 52 dB
Ventilátor átmérő 40 cm
Távirányító: 2 db AAA ceruzaelem (nem tartozék)
GARANCIA: akövetkező használati mód agarancia megszűnését jelenti.
A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra
használták. Akészüléket nagy erővel nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket
átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DE
STANDVENTILATOR
16
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses
Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Geräts entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie
das Auswechseln der Stromversorgungsleitung muss ein Fachservice durchführen! Demontieren
Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor Kontakt mitWasser und anderen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
4. Das Produkt ist nur für den privaten nicht-gewerblichen Gebrauch zu verwenden. Verwenden Sie den
Standventilator nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das Anschlusskabel
oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Standventilator in der Nähe von Kindern
verwenden!
6. Stellen Sie den Standventilator in einem freien Raum auf, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten.
Dies ist für eine ordnungsgemäße Funktion notwendig. Verdecken Sie niemals die Önung des
Standventilators!
7. Ventilator nicht mit Zeitschalter, Fernschaltungs-Systemen oder ähnlichen Vorrichtungen bedienen. Falls
der Ventilator abgedeckt oder ungeeignet platziert wurde, besteht Brandgefahr.
8. Ventilator niemals an heißen Stellen benutzen (in der Nähe von Kochherden, Heizungen usw.).
9. Standventilator niemals auf eine weiche Oberächeaufstellen (z.B. Bett, Couch). Stellen Sie diesen auf
einer stabilen, glatten Oberäche auf.
10. Falls aus dem Gerät ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch aufsteigt, trennen Sie das Gerät sofort vom
Stromnetz und kontaktieren einen Fachservice.
11. Schalten Sie das Gerät nicht durch das Hineinschieben ggf. Herausziehen des Steckers ein-/aus. Schalten Sie
immer zuerst den Standventilator an dem Hauptschalter aus, dann können Sie das Stromversorgungskabel
aus der Netzsteckdose ziehen.
12. Ventilator niemals unbeabsichtigt mit eingestecktem Stromkabel lassen. Vor der Wartung das Stromkabel
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen
Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
13. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
14. Stecken Sie in die Önungen des Standventilators weder Finger noch andere Gegenstände.
15. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
16. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt:
- Küchenzeilen in Geschäften, Büro- und andere Arbeitsstätten
- Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden
- Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen benutzt werden
- Geräte in Unternehmen, die Übernachtung mit Frühstück anbieten
17. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht

DE
17
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen
Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden.
Achtung: Ventilator nicht abdecken, um diesen vor Überhitzung zu schützen. Der Standventilator darf nicht
direkt unter eine Steckdose gestellt werden.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
ZUSAMMENSETZUNG
Hinweis: Ventilator nur dann benutzen, falls dieser komplett zusammengestellt wurde (samt stützender
Basis und Schutzgitter). Sollte Sie irgendwelche Zweifel haben, lassen Sie das Gerät durch einen
sachverständigen Experten überprüfen oder zusammenstellen.
Ständer
1. Beine 9mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben (4) zusammenstellen und anschließend festen Ständer
8anbringen.
2. Sicherungsmutter am herausziehbaren Teil 0herausschrauben, um die Abdeckung hindurchzuziehen,
die den Gestell-Ständer-Anschluss verdeckt.
3. Herausziehberes Teil 7in die gewünschte Höhe herausziehen und mit der Sicherungsmutter 0xieren.
Ventilator
1. Hinteres Gitter 5auf den Motorkörper aufsetzen, sodass die vorstehenden Teile in die Önungen
ineinanderfallen. Mit Mutter 4xieren.
2. Ventilatorschaufel 3auf die Motorwelle qf aufsetzen, sodass die Einschnitte mit den Wellenrillen
übereinstimmen. Mit Mutter 2xieren. Mutter entgegen dem Uhrzeigersinn nachziehen.
3. Vorderes Gitter 1auf das hintere Teil des Gitters 5aufsetzen und mit Schellen xieren. Aus
Sicherheitsgründen muss das Gitter, nachdem dieses zusammengestellt wurde, mit Hilfe der beigelegten
Muttern und Schrauben xiert werden, die in die Önungen am Gitterumfang einzuschrauben sind (die
Schraubenönungen müssen im unteren Abschnitt sein).
4. Ventilatorkörper auf das herausziehbare Teil aufsetzen und mit der Sicherungsschraube qs xieren.
VERWENDUNG
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass sich der Ventilator in einem guten Zustand bendet und dass
der Stromkabel nicht beschädigt wurde. Gerät niemals benutzen, falls das Stromkabel beschädigt ist.
Der Ventilator kann mit Hilfe der Tasten im Bedienfeld 6oder mit der Fernbedienung qg bedient werden. Die
Fernbedienung muss auf das Bedienfeld zielen. Zunächst müssen in die Fernbedienung zwei Mignonzellen
hineingelegt werden (AAA, diese sind nicht in der Verpackung enthalten). Achten Sie auf die richtige Polarität
der eingelegten Batterie.
Ventilation:
1. Ventilator an das Stromnetz anschließen und Taste ON-SPEED auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld
drücken. Der Ventilator wird in Betrieb gesetzt (niedrige Drehzahl).
2. Taste ON-SPEED erneut drücken, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen. Das Kontrolllicht im
Bedienfeld informiert über die eingestellte Geschwindigkeit: LOW (niedrig), MID (mittel), HIGH (hoch).
3. Möchten Sie den Ventilator ausschalten, drücken Sie auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld die Taste
OFF. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
Horizontale Oszillation (links-rechts)
Die horizontale Oszillation kann mit der Taste „SWING“ (Fernbedienung/Bedienfeld) eingestellt werden. Die
entsprechende Anzeige im Bedienfeld beginnt zu leuchten. Möchten Sie die Bewegung stoppen, müssen Sie
die Taste erneut drücken. Die Anzeige„SWING“ erlischt.
Vertikale Neigung (auf und ab)
Motorkörper in die gewünschte Richtung neigen. Sie hören einen Klickton, der die jeweilige Position des
Kopfes indiziert.

DE
18
Zeitgeber
Mit dieser Funktion können Sie die Zeit einstellen, nach der sich der Ventilator automatisch abschaltet.
• Timer mit der Taste TIMER (Fernbedienung/Bedienfeld) einstellen. Mit jedem Tastendruck verlängern
Sie die Zeit um jeweils eine halbe Stunde (die maximale Zeit beträgt 7,5 Stunden). Das Leuchten der
Kontrollleuchten im Bedienfeld indiziert die voreingestellte Zeit (0,5h, 1h, 2 h, 4 h). Die Gesamtzahl der
leuchtenden Kontrollleuchten ergibt die voreingestellte Zeit (Beispiel: haben Sie denTimer auf 5,5Stunden
eingestellt, leuchten die Kontrolllichter 0,5h+1h+4h).
• Möchten Sie den Timer deaktivieren, stellen Sie die maximale Zeit ein und drücken noch einmal die Taste
TIMER (alle Kontrollleuchten erlischen).
• Möchten Sie den Ventilator ausschalten, drücken Sie auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld die Taste
OFF. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
Falls Sie das Gerät nicht benutzen, sollten Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen!
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
• Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere
chemische Mittel.
• Vergewissern Sie sich, dass in den Motor keine Flüssigkeiten eindringen können.
• Falls Sie den Ventilator längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie diesen vor Staub und Feuchtigkeit schützen.
Wir empfehlen das Gerät in der originelle Verpackung aufzubewahren.
• Im Falle der Demontage des Ventilators gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor wie bei der Montage.
Wir empfehlen, die Verpackung für den Fall einer Reparatur oder zum Wegstellen des Standventilators
aufzuheben.
TECHNISCHE ANGABEN
Nennspannung: 220–240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 50 W
Geräuschpegel: 52 dB
Ventilator-Durchmesser 40 cm
Fernbedienung: 2 × AAA (nicht in der Verpackung enthalten)
GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie:
Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener
Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch
eine autorisierte Kundendienststelle vorgenommen wurden.
Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile.

DE
19
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier undWellpappe – zum Altpapier geben.Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05

GB
STAND FAN
20
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage uctuation or the
modication or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Do not operate the appliance if the power cord is damaged. All repairs including cord replacements
shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the
appliance, risk of electric shock!
3. Protect the appliance against contact with water and other liquids to prevent risk of electric shock.
4. The product is intended for household use only! Do not use the fan outdoors or in wet environments or
touch the power cord or appliance with wet hands. Risk of electric shock.
5. Pay closer attention when using the fan near children!
6. Place the fan out of the reach of other objects so as to ensure free circulation of air necessary for its correct
operation. Never cover the fan openings!
7. Do not use the fan with timers, remote control switches and similar devices. In case of covered or
improperly placed fan there is arisk of re.
8. Do not use the fan in hot areas (close to stove, heating, etc.).
9. Never place the fan on asoft surface such as abed, sofa, etc. It must be placed on arm, level surface.
10. If the device emits an unusual smell or smoke, switch it o immediately and call service.
11. Do not turn the device on or o by plugging or unplugging the power cord. Always switch o the fan using
the main switch rst, then pull the power cord out of the outlet.
12. Do not leave the fan with plugged in power cable unattended. Disconnect the cord from the electrical
outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the cord. Unplug
the cord from the outlet by grasping the plug.
13. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
14. Do not stick your ngers or some objects in the fan openings.
15. Use the fan only in accordance with instructions in this user manual. The manufacturer is not liable for
damages caused by the improper use of this appliance.
16. This appliance is intended for household use and similar areas, including:
- kitchenettes in stores, oces and other workplaces
- appliances used in agriculture
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential facilities
- appliances used in bed and breakfast facilities
17. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or
by individuals with insucient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in
asafe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children without supervision.
Warning: To prevent overheating, do not cover the fan. The fan must not be placed just below the outlet.
Do not immerse in water!
Table of contents
Languages:
Other ECG Fan manuals